哈利波特与混血王子经典台词 哈利波特与混血王子经典台词 出自Harry Potter and the Half-Blood Prince英文原版 Voldemort sneered 'If you do not want to give me a job-' 'Of course I don't,' said Dumbledore'And I don't think for a moment you expected me to Nevertheless, you came here, you asked, you must have had a purpose' Voldemort stood up He looked less like Tom Riddle than ever, his features thick with rage 'This is your final word' 'It is,' said Dumbledore, also standing 'Then we have nothing more to say to each other' 'No, nothing,' said Dumbledore, and a great sadness filled his face 'The time is long gone when I could frighten you with a burning wardrobe and force you to make repayment for your crimes But I wish I could, Tom I wish I could'伏地魔冷笑。 “如果你不打算给我一份工作——” “我当然不打算,”邓布利多说,“并且我从不认为你会期望我这么做。不过,你来这里,你提出要求,你就一定有你的目的。” 伏地魔站起来,他看上去比任何时候都不像汤姆·里德尔,他的特征由于愤怒而变得厚重。 “这就是你最后的话了?” “是的。”邓布利多说,站起身。 “那么我们之间就没什么可说的了。” “的确,没什么可说的了。”邓布利多说,脸上充满了极度悲哀的神色,“我能够用燃烧的衣橱来吓唬你让你为你的过错还债的日子早就已经过去了。但是我希望我可以,汤姆……我希望我可以……” ——Lord Voldemort's Request 'Well, it is clear to me that he has done a very good job on you,'said Scrimgeour, his eyes cold and hard behind his wire-rimmed glasses 'Dumbledore's man through and through, aren't you ,Potter' 'Yeah, I am,'said Harry 'Glad we straightened that out'“好吧,对我来说很显然,他在你身上下足了功夫,”斯克林杰说, 他的眼睛在线框眼镜后面显得冷酷无情, “自始至终都是邓布利多的人,不是吗,波特?” “没错,是这样的,”哈利说,“很高兴我们能开诚布公。” ——A Very Frosty Christmas 'Draco, Draco, you are not a killer'(Dumbledore) “德拉科,德拉科,你不是一个会去杀人的人。”(邓布利多) 'Killing is not nearly as easy as the innocent believe'(Dumbledore) “谋杀远比无辜的人想象的要困难得多……”(邓布利多) ——The Lightning-Struck Tower 'You thought I would not weesh to marry him Or per'aps, you 'oped' said Fleur, her nostrils flaring 'What do I care how 'e looks I am good-looking enough for both of us, I theenk! All these scars show is that my husband is brave! And I shall do zat!' she added fiercely, pushing Mrs Weasley aside and snatching the ointment from her(这段英文里面单词拼错之类的的都是因为芙蓉的法语口音) “你觉得我会不想跟他(比尔)结婚?或者也许,你希望我不想?”芙蓉说,鼻孔翕动着,“我干嘛在乎他长得怎么样?我认为,我的美貌够我们两个人用了!这些伤疤展示的只是我的丈夫有多么勇敢而已!我会这么做的!”她狠狠地说,把韦斯莱夫人推到一边,从她手中夺走软膏。 ——The Phoenix Lament 'The Ministry can offer you all sorts of protection, you know, Harry I would be delighted to place a couple of my Aurors at your service-' Harry laughed 'Voldemort wants to kill me himself and Aurors won't stop him So thanks for the offer, but no thanks' 'So,'said Scrimgeour, his voice cold now,'the request I made of you at Christmas-' 'What request Oh yeahthe one where I tell the world what a great job you're doing in exchange for-' '-for raising everyone's morale!'snapped Scrimgeour Harry considered him for a moment 'Released Stan Shumpike yet' Scrimgeour turned a nasty purple colour highly reminiscent of Uncle Vernon 'I see you are-' 'Dumbledore's man through and through,'said Harry'That's right'“魔法部可以给你提供各种保护,你知道的,哈利。我会很高兴派我的几个傲罗供你调用——” 哈利笑了。 “伏地魔想亲自杀了我,傲罗阻止不了他。所以谢谢你的好意,我心领了。” “那么,”斯克林杰说,他的声音变得冷漠了,“我在圣诞节向你提出的请求——” “什么请求?哦是的……就是让我告诉全世界你做出了多大的贡献,为了——” “——为了提升所有人的士气!”斯克林杰厉声说。 哈利想了一会儿。 “斯坦·桑巴克被释放了么?” 斯克林杰的脸上显出卑鄙的紫色,让人想起弗农姨父。 “我知道了,你——” “自始至终都是邓布利多的人,”哈利说,“没错。” ——The White Tomb To the Dark Lord I know I will be dead long before you read this but I want you to know that it was I who discovered your secret I have stolen the real Horcrux and intend to destroy it as soon as I can I face death in the hope that when you meet your match, you will be mortal once more RAB致黑暗勋爵 我知道在你读到这个之前我早就死了 不过我希望你知道是我发现了你的秘密。 我偷了真正的魂器并试图尽快毁掉它。 我面临死亡,是因为希望看到当你面对你的对手的时候, 你又会变成凡人了(或“你不再是永生的”)。
