《沙扬娜拉》
最是那一低头的温柔,
象一朵水莲花
不胜凉风的娇羞,
道一声珍重,道一声珍重,
那一声珍重里有蜜甜的忧愁——
沙扬娜拉!
作者抓住最富有日本女性特点的温柔娇羞的神态来描画,表现了对日本女郎的由衷赞美
写于1924年5月陪泰戈尔访日期间。这是长诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一
首。沙扬娜拉,日语“再见”的音译。
186首,第一个串起来
假以光阴尽,生当何所终。一怜诗尚浅,又幸汝曾同。
如思初遇处,渐觉愈情恭。此语应堪信,疑兰知想容。
不有金银礼,投诗问汝窗。或因人弃古,几度愧成双。
曾写相思字,每看言必奇。如今几虑下,正是念卿时。
一日思君字,言来似可微。谁知其里味,生者不堪违。
起身看早景,指点正当初。莫畏阴阴雾,新阳光不虚。
逆旅于人世,匆匆寄我躯。天涯因有系,何处不能居。
着我衣裳看,曾知涕泪迷。久来疏浣洗,留与此时提。
风流谁本性,自古尽痴怀。何足金相贵,斯生甘作柴。
破水轻舟去,天涯便不回。惟知心系者,曾有赞卿才。
着着如棋子,时时幻亦真。云来且又散,事事化轻尘。
浪打沙堤岸,沙堤意不闻。几多痕迹毁,说处尽情文。
我亦曾痴顽,些许缠汝烦。未论其后事,多可贵相言。
还自寻花去,却因前者看。潜心成惑种,欲舍竟尤难。
不作平常语,花开无两般。只从观者看,方始有优颜。
明月徘徊处,伊人溪水前。倚楼唯好意,与汝共婵娟。
了日须歌乐,光阴自此消。青丝无再度,不若柳垂条。
倔性偏你我,相将共一巢。奈何脾不改,似鸟适晨嘲。
强人难处事,莫若以情操。比是春丝软,正与一拦刀。
原上春风起,百花皆应和。一来芒种日,问汝爱何多。
来日谁能料,譬如斯晚霞。清晨才雨至,夕照映新花。
是处晴明日,朝朝看绿杨。如何堪记取,留得此清芳。
一一身前事,何知身后评。只须长顾盼,但会此时情。
种菊南山下,谁人肯为停。拈花微笑处,解与主人听。
力措金钢者,何为绕指胜。其间儿女处,多少意堪凝。
量人须只眼,莫可一时休。愿做清身苦,不为迁就囚。
假处无痕迹,真时复怎寻。因情如若此,可想堕空林。
如是观人语,斯人独不堪。三千愁若水,痛者抽丝蚕。
不理凡间物,忽如置水帘。击破眼前碍,新鲜又可添。
是是非非事,谁能一口缄。情思真可妒,固有世间谗。
一身难敌虎,杀虎二人功。以比为情客,孤情不可终。
度人金锥处,郑女幸能逢。到此唯堪忆,远过烟火浓。
太真犹记否,理鬓教南窗。彼有诗人记,此惟情满腔。
沮意曾加我,因于汝处滋。此情虽历历,彼虑别相离。
丧我长恩意,教卿他处归。偏成蝴蝶怨,何忍就单飞。
太常存宇宙,其事不关余。我本微微子,虑伊将发梳。
绝色如烟柳,春时熏我酥。拈来好颜色,正可赠娇姝。
望穿秋日水,踏破四时鞋。只为寻卿至,同看门外槐。
现作孤身客,平明上玉阶。飘零唯落叶,犹可慰吾怀。
在外身漂泊,安知何处栖。但能人有意,应作自家蹊。
怎是无情子,心中便化灰。如花原喜落,好嫁不须媒。
么么何语句,我意不堪陈。世上谁随愿,情思日日新。
懂世谁人假,知情不肯分。偏存浮惑意,岂止怨惟君。
品汝香花味,兹情不可喧。其中微土砾,亦做一时温。
尝恐情非处,君能度此难。何人知待我,意共看波澜。
苦乐寻常事,时人处却艰。喜他明月满,何厌又成弯。
涩词如爱意,难写亦难研。莫作其中客,如何得做仙。
里外因私意,徒然彼此遥。一朝能聚起,非得火相烧。
甘心情意苦,也比化漆胶。只愿君无负,毋如水上匏。
甜风春近客,把手问红桃。遥想春风苦,此应为报劳。
的的佳山色,春花别样多。谁知山下客,经此木然过。
香气生南国,移来北地花。匆匆开且败,不待夕阳斜。
我意由君去,奈何心事慌。每朝如有失,掌上被轻霜。
们常为助附,主者便纵横。一日不相和,单身即遇荆。
不作寻常物,落花自娉婷。不于泥渥里,浮水护吾形。
再向春风诉,众芳成绝胜。偏于兹一处,说尽此生膺。
彷徨孤独处,叶落已知秋。好意无人解,相言对水流。
徨徨对秋壑,渐入落芳林。惟见风犹好,掠枝如错琴。
惊风吹解带,颜色已堪惭。犹有秋天事,咀之应觉甘。
慌路非情路,已伤还敷盐。若知人世态,君恐始安恬。
不用胭脂水,无须耀丽衫。全由自来质,一段韵非凡。
是非情里事,到底作场空。莫若房前燕,年年看不穷。
夜夜摧花雨,知秋亦近侬。拼将身劲起,此刻护卿容。
不记前时恨,惟思此地窗。窗间如有影,疑我倚清庞。
冷雨如流下,交风着力吹。此间心不惧,忽又为君思。
路外灯红色,关心此却微。堪将闲处事,只在汝周围。
不为钱财苦,非因志叹欤。惟惟关意者,两手只空余。
