请帮忙翻译一个泰国的地址,谢谢!

请帮忙翻译一个泰国的地址,谢谢!,第1张

泰国春武里府(邮编20230)拉差县,TUNGSUKHLA 街/区211/4 M3,地名基本都是音译过来的,大地方较通用,大家一说就知道,小地方的名字,最好还是保持原样,音译过来了,恐怕就谁都不知道了,加之不同地区对街区的划分方法不同,像211/4 M3这样的数字,只能是了解当地情况才好区分了。不知道你翻译这个地址做什么,如果要是寄东西的话,一定要按照原语一字不差地写啊!

Kamthon

300 On-Nuch 36,Suan-Luang BKK,Thailand 10250

--------------------------------------------

收件者:甘吞

地址:泰国曼谷笋笼区俺努36巷300号 邮编:10250

注:

(1)Suan-Luang = 笋笼区 (用brainfour的翻译)

(2)On-Nuch 36 = 俺努36巷 (街道名称和它的巷号)

这个地方离我家很进,哈哈哈~

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3616538.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-16
下一篇2023-08-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存