希望采纳
前些日子因为JK·罗琳的事情,又回顾了一下哈利波特,还是看不进去呢。我无语~
果然我不是个魔法摸瓜,哈哈哈哈……
不过**里面有挺多不错的英文台词的,我记录了下来。
The performance of our true self, is our own choice, all this than we have the capacity even more important表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所俱有的能力更重要。
Only through unity can we have a strong, if the split, then a single blow我们只有团结才会强大,如果分裂,便不堪一击。
The past will always come and we will accept it该来的总归会来,来了我们就接受它。
As long as we share the same objectives and open our hearts, habits and language differences will not be an obstacle只要我们目标一致,敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。
But indifference, but also turned a blind eye is often straightforward than the harm to much larger offensive可是漠不关心,还有视而不见,往往会比直截了当的厌恶造成的伤害大得多。
这两句台词完美地描述了,目标是凝聚一个团队的核心,而想要成为亲密无间的战友,我们要给予彼此更多的沟通。我觉得这两句话在亲密关系中一样适用。
找到一个三观一致,生活目标一致的人,其它都不会是产生爱情的障碍。在共同生活的时间里,漠不关心会让任何感情失温。
1A 英文原文:
But he undersood at last what Dumbledore had been trying to tell him It was, he thought, the difference between being dragged into the arena to face a battle to the death and walking into the arena with your head held high Some people, perhaps, would say that there was little to choose between the two ways, but Dumbledore knew—and so do I, thought Harry, with a rush of fierce pride, and so did my parents—that there was all the difference in the world
B中文翻译
但他终于明白了邓布利多要告诉他的意思。那就是,被拽进角斗场去面对一场殊死搏斗和自己昂首走进去是不同的。也许,有人会说这二者之间并无多少不同,但邓布利多知道—我也知道,哈利带着一阵强烈的自豪感想到,我父母也知道—这就是世界上全部的不同。
C点评
这一段选自第23章,《Horcruxes魂器》。在这一章里,通过斯拉格霍恩的记忆,哈利与邓布利多证实了伏地魔制造了七个魂器。而在邓布利多的循循善诱下,哈利终于明白,他必须靠自己的力量拯救巫师界,但不是因为预言,而是因为自己。
A 英文原文:
Ginny looked away from him, over the lake
'I never really give up on you,' she said 'Not really I always hopedHermione told me to get on with life, maybe go out with some other people, relax a bit around you, because I never used to be used to be able to talk if you were in the room, remember And she thought you might take a bit more notice if I was a bit more—myself '
B中文翻译
金妮扭过脸去望着湖面。
“其实我一直没有放弃你”她说,“没有真的放弃,我一直在希望着……赫敏告诉我投入生活,试着与别人相处,在你周围放松一些,因为以前只要你在屋里,我就连话也说不出来,记得吗?她认为你或许会更多地注意到我,如果我拥有更多——自我。”
C点评
这一段选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。邓布利多的葬礼后,哈利终于对金妮说出了他一定要说的话:为了金妮的安危,不得不和她分开。坚强的金妮没有哭,她从心底里知道他就是这样的一个人: 不去寻找伏地魔,哈利是不会甘心的。这是他们对话的一部分,也是一点金妮,或是说赫敏,对爱情的一点看法。
3A 英文原文:
His hand closed automatically around the fake Horcrux, but in spite of everything, in spite of the dark and twisting path he saw stretch-ing ahead for himself, in spite of the final meeting with Voldemort he knew must come, whether in a month, in a year, or in ten, he felt his heart lift at thought that there was still one last golden day of peace left to enjoy with Ron and Hermione
B中文翻译
他的手不由自主地握紧了那个假魂器,尽管种种的一切,尽管等待他的是一条漆黑而曲折的道路,尽管他知道最后——不管是一个月、一年、或十年之后——他肯定要跟伏地魔面对面地较量,可是想到他依然可以和罗恩、赫敏一起享受最后一个黄金般的平静日子,他就感到心情无比地愉快。
C点评
这一段是本书的结尾,也是选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。罗恩与赫敏,哈利多么忠实的好朋友。No matter what the difficulty, they have always been there for him
4 注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。
Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。)
Nobody, not one, except you(无人幸免,除了你。)
哈利:Me Voldemort tried to kill me (我?伏地魔曾经企图杀我?)
