肖申克的救赎》经典英文对白
The Shawshank Redemption
1Fear can hold you prisoner Hope can set you free A strong man can save himself A great man can save another
懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。
2I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying
生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。
3Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies
希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝
4"some birds aren't meant to be caged, that's all Their feathers are just too bright"
有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!
5These walls are kind of funny like that First you hate them, then you get used to them Enough time passed, get so you depend on them That`s institutionalized
监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。 这就是体制化。
6I find I`m so excited I can barely sit still or hold a thought in my head I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain I hope I can make it across the border, I hope to see my friend, and shake his hand I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams I hope
我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考,我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手;我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝;我希望
7There`s not a day goes by I don`t feel regret Not because I`m in here, or because you think I should I look back on the way I was then Then a young, stupid kid who committed that terrible crime I want to talk to him I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are But I can`t That kid`s long gone and this old man is all that`s left I got to live with that Rehabilitated It`s just a bullshit word So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time Because to tell you the truth, I don`t give a shit
我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱),也不是讨好你们(指假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什么可说的了。
1假如我今生无缘遇到你
印度-泰戈尔
假如我今生无缘遇到你,
就让我永远感到恨不相逢
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我的日子在世界的闹市中度过,
我的双手捧着每日的赢利的时候,
让我永远觉得我是一无所获——
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我坐在路边疲乏喘息,
当我在尘土中铺设卧具,
让我永远记着前面还有悠悠的长路
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我的屋子装饰好了、
萧笛吹起、欢笑声喧的时候,
让我永远觉得我还没有请你光临
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
2当你年老了
爱尔兰-叶芝
当你老了,头白了,睡意昏沉
炉火旁打盹,请取下这部诗歌
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽,假意或真心
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子
在一群星星中间隐藏着脸庞。
3永恒的爱情
印度-泰戈尔
我以数不清的方式爱你
我的痴心永远为你编织歌之花环
亲爱的,接受我的奉献
世世代代以各种方式挂在你的胸前
我听过的许多古老爱情的故事
充满聚首的欢乐和离别的悲郁
纵观无始的往昔
我看见你像永世难忘的北斗
穿透岁月的黑暗
