千万别直接叫天空或者水什么的,只能起带这种含义的名字。我敢肯定很少人会给自己起fenix, cielo, fuego,这种荒唐程度就和把中文名字起为凤凰,天空,火焰一样。Paloma 倒还可行。
建议在这几个名字中选一个:
Celeste(意为天蓝,引申为天空)
Lucero(星星的意思)
Lucía 和 Luz(光的意思)
这几个个名字起码是经常听到的,说出去绝不尴尬。
Fervor de Buenos Aires (1923)布宜诺斯艾利斯的热情,Luna de enfrente (1925) 前面的月亮,Cuaderno San Martín (1929) 圣马丁的手册,El hacedor (1960) 手艺人,Elogio de la sombra (1969) 影子的颂歌 ,El oro de los tigres (1972) 老虎的黄金,La Rosa Profunda, (1975) 深邃的玫瑰,
La moneda de hierro, (1976) 铁皮,La Cifra, (1981) 密码,Los Conjurados, (1985) 恳求者
以上都是确定的
-----------------------------------------------
下面的还是诗歌么?因为没有找到对应的西语资料,只能自己勉强翻一些了,准确性有待商榷……
雨:la lluvia
蒙得维利亚:Montevideo
我的一生:mi vida
猫:el gato
月亮:el luna
逝去的公园:el parque pérdido
星期六:el sábado
老虎的金黄:
葡萄酒之歌:la canción de vino
梦:el sueño
南方:el sur
镜子:el espejo
书:el libro
你可以上危机百科上去搜一下,中西对应的看可能会找到……
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)