最早把romantic翻译成浪漫的那个人是谁?

最早把romantic翻译成浪漫的那个人是谁?,第1张

把romantic首先译为浪漫一词的其实是日本人,大约是晚清时期,日文里出现了用日语汉字把romantic音译过来的“浪漫”,然后由东渡日本求学的中国学子们又传回了了中国。至于具体是哪位日本人士首先翻译的,就不可考了。

有美好寓意的英语单词有:romantic浪漫的、honey甜蜜的、eternity永恒、peace和平、love爱。

1、romantic

读音:英 [rəʊ'mæntɪk] 美 [roʊ'mæntɪk] 

翻译:adj 浪漫的;不切实际的  n 浪漫的人

例句:I was told that Spain is a romantic nation 有人告诉我说,西班牙是个浪漫的国家。

2、honey

读音:英 ['hʌni] 美 ['hʌni] 

翻译:n 蜂蜜;甜蜜;宝贝  v 说甜言蜜语;(加蜜)使甜  adj 甜蜜的;亲爱的

例句:This jar of pure honey weighs 350 grams net这瓶纯蜂蜜净重三百五十克。

3、eternity

读音:英 [ɪ'tɜːnəti] 美 [ɪ'tɜːrnəti] 

翻译:n 永远;来世;不朽;漫长的时间

例句:Your soul will languish for eternity  你的灵魂将永远枯萎。

4、peace

读音:英 [piːs]  美 [pis] 

翻译:n 和平;平静;和睦;秩序  n (Peace)人名;(英)皮斯

例句:Many people were expecting the peace talks would break down  许多人预料和平谈判会破裂。

5、love

读音:英 [lʌv]  美 [lʌv] 

翻译:n 恋爱;亲爱的;酷爱;喜爱的事物  vt 喜欢;热爱;爱慕

[例句]I expect she does love you in her own way  我想她的确是以她特有的方式爱你。

Let life be beautiful like summer flowers

and death like autumn leaves。

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美---郑振铎

the way you anything is the way you do everything。

一事之行,即你一世之道。

Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss。

But every once in a while you find someone who‘s iridescent,

and when you do, nothing will ever compare

有人住高楼,有人在深沟,

有人光万丈,有人一身锈。

世人万千种,浮云莫去求,

斯人若彩虹,遇上方知有。

If I should meet thee, after long years。

How should I greet thee, with silence and tears。

多年惜别后,抑或再相逢。

相逢何所语?泪流默无声。

Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one,

so that when we finally meet the person,we will know how to be grateful

在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别人;

在我们终于遇见心仪的人是,便应当心存感激。

You become the actor, a flurry of a thousand years, to laugh, his face only tasted tears

为君沦戏子,乱舞千秋岁,为博君一笑,掩面独尝泪。

Who will smoke scattered, scattered and bond; listen to the broken strings, the three thousand are broken

谁将烟焚散,散了纵横的牵绊;听弦断,断那三千痴缠

Love me little and love me long

不求情意绵绵,但求天长地久。

I love three things in the world,sun ,moon ,and you,sun for morning ,moon for night ,and you forever

1浮生渺渺,吾心维系:日出千阳,月落余晖,汝笑盈盈。

2浮世三千,挚爱有三:喷薄朝阳,皓婉皎月,不及汝尔,沧海桑田。

3浮世万千,挚爱有三。日,月与卿。日伴朝,月伴暮,卿伴我朝朝暮暮。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3491817.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-15
下一篇2023-08-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存