海格:Yes
5哈利波特4:
(哈利与赫敏将小天狼星救出监狱后)
Sirius: I’ll be forever grateful for this
小天狼星:我会为此永远心存感激的。
Harry…to both of you…I want to go with you
哈利:……对你们两个……,我想和你在一起。
Sirius: One day,perhapsFor some time, my life will be too unpredictable And besides, you’re meant to be here
小天狼星:也许将来某一天会的。未来的一段日子里,我的生命会变得不可预知。还有,你应该留在这里。
Harry:But,you're innocent
哈利:可是,你是无辜的。
Sirius: And you know it That’s enough That’ll do I expect you're tired of hearing this …but you look so like your father …except your eyes You have…
小天狼星:你知道这一点,这就足够了。我已经很满足了。——我像你肯定都听腻了这句话,可我还是要说,你真像你爸爸,除了你的眼睛。你有……
Harry:……my mother's eyes
哈利:……我妈妈的眼睛。
Sirius:It's cruel that I got to spend so much time with James and Lily and you so littleBut know this:the ones that love us never really leave us And you can always find themin here
小天狼星:这太残酷了:我与詹姆斯和莉莉一起度过了那么长的时间,与你在一起的时间却这么少。但要记住:爱我们的人永远和我们在一起。你永远都可以,在这里(把手放在哈利的心上),找到他们。
Sirius: You really are the brightest with of your age
小天狼星:(对赫敏说)你真是你这个年龄段里最聪明的巫师。
6哈利波特5:
Albus Dumbledore: Minister, the evidence of the Dark Lord's return is incontrovertible
Cornelius Fudge: He's not back!
阿不思·邓布利多:部长,伏地魔已经回来了,这是无可争议的事实。
康奈利·福吉:他没有回来!
Sirius Black: Fourteen years ago Voldemort had huge numbers at his command
小天狼星布莱克:14年前,伏地魔有着一大批追随者。
Harry Potter: If Voldemort's building up an army, then I want to fight
哈利·波特:如果伏地魔正在建立一只军队,那么我也想参加战斗。
Severus Snape: You won't last two seconds if he invades your mind
Harry Potter: I'm not weak!
Severus Snape: Then prove it!
西弗勒斯·斯内普:如果他想侵入你的大脑,你连两秒钟都挺不住。
哈利·波特:我没你说的那么软弱!
西弗勒斯·斯内普:那就证明它!
Lord Voldemort: Harry Potter You will lose everything
伏地魔:哈利·波特……你会失去……一切。
Hermione Granger: It's exciting, isn't it, breaking the rules
Ron Weasley: Who are you and what have you done with Hermione Granger
赫敏·格兰杰:破坏规矩很好玩,不是吗?
罗恩·韦斯莱:你是谁?你对赫敏·格兰杰做了什么?
Dolores Umbridge: Things at Hogwarts are far worse than I feared!
多洛雷斯·乌姆里奇:霍格沃茨发生的事情比我想象得更加糟糕!
Albus Dumbledore: Don't fight him Harry, you can't win!
阿不思·邓布利多:不要和他打,哈利,你赢不了他!
Rubeus Hagrid: It's changing out there There's a storm coming, Harry, just like the last time
鲁伯·海格:哈利,这里正在发生变化,一场暴风雨即将来临,就像上次一样。
Cornelius Fudge: Dolores Umbridge has replaced Albus Dumbledore as Head of Hogwarts
康奈利·福吉:多洛雷斯·乌姆里奇取代阿不思·邓布利多成为霍格沃茨的校长。
Ron Weasley: Are we forming some sort of wizard army
罗恩·韦斯莱:我们是在组建一支巫师军吗?
Dolores Umbridge: I WILL have order!
多洛雷斯·乌姆里奇:我会带给你们秩序!
Dolores Umbridge: You were told that a certain Dark Wizard is back This is a lie
Harry Potter: It's not a lie! I saw him!
多洛雷斯·乌姆里奇:有人告诉你某个黑巫师回来了,但那是谎言。
哈利·波特:不是谎言,我看到他了!
Cornelius Fudge: The Ministry of Magic is pleased to announce the appointment of Dolores Jane Umbridge as High Inquisitor, to address the falling standards at Hogwarts School
康奈利·福吉:魔法部很高兴地宣布,多洛雷斯·简·乌姆里奇将出任高级调查官,挽救霍格沃茨正在下降的整体水准。
Hermione Granger: We've got to be able to defend ourselves, and if Umbridge refuses to teach us how, we need someone who will
赫敏·格兰杰:我们必须得做到能自己保护自己,如果乌姆里奇拒绝教我们,我们需要一个愿意的人。
Harry Potter: Every great wizard in history has started out as nothing more then what we are now If they can do it, why not us
哈利·波特:历史上每一个伟大的巫师最初的时候都是默默无闻的小人物,就与我们现在一样,如果他们能做到,为什么我们不能?
Severus Snape: Discipline your mind!
西弗勒斯·斯内普:管好你的大脑!
Hermione Granger: We're in this together
赫敏·格兰杰:我们要待在一起。
Cho Chang: You're a really good teacher, Harry
张秋:哈利,你真是一个好老师。
Rubeus Hagrid: The Ministry's gonna have a full uprising on their hands
鲁伯·海格:魔法部正在策划一场暴动。
Dolores Umbridge: [standing with her inquisitorial squad holding cho chang hostage] Get them!
多洛雷斯·乌姆里奇(把张秋抓起来当人质):抓住他们!