长锋随我意,笔墨乱青芜。谁解其中字,真真教汝愉。
而今思往事,几处不堪提。着意皆成泪,不胜听鸟啼。
是语佛家悟,恢恢不可谐。吾非因爱汝,便觉意才佳。
笃笃长干里,对君弄青梅。朝朝还暮暮,此意不曾回。
定下山盟誓,同卿共早春。此时花正好,莫作负心人。
谁人牵我意,独忆汝钗裙。底事如堪比,思君寂寞云。
一发留吾处,常看意不烦。真如卿在侧,睹此亦温存。
不谙人世事,却肯代君寒。多少情情意,真堪破万难。
坚石输流水,男儿败美关。但论其里味,世上未应闲。
强作欢颜色,谁知病里肩。亦能担俗物,只为汝相怜。
就中思往事,始觉更相遥。此刻秋将重,更觉意萧萧。
会解寻情道,他人何敢嘲。只因滋事者,原本盾和矛。
被发如青瀑,抚之爱不逃。他年或胜此,只是未逢遭。
拥卿言情意,细数事繁多。我作池中水,卿似水中荷。
抱负何由得,在吾因汝嗟。只求天莫累,日日作红霞。
到何时是了,此爱不堪忘。愿化沙尘小,但使驻卿旁。
心事来无兆,回思念汝惊。一波秋日水,眼下正清明。
里正原微吏,其光莫夜萤。一有凌空意,便招四海听。
有意教君乐,安知不我能。犹存恩爱里,不使冻成冰。
太过无如少,相和最是优。云随风若去,何必强做留。
阳乌何其恶,灼我发如针。却似思君意,绵绵已至今。
遗我青青草,回之以百骖。非吾骖者贵,只为草情耽。
憾事人生数,惟惟不可占。我情归处看,但愿共卿帘。
不为情字久,未启那人函。劝汝须心主,莫因他者谗。
能作文千百,不如汝一衷。东来须一唤,便可使风东。
爱可忙生甚,教人无所从。一时寒做雪,忽又使春浓。
在外无能惜,少年轻好腔。如何将念转,又复是伊窗。
生生人不息,何故汝吾知。就此心中意,到终不肯移。
命理他人语,我言口里讥。不知谁最确,便觉事情微。
开合回环地,大江何是居。吾言容自大,不必找相誉。
始时知此苦,不苦怎成珠。愿汝同吾意,如鱼相吻濡。
那日知君苦,何知我处凄。真加人俗念,便觉此情低。
天上谁家住,可凭云彩街。君同吾若往,那处去烧柴。
那年还不了,谁个意先颓。就此能同饮,且干手里杯。
一枝青柳树,年过又重新。敢问青春者,此情可再论。
年头复年尾,处处嚷纷纷。惟有思卿刻,才知不与群。
一霎光阴去,欲言却没言。昔时佳丽地,过眼已颓垣。
起伏人生路,可怜身落单。要知将逝者,何止是颜欢。
过了烟尘处,或来寒露患。为情多若此,则落拙思间。
梦有成真趣,醒时却又还。劝君时可有,但莫就中关。
想卿卿想我,年复复年年。总有能安日,彼时看月圆。
童子多无虑,索莺上碧条。成年看似懂,言说入云霄。
年年心乱杂,增岁亦同交。只是牵君手,不堪轻易抛。
多少过来事,想之必要遭。却因经底事,方觉意味高。
愁心愁腹里,尽是对卿歌。偶作新鲜想,犹需汝伴和。
少小知书理,恬然若淡茶。恐君生寂寞,杯水作云霞。
年轮知树岁,往事记情长。问汝犹温否?当时巾上霜。
会君明月下,凉意逐然生。或是经年久,不查几处惊。
更深还夜静,独自不堪胜。抓住卿须紧,如何不用绳。
有雨天方好,正堪打乱忧。奈何忧又起,此雨未曾休。
感我之良意,卿卿堪动心。如然无所觉,处处刺吾针。
觉起惺忪眼,先看汝像甘。此间生活味,兹处好犹堪。
我意随心去,去而如水淹。不求君惜我,此事已先占。
们们无何意,似鸟语喃喃。谁复知禽想,言来不是函。
只道春时好,东风最是功。若言将汝好,我可比东风。
好水流山谷,滋花使艳容。人夸颜色处,莫忘水淙淙。
爱人几个有,世上不经撞。可遇毋教失,一时难再双。
到头何世界,无个告吾知。转眼关怀者,此间不用思。
童年为诗客,惊动四乡围。到此同君说,已成蝴蝶飞。
话别伤情泪,犹然似最初。归来何处喜,思得总难如。
磨石摧钢铁,拙人诚作夫。其间坚意力,世上数真殊。
灭了心中火,清凉意不迷。此非逃世语,度日自成蹊。
那番情不足,徒做幻相偕。但念深深意,教吾陷恶霾。
分负风归去,携秋时雨来。一同滋世界,不我独思哀。
那树依然在,时时感旧春。应知当日语,还识此间人。
秒计犹知缓,千千事必勤。怜卿因稚意,不与说纷纭。
前朝秋露里,我意不堪言。定是思君痛,鸟惊忽出园。
微光才透壁,独自倚栏看。有鸟天边出,双双必不寒。
笑我如瓜籽,皆由天命菅。一朝身可得,当属不同般。
地上何为贵,世人看不穿。一将无己命,左右或知偏。
庆个佳人礼,古来才子娇。谁怜伊老后,复可爱卿腰?
祝祈泱泱国,亦求汝似鲛。为珠必珍贵,不可便成泡。
幸识卿卿面,也多要害劳。想君真解得,莫化软柔刀。
福门和气要,其爱必加多。好味当持久,朝朝日日磨。
牵衣羞赧面,古代美人花。端坐知风度,此些今不嗟。