姗姗来到我的面前
从洪荒时代的心源出发
你我泛舟顺流而下
你我在亿万爱侣中间嬉戏
分离时辛酸的眼泪和团圆时甜蜜的羞涩里
古老的爱情孕育了新意
陈腐的爱情而今化为你脚下的灰尘
一切心灵的爱欲、悲喜
一切爱情传说,历史诗人写的恋歌歌词
全部融合在你我新型的爱情里
叶塞宁
4我记得
俄国-叶塞宁
我记得,亲爱的,记得
你那柔发的闪光;
命运使我离开了你,
我的心沉重而悲伤。
我记得那些秋夜,
白桦树叶簌簌响;
愿白昼变得短暂,
愿月光光照得时间更长。
我记得你对我说过:
“美好的年华就要变成以往,
你会忘记我,亲爱的,
和别的女友成对成双。”
今天菩提树又开花了,
引起我心中无限惆怅;
乱世佳人: Frankly,my dear,I don’t give a damn 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎 After all,tomorrow is another day! 毕竟,明天又是新的一天! As God is my witness,I’ll never be hungry again 上帝为我作证,我不会再让自己挨饿了。 MrO’Hara: What difference does it make whom you marry So long as he’s a Southerner and thinks like you And when I’m gone I leave Tara to you Scarlett: I don’t want Tare plantations don’t mean anything when MrO’Hara: Do you mean to tell me Katie Scarlett O’hara that Tarathat land doesn’t mean anything to you Why land’s the only thing in he world worth working for worth fighting for worth dying for because it’s the only thing that lasts Scalett: Oh Pa You talk like an Irishman MrO’Hara: It’s proud I am that I’m Irish and don’t you be forgetting Missy that you’re half-Irish too And to anyone with a of Irish blood in themwhy the land they live on is like their mother Oh but there there Now you’re just a child It’ll come to you this love of the land There’s no getting away from it if you’re Irish 奥哈拉先生:你嫁给谁又有什么关系呢?只要他是南方人,并且和你合得来。等我死了,我会把塔拉庄园留给你的。 斯佳丽:我不要塔拉庄园。农场又没什么用…… 奥哈拉先生:凯蒂·斯佳丽·奥哈拉,你是说,塔拉……这片土地对你没什么用处?知道吗?土地是世界上惟一值得劳作、值得战斗、值得为它而死的东西,因为它是惟一永存的。 斯佳丽:哦,爸爸,你说话的样子像个爱尔兰人。 奥哈拉先生:作为一名爱尔兰人,我很自豪。难道你忘记了,姑娘,你也有一半是爱尔兰血统。对于那些身体中即使只流着一滴爱尔兰血液的人来说,他们居住的土地就是他们的母亲。喏,就在那儿,那儿。现在你只是个孩子,你将来会明白这种对土地的热爱的。只要你是爱尔兰人,你就无法逃避这种爱。 魂断蓝桥: 雨中相会时, 浪漫的罗伊当即向玛拉求婚。 两人的对话 Myra,what do you think we're going to do today 玛拉,你认为我们今天该干什麽? Well,II 我。。。我。。。 Oh,you won't have time for that! 现在你没有时间这样啦! For what 哪样? For hesitating 这样犹豫! No more hesitating for you 你不能再犹豫啦! No 不能吗? No 不能。 Well,what am I going to do instead 那我该干什麽呢? You're going to get married 去跟我结婚。 Oh,Roy,you must be mad! 哦,罗伊,你疯了吧? I know it!Marvelous sensation! 我知道我疯了。这是奇妙的感觉。 Oh,Roy,do be sensible 哦,罗伊,千万理智些。 Not me! 我才不呢! But you don't know me! 可你还不了解我呀! Then I'll discover you Spend the rest of my life doing it 那我就用我的一生去了解你。 Oh,Roy,this is wartime 现在是战争时期。 It'sit's because you're leaving so soon, 你只是,只是因为快要离开。。。 because you feel that 因为你觉得 you must spend the whole of your life in forty-eight hours 你要在48小时内活完你整个的一生。 We're going to be married 我们现在就去结婚! It's you 就是你,没错。 It'll never be anyone else 别的人我永远都不要。 But how can yu tell that 可你怎麽能这样肯定? Now listen,darling 好啦,亲爱的。 None of your quibbling! 你不许再这样支支吾吾啦! None of your questioning! 