1A 英文原文:
But he undersood at last what Dumbledore had been trying to tell him It was, he thought, the difference between being dragged into the arena to face a battle to the death and walking into the arena with your head held high Some people, perhaps, would say that there was little to choose between the two ways, but Dumbledore knew—and so do I, thought Harry, with a rush of fierce pride, and so did my parents—that there was all the difference in the world
B中文翻译
但他终于明白了邓布利多要告诉他的意思。那就是,被拽进角斗场去面对一场殊死搏斗和自己昂首走进去是不同的。也许,有人会说这二者之间并无多少不同,但邓布利多知道—我也知道,哈利带着一阵强烈的自豪感想到,我父母也知道—这就是世界上全部的不同。
C点评
这一段选自第23章,《Horcruxes魂器》。在这一章里,通过斯拉格霍恩的记忆,哈利与邓布利多证实了伏地魔制造了七个魂器。而在邓布利多的循循善诱下,哈利终于明白,他必须靠自己的力量拯救巫师界,但不是因为预言,而是因为自己。
A 英文原文:
Ginny looked away from him, over the lake
'I never really give up on you,' she said 'Not really I always hopedHermione told me to get on with life, maybe go out with some other people, relax a bit around you, because I never used to be used to be able to talk if you were in the room, remember And she thought you might take a bit more notice if I was a bit more—myself '
B中文翻译
金妮扭过脸去望着湖面。
“其实我一直没有放弃你”她说,“没有真的放弃,我一直在希望着……赫敏告诉我投入生活,试着与别人相处,在你周围放松一些,因为以前只要你在屋里,我就连话也说不出来,记得吗?她认为你或许会更多地注意到我,如果我拥有更多——自我。”
C点评
这一段选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。邓布利多的葬礼后,哈利终于对金妮说出了他一定要说的话:为了金妮的安危,不得不和她分开。坚强的金妮没有哭,她从心底里知道他就是这样的一个人: 不去寻找伏地魔,哈利是不会甘心的。这是他们对话的一部分,也是一点金妮,或是说赫敏,对爱情的一点看法。
3A 英文原文:
His hand closed automatically around the fake Horcrux, but in spite of everything, in spite of the dark and twisting path he saw stretch-ing ahead for himself, in spite of the final meeting with Voldemort he knew must come, whether in a month, in a year, or in ten, he felt his heart lift at thought that there was still one last golden day of peace left to enjoy with Ron and Hermione
B中文翻译
他的手不由自主地握紧了那个假魂器,尽管种种的一切,尽管等待他的是一条漆黑而曲折的道路,尽管他知道最后——不管是一个月、一年、或十年之后——他肯定要跟伏地魔面对面地较量,可是想到他依然可以和罗恩、赫敏一起享受最后一个黄金般的平静日子,他就感到心情无比地愉快。
C点评
这一段是本书的结尾,也是选自第30章,《The White Tomb白色坟墓》。罗恩与赫敏,哈利多么忠实的好朋友。No matter what the difficulty, they have always been there for him
4 注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。
Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。)
Nobody, not one, except you(无人幸免,除了你。)
哈利:Me Voldemort tried to kill me (我?伏地魔曾经企图杀我?)
海格:Yes
5哈利波特4:
(哈利与赫敏将小天狼星救出监狱后)
Sirius: I’ll be forever grateful for this
小天狼星:我会为此永远心存感激的。
Harry…to both of you…I want to go with you
哈利:……对你们两个……,我想和你在一起。
Sirius: One day,perhapsFor some time, my life will be too unpredictable And besides, you’re meant to be here
小天狼星:也许将来某一天会的。未来的一段日子里,我的生命会变得不可预知。还有,你应该留在这里。
Harry:But,you're innocent
哈利:可是,你是无辜的。
Sirius: And you know it That’s enough That’ll do I expect you're tired of hearing this …but you look so like your father …except your eyes You have…
小天狼星:你知道这一点,这就足够了。我已经很满足了。——我像你肯定都听腻了这句话,可我还是要说,你真像你爸爸,除了你的眼睛。你有……
Harry:……my mother's eyes
哈利:……我妈妈的眼睛。
Sirius:It's cruel that I got to spend so much time with James and Lily and you so littleBut know this:the ones that love us never really leave us And you can always find themin here
小天狼星:这太残酷了:我与詹姆斯和莉莉一起度过了那么长的时间,与你在一起的时间却这么少。但要记住:爱我们的人永远和我们在一起。你永远都可以,在这里(把手放在哈利的心上),找到他们。
Sirius: You really are the brightest with of your age
小天狼星:(对赫敏说)你真是你这个年龄段里最聪明的巫师。
6哈利波特5:
Albus Dumbledore: Minister, the evidence of the Dark Lord's return is incontrovertible
Cornelius Fudge: He's not back!
阿不思·邓布利多:部长,伏地魔已经回来了,这是无可争议的事实。
康奈利·福吉:他没有回来!
