以下是为大家整理的《有关2014世界杯的口号》的文章,供大家参考
2014年5月14日,国际足联公布了世界杯32强球队的大巴车身口号。纵观32强的口号,有些霸气十足,让人看了倍受鼓舞;有些则走文艺小清新风格,相信能打动更多女球迷的心。最让人忍俊不禁的,自然是那些无厘头,甚至是卖萌的口号,真想问问他们:你们真是来巴西比赛的吗
最霸气十足
巴西、俄罗斯、瑞士
32强口号中,最引人关注的自然是东道主巴西队,曾经5次夺得世界杯冠军的桑巴军团,毫不掩饰自己对于第六次登顶的渴望。因此,他们提出的口号是:“注意了!第六次来了!”(Brace yourselves! The 6th is coming)。一是东道主,二是足球王国,巴西如此霸气的口号,恐怕无人质疑。
仅次于巴西的第二霸气口号,非俄罗斯莫属,这个从未问鼎过世界杯冠军的国家,提出的口号让人倒吸一口凉气:“没人能追上我们!”(No one can catch us)要知道,在俄罗斯历,从未问鼎过洲际大赛的冠军,即便是有名帅卡佩罗坐镇,外界对他们的预期也是进入八强而已。这样的口号,着实让人有些意外。
当然,比俄罗斯还不知天高地厚的国家并不是没有,那就是瑞士。瑞士队的口号倒是简单易懂:“本车最后一站:2014年7月13日的马拉卡纳。”要知道,7月13日的马拉卡纳体育场,将上演本届世界杯的决赛。瑞士队的口号意味着他们想闯入本届世界杯的决赛。不过,你信吗
最激情四射
哥斯达黎加、英格兰、克罗地亚
世界杯的口号,首先是要鼓舞人心,充满激情自然是首先需要考虑的。在32支国家队中,有三支国家队的口号,只要你听一遍,就能感受到他们的激情。
首先是哥斯达黎加:“我的激情来自足球,我的力量来自人民,我的荣耀是哥斯达黎加。”(My passion is football,my strength is my people, my pride is Costa Rica)
其次是现代足球鼻祖英格兰,“一支球队的梦想,数百万人的心动!”(The dream of one team, the heartbeat of millions)本届世界杯,英格兰的口号无疑让他们的球迷感到安慰:至少英格兰队明白,他们牵动着所有英格兰球迷的心。而东欧最富激情的克罗地亚,在口号方面自然也不甘人后,“心中有火焰,全克罗地亚如一人!”(With fire in our hearts,for Croatia all as one)
亚洲最能让人感受到激情的国家队口号,非日本队莫属,他们的“武士们,战斗时刻到了!”(Samurai,the time has come to fight)口号极富日本民族特色。
最无厘头卖萌
智利、法国、澳大利亚
智利队和法国队的口号,听完让人摸不着头脑。而澳大利亚的口号让人完全感觉不到力量,只会怀疑是在卖萌。
纵观32强口号,最无厘头的当属智利队,“智!智!智!利!利!利!智利加油!”(Chi chi chi! Le le le! Go Chile)说实话,刚看到这个中文版的口号,很多球迷一度以为是翻译出了问题,找了原版才发现,翻译真没错,错的是我们理解能力有限。有媒体评价说:“这听上去更像是球迷加油喊的话,而不是该印在球队大巴上的口号。”
法国队的口号也让人摸不着头脑,“‘不可能’不是一个法国词儿。”(Impossible is not a French word)这是一句没错的废话,也是一句让人感受不到加油力量的话,在国际足联的论坛上,直接有球迷在后面跟帖:So what(那又怎么样)
本届世界杯最卖萌的口号归澳大利亚,“袋鼠,让我们跳入史册!”(Socceroos,hopping our way into history)好吧,你期待一个如袋鼠般可爱的澳大利亚国家队吗
最文艺
西班牙、意大利
拉丁语国家的人,原本就充满了浪漫情怀,他们想出来的口号,自然也与众不同的走上了文艺小清新的风格,例如西班牙和意大利。
作为世界杯卫冕冠军,西班牙的口号乍看之下并不高调,可细细品来,却有一股骄傲的味道。他们的口号是“内心深处,是冠军的激情”。(Inside our hearts,the passion of a champion)翻译成中文之后或许差点儿感觉,可英文原版口号,听上去更像是一句歌词。
“让我们把世界杯的梦想涂成蓝色”(Lets paint the FIFA World Cup dream blue)一句简单的话语,将意大利人的浪漫情怀演绎得淋漓尽致。其实,意大利国家队在意大利语中有一个专门的名词:Azzurri(天蓝色),也就是他们国家队球衣的颜色,相信意大利人的意思是:天蓝色将成为世界杯的主色调。
最雷同
阿根廷、哥伦比亚、德国
想口号这件事,在浪漫的人看来需要花心思,在追求实际的人看来,恐怕只是一件可有可无的事情了。因此,在32强口号中,有这么几个国家队的口号非常雷同,我们不禁想问问这几位同学:你们确定不是互相抄袭的
阿根廷的口号是“不只是一支球队,我们是一个国家”(Not just a team,we are a country),哥伦比亚的口号是“来的是一个国家,而不仅仅是一支球队”(Here travels a nation,not just a team),而德国队的口号是“一个国家,一支球队,一个梦想”(One nation,one team, one dream)。
三个国家队都采取这种“国家+球队”的模式化口号,乍听起来似乎很有力量,可如此雷同的口号,不禁让人怀疑缺乏诚意。不过,正如同某论坛上球迷说的那样:“口号带不来冠军,讲究实效的德国人,怎么会把精力‘浪费’在这些地方呢”
最目中无人
荷兰、希腊
显示出决心的办法之一,当然是无视你的对手,这不仅能够表现出充足的信心,还可能激怒对手。在这方面,荷兰和希腊做得相当不错。
作为上届世界杯的亚军,荷兰队是有骄傲资本的,只不过他们今年的口号听起来,似乎跟足球场上的骄傲没什么关系。“真正的男人穿橙色”(Real men wear orange)傲娇自恋到这种程度,恐怕也只有全欧洲最性感的荷兰人能做到了。
相对而言,希腊队的口号更让人震惊,这个2004年获得欧洲杯冠军的国家,此前数届大赛都比较沉寂,而本届世界杯尚未开打,他们先在口号上给人留下了深刻印象。“英雄们都像希腊人那样踢球”(Heroes play like Greeks)请注意,是“英雄们像希腊人”,而不是“希腊人像英雄们”,希腊国家队的傲气由此可见一斑。
1
作为加勒比游客,应注意以下海关技巧和规则才能进入该地区:
You may bring up to two liters of alcohol and two cartons of cigarettes to the Caribbean islands您可能会带来两个公升酒精和两箱香烟给加勒比岛屿。
You may bring a "reasonable" amount of duty-free goods for personal use; anything deemed in excess of "reasonable" may incur an import tax你可以把一个“合理的”数额免税品供个人使用;任何被认为超过了“合理”可能招致的进口税。
