有关于友谊的俄罗斯诗歌【俄文】

有关于友谊的俄罗斯诗歌【俄文】,第1张

"Дружба"

Когда простым и нежным взором

Ласкаешь ты меня мой друг

Необычайным цветным узором

Земля и небо вспыхивает вдруг

Веселья час и боль разлуки

Готов делить с тобой всегда

Давай пожмем друг другу руки

И в дальний путь на долгие года

Мы так близки что слов не нужно

Чтоб повторять друг другу вновь

Что наша нежность и наша дружба

Сильнее страсти больше чем любовь

Веселья час придет к нам снова

Вернешься ты и вот тогда

Тогда дадим друг другу слово

Что будем вместе вместе навсегда

Веселья час придет к нам снова

Вернешься ты и вот тогда

Тогда дадим друг другу слово

Что будем вместе вместе навсегда

友谊

作者:阿·施木良

翻译:YaoJee

当你用平静温柔的目光

温柔我心房,我的朋友

大地天空顿时变得

不同寻常的迷幻和美丽

离别的伤痛和快乐的时光

我将永远和你分享

让我们互相握握手吧

送你走上久远的征途

我们如此亲密甚至不用言语

不需要重复就明白彼此心意

我们的真情和我们的友谊

超越了激情超越了爱情

快乐的时光终将再来

等你回来我们再次相聚

那时我们再彼此盟誓

从此在一起再也不分离

快乐的时光终将再来

等你回来我们再次相聚

那时我们再彼此盟誓

从此在一起再也不分离

这是俄罗斯诗人Алексей Плещеев的一首诗的一部分。您出的这道题目太难了,几乎是不可能回答的,因为诗歌是不可以翻译的。所以只能找出来原文,粘贴在这里。全诗的内容如下:

Выйдем на берег; там волны

Ноги нам будут лобзать;

Звезды с таинственной грустью

Будут над нами сиять

Там ветерок ароматный

Кудри твои разовьет;

Выйдем Уныло качаясь,

Тополь к себе нас зовет

В долгом и сладком забвеньи,

Шуму внимая ветвей,

Мы отдохнем от печали,

Мы позабудем людей

Много они нас терзали,

Мучили много, друг мой:

Те - своей глупой любовью,

Те - бесконечной враждой

Всё мы забудем, как месяц

В темной лазури блеснет,

Всё - как природе и богу

Гимн соловей запоет!

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3589060.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-16
下一篇2023-08-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存