Sirius Black: Fourteen years ago Voldemort had huge numbers at his command
小天狼星布莱克:14年前,伏地魔有着一大批追随者。
Harry Potter: If Voldemort's building up an army, then I want to fight
哈利·波特:如果伏地魔正在建立一只军队,那么我也想参加战斗。
Severus Snape: You won't last two seconds if he invades your mind
Harry Potter: I'm not weak!
Severus Snape: Then prove it!
西弗勒斯·斯内普:如果他想侵入你的大脑,你连两秒钟都挺不住。
哈利·波特:我没你说的那么软弱!
西弗勒斯·斯内普:那就证明它!
Lord Voldemort: Harry Potter You will lose everything
伏地魔:哈利·波特……你会失去……一切。
Hermione Granger: It's exciting, isn't it, breaking the rules
Ron Weasley: Who are you and what have you done with Hermione Granger
赫敏·格兰杰:破坏规矩很好玩,不是吗?
罗恩·韦斯莱:你是谁?你对赫敏·格兰杰做了什么?
Dolores Umbridge: Things at Hogwarts are far worse than I feared!
多洛雷斯·乌姆里奇:霍格沃茨发生的事情比我想象得更加糟糕!
Albus Dumbledore: Don't fight him Harry, you can't win!
阿不思·邓布利多:不要和他打,哈利,你赢不了他!
Rubeus Hagrid: It's changing out there There's a storm coming, Harry, just like the last time
鲁伯·海格:哈利,这里正在发生变化,一场暴风雨即将来临,就像上次一样。
Cornelius Fudge: Dolores Umbridge has replaced Albus Dumbledore as Head of Hogwarts
康奈利·福吉:多洛雷斯·乌姆里奇取代阿不思·邓布利多成为霍格沃茨的校长。
Ron Weasley: Are we forming some sort of wizard army
罗恩·韦斯莱:我们是在组建一支巫师军吗?
Dolores Umbridge: I WILL have order!
多洛雷斯·乌姆里奇:我会带给你们秩序!
Dolores Umbridge: You were told that a certain Dark Wizard is back This is a lie
Harry Potter: It's not a lie! I saw him!
多洛雷斯·乌姆里奇:有人告诉你某个黑巫师回来了,但那是谎言。
哈利·波特:不是谎言,我看到他了!
Cornelius Fudge: The Ministry of Magic is pleased to announce the appointment of Dolores Jane Umbridge as High Inquisitor, to address the falling standards at Hogwarts School
康奈利·福吉:魔法部很高兴地宣布,多洛雷斯·简·乌姆里奇将出任高级调查官,挽救霍格沃茨正在下降的整体水准。
Hermione Granger: We've got to be able to defend ourselves, and if Umbridge refuses to teach us how, we need someone who will
赫敏·格兰杰:我们必须得做到能自己保护自己,如果乌姆里奇拒绝教我们,我们需要一个愿意的人。
Harry Potter: Every great wizard in history has started out as nothing more then what we are now If they can do it, why not us
哈利·波特:历史上每一个伟大的巫师最初的时候都是默默无闻的小人物,就与我们现在一样,如果他们能做到,为什么我们不能?
Severus Snape: Discipline your mind!
西弗勒斯·斯内普:管好你的大脑!
Hermione Granger: We're in this together
赫敏·格兰杰:我们要待在一起。
Cho Chang: You're a really good teacher, Harry
张秋:哈利,你真是一个好老师。
Rubeus Hagrid: The Ministry's gonna have a full uprising on their hands
鲁伯·海格:魔法部正在策划一场暴动。
Dolores Umbridge: [standing with her inquisitorial squad holding cho chang hostage] Get them!
多洛雷斯·乌姆里奇(把张秋抓起来当人质):抓住他们!
·······························
说行天下
朋友推荐的小说网站大全
好东西和大家一起分享的哦
2001年
1 麦格教授:这个孩子会非常有名, 我们世界里的每一个人都会知道他的名字。
Prof McGonagall: This boy will be famous There won"t be a child in our world who doesn"t know his name
当邓布利多决定把婴儿哈利留在姨母家门前的阶梯上时,麦格教授提出了自己的异议,也许这不合适?神秘人杀死了他的父母,却只给他留下了一道闪电般的伤痕。哈利是魔法界无人不知的小英雄,但是他自己却将对此一无所知,在一个狭窄黑暗的碗橱里长大。
2 弗农姨夫:世界上根本没有魔法!
Uncle Vernon: There"s no such thing as magic!
德思礼一家,如罗琳反复描述的,是最最“循规守据”的家庭,痛恨一切超出常理的事物。在他们面前,说出“巫师”、“咒语”这些词汇简直是大逆不道!家里居然有一个小巫师?这是他们绝对不会承认,不能接受的。
3 海格:你是一名巫师,哈利。
Hagrid: You are a wizard, Harry!
现实对德思礼一家如此残忍,漫天飞舞的信件还不够,即使逃到海中小岛,来自魔法界的追踪也尾随而至。在巨大的冲击声中,海格打开了门,横冲直撞地走入了哈利的生活:哈利,你是一个巫师!这是哈利11年来接到的最棒的生日礼物!