手把如椽笔,专因汝意扬。从而思一日,墨上纵心狂。
纪星如中我,从此不可醒。难晓其时意,君当珍己荣。
念念于心者,真如石漫横。光阴纵成水,不可冲此平。
永结同心愿,红丝总不胜。世间如此者,不懂绳做罾。
远方家里树,可得几酸榴。若有同君品,也含生活忧。
的如春日里,秋意出丛林。轻嗅其间味,仿佛汝在心。
永字书法备,古人常手谈。今吾虽习字,却对汝名谙。
远山青如黛,比照画眉纤。写在红笺上,存之汝宝奁。
都言君我好,君却口相缄。一派虚浮水,溶溶自作咸。
缠绵情意重,恰比作东风。万众花颜色,皆开吹度中。
绵绵期不绝,可待此情浓。处处花开日,两日跟互从。
心意如何比,秋时看大江。都来无限水,全数入君腔。
若化青春使,教卿不老思。相看终不厌,日日画新眉。
开轩何事事,投眼沐朝晖。一度将如此,兹情不可违。
了然胸内物,出便似清渠。共汝其间嬉,不烦成好庐。
窗外萧萧雨,独身空守隅。一经思汝起,便觉有情娱。
爱汝如颜彩,时时总使迷。尝因新雨后,自在看霞霓。
变本人情理,空然害我怀。可知朝暮刻,处处显阴霾。
成败空无语,谁能解痛哀。世间全不了,犹自上楼台。
信手拈花笑,仿佛见汝真。此思时袭我,亦似梦中频。
仰首于天地,听雷阵阵殷。不知君侧旁,此意可相闻。
未必情须苦,凡心作祟根。心思真一去,何故有他言。
来生如可待,此意不应寒。定要寻卿处,重将爱所欢。
会得三生意,今生最是关。君同余不易,才始见欢颜。
很意秋天味,清恬在目前。告君时早变,伫此雨于先。
亮色将明刻,天涯无寂寥。只因为汝思,长道不知遥。
会意灵犀处,回思点点敲。真如新羽鸟,片片筑佳巢。
很做非常事,不知身上劳。此中存我意,非是画成牢。
长相思最苦,水里数清波。往者堪全记,来兮波愈多。
担当身前事,不须后我嗟。其中堪忆者,或正夕阳斜。
心思谁又解,只愿汝堪藏。老大清闲事,亦能回味香。
就水楼台近,平明见落英。相看知识我,偏向此间横。
想似云般态,随时更我形。因君生意愿,便可得眸青。
象外空空世,寰宇顿可澄。仍怀些耿耿,未放结君绳。
专司花木事,所植卉尤优。赠与佳人赏,才知粉面羞。
心中珍所贵,不可以通金。宁与衣同死,不输而短襟。
就寝秋凉透,不言吾意贪。抚席非感躁,一片好幽潭。
遗情成后祸,莫做两番嫌。独一应佳话,言之外口甜。
忘怀山与水,竟觉枕冰岩。执手同卿共,梦中倚木杉。
忘忘身轻觉,春中冰物融。思卿应若此,好对看花红。
了犹是未了,反却情增浓。解道其间理,最堪卿与侬。
就月光看汝,相中娇脸庞。心中情思动,愿汝共凭窗。
不问生辰字,吾情亦可知。送君才远去,已起久相思。
怕了君情动,时时意细微。听云堪知雨,已备两蓑衣。
我见过无数美妙的奇景,
但这一切未曾与你共度,
又有何意义?
现在我要告诉你一些事情。
Now let me tell you something
我看过无数次日出日落,
在大地上,森林和群山都被笼罩在光芒之中 ,
I have seen a thousand sunsets and sunrises, on land where it floods forest and mountains with honey coloured light,
在大海上,
为五彩的云朵增添上一抹血橘色,
在无垠的大海上划进划出。
at sea where it rises and sets like a blood orange in a multicoloured nest of cloud, slipping in and out of the vast ocean
我看过无数次月亮:
满月如金币,寒月洁白似冰屑,
新月宛如小天鹅的羽毛。
I have seen a thousand moons: harvest moons like gold coins, winter moons as white as ice chips, new moons like baby swans' feathers
我看过大海平静如止,颜色如缎,
或蓝如翠鸟,或如玻璃般透明,
抑或如乌黑褶皱的泡沫,沉重而危险的翻动着。
I have seen seas as smooth as if painted, coloured like shot silk or blue as a kingfisher or transparent as glass or black and crumpled with foam, moving ponderously and murderously