不许再问了! None of your doubts! 不许再怀疑了! This is positive,you see 这是绝对的,知道吗? This is affirmative,you see 这是肯定的,知道吗? This is final,yu see 就这样决定了,你知道吗? You're going to marry me,you see 你必须和我结婚,知道吗? I see 我知道了。 还有 'I loved you I never shall That's the truth, Roy I never shall' ‘我爱你,从未爱过别人,永远不会,这是真的,罗伊,永远不会。’ 背景:已是暮年的罗伊倚在滑铁卢大桥的栏杆上忆起已随风而逝的玛拉。两个信守爱情承诺的年轻人最后却只能生死相望。 罗马假日: ---带钱了吗 ----从不带钱 是啊,我差点忘了,你能借给我点钱吗 ----多少你需要多少 -----恩,我不知道需要多少你有多少 -----恩,这样吧,我们一人一半,这是一千里拉 -----我也是个撒谎高手,对不对 -----是我所见过的最棒的 ----安雅有件事,有件事我想告诉你 ----别,求你了,什么也别说 ----你可以退下了 ----非常感谢 泰坦尼克号: ROSE:Jack,我爱你! JACK:别那样,不说再见,坚持下去,你明白吗 ROSE:我感到很冷! JACK:听著,ROSE,你一定能脱险,生活下去 生很多孩子,看著他们张,可享高寿 安息暖和的床上,不是在这里, 不是今晚,不是这样死去,明白吗 ROSE:身上麻痹! JACK:赢得船票 是我一生最幸运的事, 让我可认识你,认识你真荣幸,万分荣幸, 你一定要帮我,答应我活下去, 答应我,你不会放弃 无论发生什麼事,无论环境怎样 ROSE,答应我,千万别忘了! ROSE:我答应你! JACK:不要食言! ROSE:我永不食言! ROSE:I love you Jack “我爱你。杰克。”(露丝当然明白杰克的心意,她用力握着他那双手,两个人的手都已经感觉不出温度了,但是他们知道,手是握在一起的。) JACK:No don't say your good-byes, Rose Don't you give up Don't do it "……别这样……没到告别的时候,……没到,……你明白吗?”(杰克的牙颤抖得厉害,他感觉自己最后一点体温正在消失,生命正悄悄地离开他的躯体。死亡的期限已到,杰克感到了自己的责任。) ROSE:I'm so cold “我很冷……” JACK:You're going to get out of this you're going to go on and you're going to make babies and watch them grow and you're going to die an old lady, warm in your bed Not here Not this night Do you understand me (杰克鼓起最后的力量郑重地告诉她,)“……你会得救……会活下去……”他颤抖地喘息着,“呃,……会生……好多的孩子……子孙满堂,……你会长寿,……是死在暖和的床上……不是这儿,……不是今晚,不是……这么死,你懂吗?” (他的头已经抬不起来了,海水扑上他的脸,呛了他一下。) ROSE :I can't feel my body 露丝被冻得浑身打颤,她眼睛又要闭上,嘴里喃喃地:“……我身体麻木了……” JACK: Rose, listen to me Listen Winning that ticket was the best thing that ever happened to me (杰克已经感到他的时间不多了,他要把话说完,他必须使露丝活下去。)此刻,他不顾自己的颤抖与喘息,略有些急促地对露丝说:“……我赢得船票……是一生……最幸福的事情……” JACK: It brought me to you And I'm thankful, RoseI'm thankful 我……能认识你,……是我的幸运,露丝……我满足了。 JACK: You must do me this honor promise me you will survive that you will never give up no matter what happens no matter how hopeless promise me now, and never let go of that promise他艰难地停了一下,又鼓起劲儿说下去,“……我还有……还有一个心愿……你必须答应,要活下去……不……不能绝望,……无论……发生什么,无论……多么……艰难,……快答应我,露丝,……答应我,一定做到,……” ROSE:I promise “……我答应……”露丝失声痛哭起来。 JACK:Never let go ……一定做到……”杰克的声音渐渐弱了下去。 ROSE:I promise I will never let go, Jack I'll never let go 露丝哭着应道:“我一定做到,杰克……一定做到……” tatanic 我的意中人是个盖世英雄,有一天他会踩着七色的云彩来娶我,我猜中了前头,可是我猜不着这结局—《大话西游》 你知不知道有一种鸟没有脚的?他的一生只能在天上飞来飞去,飞累了就在风里睡觉,一辈子只能落地一次,那就是他死的时候。—《阿飞正传》 当我们满怀喜悦和惆怅的成长已经成为一种可以被讲述的故事时,我们发现我们从未遵守过任何一个诺言,但我们真的真心真意爱过。—《那时花开》 如果,我多一张船票,你会不会跟我一起走?—《花样年华》 第一、不要叫她温柔。第二、不要让她喝三杯以上,否则她会逢人就打; 第三、在咖啡馆一定要喝咖啡、不要喝可乐或橙汁; 第四、如果她打你,一定要装得很痛,如果真的很痛,那要装得没事;第五、在你们认识的第一百天,一定要去她班上送一支玫瑰,她会非常喜欢; 第六、你一定要学会击剑,打壁球;第七、要随时做好蹲监狱的思想准备;第八、如果她说她会杀了你,那不要当真,这样你会好受些;第九、如果她的鞋穿着不舒服,一定要和她换鞋穿;第十、她喜欢写东西,要好好地鼓励她。