4 奥利凡德:稀奇的是,你注定要使用这根魔杖,而另一根魔杖的主人给你留下了那道疤痕。
Mr Ollivander: It is curious that you should be destined for this wand when its brother gave you that scar
在奥利凡德先生的店里,哈利试了一支又一支魔杖。用魔杖制作者的人来说,是魔杖选择主人,而不是相反。选择了哈利的魔杖十一寸半长,冬青木,凤凰羽毛他与伏地魔之间的神秘联系在这里第一次被暗示,神秘人的杖芯,是出自同一只凤凰的羽毛。
5 马尔福:你马上就会发现某些巫师家族比其家族高等,没有人想和差劲的家伙交朋友。
Draco Malfoy: You"ll soon find out that some wizarding families are better than others, Potter You don"t
对不起,我承认这是我复制粘贴的,我没动脑筋,我只想让这个好回答广泛一点,望大家谅解谢谢(๑• •๑)
这面镜子既不能教给我们知识,也不能告诉我们实情。人们在他面前虚度时日,为他们所看见的东西而痴迷,甚至被逼得发疯,因为他们不知道镜子里的一切是否真实,是否可能实现。
沉湎于虚幻的梦想,而忘记现实的生活,这是毫无益处的,千万记住。(嗯~~)
我知道,对你这样年纪轻轻的人来说,这似乎有些不可思议;但是对尼可和佩雷纳尔来说,死亡实际是就像是经过漫长的一天之后,终于可以上床休息了。而且,对
于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。你知道,魔法石其实并不是多么美妙的东西,有了它,不论你想要拥有多少财富,获得多长寿命,都可以
如愿以偿!这两样东西是人类最想要的――问题是,人类偏偏就喜欢选择对他们最没有好处的东西。
真相,这是一种美丽而可怕的东西,需要格外谨慎地对待。不过,我会尽量回答你的问题,除非我有充分的理由守口如瓶,那样的话,我希望你能原谅我。我当然不能说谎话骗你。
你母亲是为了救你而死的。如果伏地魔有什么事情弄不明白,那就是爱。他没有意识到,像你母亲对你那样强烈的爱,是会在你身上留下自己的印记的……被一个人
这样深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。他就藏在你的批发里。正是由于这个愿因,奇洛不能碰你。奇洛的内心充满仇
恨,贪婪和野心,把灵魂出卖给了伏地魔,他碰了一个身上标有这么美好印记的人,是会感到痛苦难忍的。
勇气有很多种类,对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。
哈利,表现我们真正的自我,是我们自己的选择。这比我们所具有的能力更重要。
暂时使疼痛变得麻木,只会使你最后感觉疼痛时疼的更加厉害。
一个人的出身并不重要,重要的时他成长为什么样的人!
我相信,说真话永远比撒谎要好,如果我们试图把塞得里克的死说成是一场意外事故,或归咎于他自己的粗心大意,那都是对他形象的一种侮辱。
鉴于伏地魔起死回生,我们只有团结才会强大,如果分裂,便不堪一击。伏地魔制造冲突和敌意的手段非常高明。我们只有表现出牢不可破的友谊和信任,才能与之抗争到底。
你真是大错特错了,事实上,你最大的失败就是不能理解还有比死亡更坏的事情
被人拖进决斗场和自己昂首走进去是完全不同的。
一具死尸没有什么可怕的,哈利,就像黑暗没有什么可怕的一样。可伏地魔不这么认为,他肯定暗暗地害怕这两样东西。他又一次暴露了他缺乏智慧。当我们面对死亡和黑暗时,我们害怕的只是未知,除此之外没有别的。
原谅别人的正确比原谅别人的错误困难的多。
“It
is
not
our
abilities
that
show
what
we
truly
are,
it
is
our
choices”
最能体现我们自我的,不是我们的能力,而是我们的选择。
简而言之,是你的爱保护了你!唯有这一种保护,才有可能抵御伏地魔那样的权利的诱惑!虽然经历了那么多的诱惑,那么多痛苦,你依然心地纯洁,还像你十一岁时那样。当你向那面能照出你内心愿望的镜子中望去,看到的只有怎样挫败伏地魔,而没有永生和财富!哈利,你知不知道,世上没有几个巫师能看到你在镜中看到的东西?伏地魔那时就该知道他要对付的是什么,可惜他没有!
