英文翻译 (铁路方面)翻译的好追加分

英文翻译 (铁路方面)翻译的好追加分,第1张

安全控制系统有两种方式;自检连锁和互检连锁,互检连锁的控制模式是;系统可只对其控制的物体(设备)中一个发出控制信号,连锁系统的功能要求就包括互检连锁功能,当所有受控制的物体经过集中程序处理后,互检连锁就可顺利执行,因为站点间的需要控制或检索的物体(设备)有差异,因此,连锁功能的设计要根据各站的情况而定,连锁装置的设计要根据各站的信号装置,控制设备,道路电网和信号设置的布局而定,本文作者研究了根据原有线路制作新的功能原件,从而获得所要求的功能1和2的可能性,为了确保发生故障时的安全,必须使系统具有故障安全保护性能,利用故障不对称特性,使其具有故障安全保护功能,利用单一逻辑功能实现单元功能,然而,用单一逻辑功能不能实现互检连锁和NOT操作模式, 作者试验了把一个连锁系统分别加入到安全相关部件,非安全相关部件,分别得到了合成功能的部件,在该连锁系统中,安全相关部件负责判断是否需要采取措施,而非安全部件负责执行,信号控制系统服从于非安全相关部件,安全相关部件负责确认接收到的信号是否应该执行,

交通运输设备 transport and communication facilities

运筹学 operational research

运输经济学 transportation economics

铁路行车组织 organization of train operation

铁路货运组织 railway freight traffic organization

铁路站场及枢纽 railway yard and hinge

旅客运输 passenger traffic

运输市场营销 marketing on Transportation market

交通运输安全 transportation security

集装箱container

北京铁路局 :Beijing Railroad Bureau

北京车辆段 :Beijing vehicles section

查了5分钟又给我英语老师发了个信息才知道了,不容易啊。

这段文字没有上下文很难给出准确翻译,从上文“shop”一词判断,好像是承包修建一个“厂房”,他们要求“承包商需提供可以进出该建筑物/建筑群(properties)的详细厂房(你们要施工的对象)图纸,并拿出具体施工方案以确保进出(connection)不受到影响。”

其中,我个人认为properties(亦有物业,不动产的意思)与shop是指的同一事物,只是英文行文中前后用词不可一样,显得很没文化;另外provide proper connections中的connection更应该理解成“该建筑物与外界的连接,也就是进出”。

希望对你有帮助,或者多发点上下文,结合语境会更准确。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3574238.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-16
下一篇2023-08-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存