——《我的野蛮女友》 画外音:当时那把剑离我的喉咙只有001公分,但是四分之一炷香之后,那把剑的女主人将会彻底地爱上我,因为我决定说一个谎话。虽然本人生平说过无数的谎话,但是这一个我认为是最完美的 紫霞:你再往前半步我就把你给杀了!至尊宝:你应该这么做,我也应该死。曾经有一份真诚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。你的剑在我的咽喉上割下去吧!不用再犹豫了!如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你。如果非要在这份爱上加上一个期限,我希望是一万年!——《大话西游》 当你年轻时,以为什么都有答案,可是老了的时候,你可能又觉得其实人生并没有所谓的答案。每天你都有机会和很多人擦身而过,有些人可能会变成你的朋友或者是知己,所以我从来没有放弃任何跟人磨擦的机会。有时候搞得自己头破血流,管他呢!开心就行了。——《堕落天使》 如果我有一千万,我就可以买一层楼。我有一千万吗 没有,所以我仍然买不起楼。如果我有翅膀,我就可以飞。我有翅膀吗 没有,所以我亦都没办法飞! 如果将整个太平洋的水倒出来,都淋不熄我对你的爱。整个太平洋的水全部倒得出吗 不能,所以我并不爱你! 如果我还有一天的寿命,那天我要做你的女友。我还有一天的命吗?没有。所以,很可惜。我今生仍然不是你女友。如果我有翅膀,我要从天堂飞下来看你。我有翅膀吗?没有。所以,很遗憾。我从此无法再看到你。如果把整个浴缸的水倒出,也浇不熄我对你爱情的火焰。整个浴缸的水全部倒得出吗?可以。所以,是的。我爱你。——《第一次亲密接触》
求采纳
布什大主教 :因为时间紧迫,我和默克尔嬷嬷还有国务在身,得分别赶回美国和德国,所以圣经咱就不读了,你们就在心底感谢上帝的宽怀和祝愿吧!现在咱要问新郎官尊敬的新郎官 猪八戒先生:。。你愿意娶高翠兰女士为妻吗?
Primate bush:Since the time is pressing,Mohker and I has state affairs to deal with,we have to go back to The states and Germany respectively,so we stop reading the Bible,hope you all give thanks to God's generosity and blessing!Now let's our groom,"Respectful groom,Mr Eight commandment Pig,would you like to have Miss Cuilan Gao as your wife
2猪八戒哥哥说:俺猪八戒虔心向主和神父坦白交代:我愿意!
Brother Pig said:"In the name of Lord and priest,I agree"
3布什大主教 :下面请默克尔修女 祝福 新娘高翠兰女士!
Primate Bush"now let's us invite nun mohker to give blessing to them"
4默克尔修女 :新娘高翠兰女士,你愿意嫁给新郎猪八戒吗?”
nun mohker:Bride Cuilan Gao,would you like to have Mr Eight commandment as your huaband
5高翠兰姐姐 :是的,嬷嬷!我愿意。虽然一开始不愿意,但是现在经过了解后我觉得他猪八戒人挺好的。所以我愿意--绝不后悔!
Sister Cuilan: Yes,Madam!I agreeThough I didn't agree at first,yet after some inquirement,I think Eight commandment is a ggod guy,so I agreed,I will never regret fot it!
默克尔修女 :无论他将来是富有还是贫穷、或无论他将来身体健康或不适,你都愿意和他永远在一起吗?
Nun mohker:No matter he is rich or poor,no matter he is healthy or not in the future,would you like to be with him
7朱哥哥与高姐姐一起说:谢谢圣母玛利亚!谢谢嬷嬷! Brother Pig and Sister Gao said toghter:thank Virgin Mary!thank Madam!
8默克尔修女 :谢主吧!愿主能一生一世保佑你们,我的孩子们!
NUn: Please thank God!Let God bless you all your life,my Children!
9布什大主教 :那好,我以圣灵、圣父、圣子的名义宣布:新郎新娘结为夫妻。现在,新郎可以亲吻新娘,并且同时互相交换戒指了。
Primate Bush:Now I declare in the name of Holy spirit,God father,the son of God,the bride and groom get united as wife and husbandNow the groom may kiss your bride,then exchange wedding rings
10 最后请翻译神仙童话喜剧剧片名:《婷婷兔兔情未了》和第17集主题名:《猪八戒娶媳妇〈嫁进高老庄〉》。
The continued love of Tingting and Tutu
Eight commandment Pig 's marriage
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)