预言并没表示你必须做什么!……换句话说,你有权选择自己的道路,有权不理睬那个预言!但伏地魔还是会对它念念不忘,他会继续追杀你……
勇气有许多种类,对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。Courage has many kinds, against the enemy we need courage, but to the superman in front of friends to stick to his guns, also need a great deal of courage 永远不要相信任何能够独立思考的东西,除非你看清了它把头脑藏在什么地方。Never believe any things to think independently, unless you see it to mind hidden in any place 该来的终究会来,一旦来了,他就必须接受。What will eventually come, once arrived, he had to accept it 当我们面对死亡和黑暗时,我们害怕的只是未知,除此之外没有别的。When we face death and darkness, we feared only unknown, besides is no other 只要我们目标一致,敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。As long as we consistent aim, open, habits and language differences are not become obstacles 对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。For the mind is lucid people, death is but another great adventure 可是漠不关心,还有视而不见,往往会比直截了当的厌恶造成的伤害大得多。But also turn a blind eye, indifference, often than straightforward abhor the damage 人们容易原谅别人的错误,却很难原谅别人的正确。People easier to forgive the mistakes of others, but it's hard to forgive others correct 真相是一种美丽又可怕的东西,需要格外谨慎地对待。Truth is a kind of beautiful and terrible thing, need extra caution with 沉湎于虚幻的梦想,而忘记现实的生活,这是毫无益处的。Indulge in illusory dreams and forget the reality, it is no good 表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所拥有的能力更重要。To show our true selves, is our own choice, this is better than what we have ability is more important 对事物永远都使用正确的称呼。对一个名称的恐惧,会强化对这个事物本身的恐惧。Things always use the right call Of a name, will strengthen the fear of the thing itself fears 在这个世界上,没有谁的血统是高贵的,也没有谁流的血是卑贱的。In this world, no whose lineage is noble, no flow blood is vile 暂时使疼痛变得麻木,只会使你最后感觉疼痛时疼的更加厉害。Temporarily pain become numb, will only make you feel pain when last pain more severe 一个人的出身并不重要,重要的是他成长为什么样的人。A person's background is not important, the important thing is that he grew into what kind of person 最大的失败就是不能理解还有比死亡更坏的事情。The biggest failure is cannot understand and worse things than death 老年人低估年轻人,是愚蠢而健忘的。Old people underestimate young people, is stupid and forgetful 最终决定我们命运的不是能力,而是我们自己的选择。Harry Potter and the Philosopher’s StoneEventually determine our fate is not the ability, but our own choices Harry Potter and the men 's required 不知道前面会怎么样,但至少要比抛在后面的过去好。Don't know what will happen, but at least ahead than behind the past 沉湎于虚幻的梦想,而忘记现实的生活,是毫无益处的。Indulge in illusory dreams and forget the reality, it is no good 总是无辜者最先受到伤害,几百年以来是这样,现在还是这样。Always innocents first hurt, for centuries is so, now or so 除了死读书,再靠一点小聪明之外,还有许多更重要的东西——友谊和勇气。Besides dies studies, again by a little trickier besides, still have many more important things -- friendship and courage 死亡实际上就像是经过漫长的一天之后,终于上床休息了。而且,对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。Death actually like after a long day after finally went to bed Moreover, for the mind is lucid people, death is but another great adventure 不论想拥有多少财富,获得多长寿命,都可以如愿以偿——这两样东西是人类最想要的——问题是,人类偏偏就喜欢选择对他们最没有好处的东西。No matter how much wealth, want to have long life, can obtain fulfiled - these two things are human want - the problem is that humans are like choice for their most no good thing 对事物拥有使用正确的称呼。对一个名称的恐惧,会强化对这个事物本身的恐惧。Things have to use the right call Of a name, will strengthen the fear of the thing itself fears 真相,这是一种美丽而可怕的东西,需要格外谨慎地对待。The truth, this is a kind of beautiful and terrible thing, need extra caution with 被一个人这样深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。Be a man so loved, although the love of our people have been killed and will leave us a forever talisman 勇气有许多种类,对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。Courage has many kinds, against the enemy we need courage, but to the superman in front of friends to stick to his guns, also need a great deal of courage Harry Potter and the Chamber of SecretsHarry Potter and the Secrets of it 表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所具有的能力更重要。To show our true selves, is our own choice, this is better than what we have ability is more important Harry Potter and the Prisoner of AzkabanHarry Potter and the Prisoner of Azkaban 我们行动的后果经常是如此复杂,如此分散。因此,预言未来的确是很困难的事。We the consequences of your actions are often so complicated, so scattered Therefore, predicting the future is indeed a very difficult thing to do 我们爱过的死者并不会真正离开我们,在有大麻烦的时候我们会比以前更加清楚地回忆起他们。We loved the dead will not really left us, in great trouble when we will brighter than ever to clearly recollect them 理解是接受的第一步,只有接受后才能够康复……暂时使疼痛变得麻木,只会使最后感觉疼痛时疼得更厉害。