我感受过来自南极的烈风,
寒冷呼啸着像一个走失的儿童;
感受过如爱人呼吸般的柔风;
掺杂着苦涩的咸味和海草死亡气息的海风;
弥散着森林大地肥沃土壤气息和千万种花香的山风。
I have felt winds straight from the South Pole, bleak and wailing like a lost child; winds that carried the astringent smell of salt and the death of seaweeds; winds that carried the moist rich smell of a forest floor, the smell of a million flowers
狂风涛海如同酵母发酵起沫,
或使海水轻拍海岸像小猫一般。
Fierce winds that churned and moved the sea like yeast, or winds that made the waters lap at the shore like a kitten
我了解宁静:
一口新井中寒冷又朴实的宁静;
一个深洞中无情冷酷的宁静;
炎热迷离的午后万物被炎炎烈日催眠的宁静;
一曲美妙音乐结束的宁静。
I have known silence: the cold, earthy silence at the bottom of a newly dug well; the implacable stony silence of a deep cave; the hot, drugged midday silence when everything is hypnotised and stilled into silence by the eye of the sun; the silence when great music ends
我听过夏日蝉鸣如芒在骨,
I have heard summer cicadas cry so that the sound seems stitched into your bones,
我听过树蛙,
在无数萤火虫点亮的森林中,
演奏着如巴赫管弦乐般美妙复杂的旋律。
I have heard tree frogs in an orchestration as complicated as Bach singing in a forest lit by a million emerald fireflies
我听过啄羊鹦鹉飞跃冰川叫喊着,
像老人呻吟着走向大海。
I have heard the Keas calling over grey glaciers that groaned to themselves like old people as they inched their way to the sea
我听过声嘶力竭的街道商贩成交皮草生意的叫嚷,
好像是对他们鎏金妻子的赞美;
I have heard the hoarse street vendor cries of the mating Fur seals as they sang to their sleek golden wives,
响尾蛇清脆却不连贯的警告声;
成群结队的蝙蝠的刺耳叫声;
马鹿在齐膝的紫石楠中的咆哮。
the crisp staccato admonishment of the Rattlesnake, the cobweb squeak of the Bat and the belling roar of the Red deer knee-deep in purple heather
我听过狼群在冬夜对月长嚎,红吼候啸震山林。
I have heard Wolves baying at a winter's moon, Red howlers making the forest vibrate with their roaring cries
我听过珊瑚群中异彩斑斓的鱼群发出的吱吱、呱呱和呢喃。
I have heard the squeak, purr and grunt of a hundred multi-coloured reef fishes
我见过蜂鸟如同宝石一般围绕着开红花的树闪烁,如陀螺一般哼鸣作响。