Understanding is to accept the first step, only accept only after would recover Temporarily pain become numb, will only make finally feel pain when it hurt so much worse 一个人的出身并不重要,重要的是他成长为什么样的人!A person's background is not important, the important thing is that he grew into what kind of person! 在没有得到确切消息之前,对未来作种种盘算都是毫无用处的。In no get precise information for future before all calculation is of no use 坐着干着急是没有用的,该来的总归会来,来了就接受它。Sit stem worried is useless, this to the goal of will come, come to accept it 只有团结才会强大,如果分裂,便不堪一击。我们要表现出牢不可破你的友谊和信任。只要我们目标一致、敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。Only unity will strong, if split-ticket, as weak We should show the unbreakable you of friendship and trust As long as we consistent aim, open, habits and language differences are not become obstacles 当某个不愉快的事情等在前面时,时间是不会放慢脚步的。When an unpleasant things in front, time is not slowed down 老师优先考虑的并不是把自己的学识传授给学生,而是让他们牢牢记住,没有任何事物是万无一失的。The teacher preferred not to impart their knowledge to students, but let them remember, there is no such thing as foolproof 最大的失败就是不能理解还有比死亡更坏的事情。The biggest failure is cannot understand and worse things than death 年轻人不知道上了年纪的人是怎么想的,也不知道他们的感受。但是如果上了年纪的人忘记了,年轻时是怎样的情形,那就大错特错了。Young people don't know road elderly people how think, also don't know their feelings But if elderly people have forgotten when I was young, that is how the situation mistaken 漠不关心,还有视而不见,往往会比直截了当的厌恶造成的伤害大得多。Indifference, and blind, often can than straightforward abhor the damage 有一种力量,比死亡,比人类的智慧,比自然的力量更神奇,更可怕——那就是爱。There is a strength, than death, than human wisdom, than the powers of nature more magical, more terrible - that is to love 思想几乎会比其他任何东西留下更深的印迹。Thoughts will almost more than any other things left deeper imprinting 漠不关心,还有视而不见,往往会比直截了当的厌恶造成的伤害大得多。Indifference, and blind, often can than straightforward abhor the damage 人们容易原谅别人的错误,却很难原谅别人的正确。People easier to forgive the mistakes of others, but it's hard to forgive others correct 伟大引起嫉妒,嫉妒导致怨毒,怨毒滋生谎言。Great cause jealousy and envy lead to poison poison breeding, lies 知道暴君是多么害怕被压迫的人民吗?他们都知道总有一天,在众多受害者中会有一个起来反击!他们总是在寻找那个会向他们挑战的人,结果不仅亲手选出了那个最有可能除掉他们的人,而且给了他一件特别致命的武器!是他们制造了自己最可怕的敌人!Know the tyrant is how scared the oppressed people They all know someday, in numerous victims will be an RISC against! They are always searching for that will challenge to them, the results not only personally selected the most likely to remove them, and gave him a particularly deadly weapon! Are they made her worst enemy! 被拽进角斗场去面对一场殊死搏斗和自己昂首走进去是有巨大不同的。Was dragged into arenas to face a bloody battle and his head walk into is a huge difference 有许多东西比肉体的伤害可怕得多。There are many things than physical damage more fearful 老年人低估年轻人,是愚蠢和健忘的。Old people underestimate young people, is stupid and forgetful 我们面对死亡和黑暗时,害怕的只是未知,除此之外没有什么。We face death and darkness, fear is unknown, besides there is nothing 重要的是不断斗争、斗争、再斗争。只有那样才能把邪恶控制住,虽然永远不可能完全消灭。Important is constantly struggle, the struggle, again struggle Only as to evil control, though that could never be completely destroyed 我用比墨水更持久的东西记录了我的回忆I use than ink more lasting things a record of my memory 有时候你必须考虑比自身安全更多的东西!有时候你必须考虑更伟大的利益!Sometimes you must consider than their safety more things! Sometimes you have to consider a great interests! 过人的聪明才智是人类最大的财富。Fake-out intelligence is mankind's greatest wealth 消失的东西化为了虚无,也就是化为了万物。Disappear into the null something, namely into the universe 死亡并非那么容易,呼吸的每一秒钟,青草的芳香,凉风拂过面颊的感觉,都是那么宝贵。Death is not so easy, breathing every second, the fragrance of the green grass, cool breeze cheeks feeling, is so precious 关于童话,关于爱,忠诚和单纯,都是一种强大的力量,一种超越任何魔法的力量。About the fairy tale about love, loyalty and simplicity, is a powerful force, which transcends any magical powers 征服死亡,一个绝望者的梦啊!是愚蠢者的诱饵。Conquering death, a manewho dream! Is stupid person the bait 也许最适合掌握权力的是那从不钻营权术的人,被迫担任领袖的角色,在情势所逼之下穿上战袍,结果惊讶地发现居然穿得很好。Perhaps the most suitable for power is that never hack people, was forced to trickery as a leadership role, where the circumstances compelled by under wear shirt, result surprised to discover unexpectedly wear well 真正的死亡征服者绝不会试图逃离死神。他会欣然接受必死的命运,并知道活人世界里有着比死亡更加糟糕得多的事情。True death conqueror never tried to escape from death He would gladly accept will die, and know the fate of the living world has more than death far worse things 不要怜悯死者,怜悯活人,最重要的是,怜悯那些生活中没有爱的人。Do not pity the dead, compassion, living, the most important is, compassion, those who live without love 希望能帮到你!!!
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)