I have seen hummingbirds flashing like opals round a tree of scarlet blooms, humming like a top
我见过飞鱼如水银一般穿越蓝色海浪,用他们的尾翼在海面上划下银色痕迹。
I have seen flying fish, skittering like quicksilver across the blue waves, drawing silver lines on the surface with their tails
我见过琵鹭像朱红的旗帜从鸟巢飞往鸟群。
I have seen Spoonbills flying home to roost like a scarlet banner across the sky
我见过漆黑洳焦的鲸鱼,在如矢车菊般的蓝色海洋中停留,呼吸间创造了一个凡尔赛宫的喷泉。
I have seen Whales, black as tar, cushioned on a cornflower blue sea, creating a Versailles of fountain with their breath
我见过阳光熨展蝴蝶的翅膀,它浮现、停顿、又扇动。
I have watched butterflies emerge and sit, trembling, while the sun irons their wings smooth
我见过鲜如火焰的老虎在长草之中亲昵。
I have watched Tigers, like flames, mating in the long grass
我曾被愤怒的乌鸦俯冲攻击,如魔鬼的爪牙黑暗顺滑。
I have been dive-bombed by an angry Raven, black and glossy as the Devil's hoof
我曾躺在温暖如牛奶、柔顺如丝绸的水中,任一群海豚在我身边嬉戏。
I have lain in water warm as milk, soft as silk, while around me played a host of Dolphins
我曾遇到过无数生灵,曾看过无数美景……
I have met a thousand animals and seen a thousand wonderful things …
这一切却未与你共度。
All this I did without you
这都是我的损失。
This was my loss
这些事情我都想与你共度。
All this I want to do with you
这一切才会是我的收获。
This will be my gain
为了有你一分钟的陪伴,我愿放弃这一切,为你的笑声,你的声音,你的眼睛,头发,嘴唇,身体,
All this I would gladly have forgone for the sake of one minute of your company, for your laugh, your voice, your eyes, hair, lips, body,
尤其是你善良又令人惊喜的心,那是只有我有权利开发的宝藏。
and above all for your sweet, ever surprising mind which is an enchanting quarry in which it is my privilege to delve
08日本爱情**《爱的言灵》讲述的是一段甜蜜而又有点涩涩的大学爱情故事--“高中毕业后,一直喜欢对方而成为恋人,并在一起生活的立花都和大谷晋也,在某天遇到了高中时候的同班同学Yuki因为都是就读于同一所大学,就这样Yuki出现在两人面前。对于从以前开始就有所怀疑立花和Yuki之间关系的大谷来说,这真是个没趣的再会。可是,这也让大谷开始担心,Yuki是不是
和立花有另外的想法和自己不知道的事情呢……”故事是围绕嫉妒展开,别看嫉妒两字都是女字旁,但是会嫉妒的可不仅是女孩子噢。
整个故事给人最大的感觉就是那种酸酸甜甜的纯纯爱,很简单的故事,没有跌宕起伏的情节,若是一男一女来演我怕都没有人看,但是就因为是两个男孩子来演,感觉截然不同。没有因为是同性而被异化了的最纯洁的爱情,耽美的朋友,一定要来品品。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)