All prescription drugs must be accompanied by an official prescription所有处方药必须附有正式处方。
Firearms and recreational drugs are not permitted火器及康乐药物是不能容许的。
United States citizens: To avoid paying customs duty on the foreign-made high-ticket items you already own and will take on your Caribbean trip, register them with customs before you leave the country美国公民:为了避免支付关税的外国制造的高贵重物品您已经拥有和将采取的加勒比之行,海关登记,然后再离开该国。 Consider filing a Certificate of Registration for items such as laptops, cameras, watches, and other digital devices identified with serial numbers or other permanent markings; you can keep the certificate for other trips考虑提出的注册证明书的物品,如笔记本电脑,照相机,手表,和其他数字设备识别序号或其他永久性标志;你可以保持证书的其他旅行。 Otherwise, bring with you a sales receipt or insurance form to show that you owned the item before you left the United States否则,将与您的销售收据或保险形式表明您拥有该项目,然后离开美国。
As an island shopper, and before returning home, remember these things:作为一个岛国购物,和回国之前,请记住这些东西:
You should keep receipts for all items you buy in the Caribbean您应该保留收据的所有项目您购买的加勒比地区。
Upon departing your island getaway, make sure your purchases are easily accessible in case your home country's customs officials request an inspection一旦离开你的岛屿度假,请确保您的购买方便的情况下,您的母国的海关官员的要求进行检查。
If you have any questions or complaints about your customs experience, write to the port director at your point of reentry如果您有任何疑问或投诉,您的海关的经验,给港口主任在你的折返。
The following additional customs and reentry rules apply for United States citizens returning from the Caribbean:下列额外的海关和折返规则适用于美国公民回国加勒比:
If you are a US resident who has visited the Caribbean countries of Anguilla, the Cayman Islands, Guadeloupe, Martinique, St Barth's, St Martin (French side), or the Turks and Caicos Islands for at least 48 hours, you may bring home, for personal use, up to $800(USD) worth of goods duty-free, as long as you haven't used any portion of the $800(USD) allowance during the 30 days preceding your trip如果您是美国居民谁访问了加勒比国家的安圭拉岛,开曼群岛,瓜德罗普岛,马提尼克岛,圣巴特的,圣马丁(法国) ,或特克斯和凯科斯群岛的至少48小时,您可能会带来主页,供个人使用,高达800美元(美元)价值的货物免税,只要你没有使用任何部分$ 800 (美元)津贴,在30天前你的旅程。 You may combine your $800(USD) exemption with family members您可以结合您的$ 800 (美元)免除家庭成员。 If you visit one of the aforementioned islands for fewer than 48 hours, the duty-free allowance is $200(USD), which cannot be pooled with other family member's exemptions如果您访问上述岛屿少于48小时,免税津贴是200美元(美元) ,不能集中与其他家庭成员的豁免。
If you're returning from the US Virgin Islands (USVI), the duty free allowance is $1,600(USD)如果您返回美国维尔京群岛(美属维尔京群岛)的免税津贴$ 1,600 (美元) 。 If your Caribbean travel included the USVI and another country, the $1,600(USD) allowance still applies, but at least $800(USD) worth of goods must be from the USVI如果您的加勒比旅行包括美属维尔京群岛和另一个国家,在1 600美元(美元)津贴仍然适用,但至少800美元(美元)元的货物,必须是从美属维尔京群岛。
You may bring back to the US up to one liter of alcohol (if you are 21 or older) or perfume containing alcohol, up to 200 cigarettes, and up to 100 non-Cuban cigars您可以带回美国高达1升酒精(如果您是21岁以上)或香水含有酒精, 200支香烟,以及多达100个非古巴雪茄。 If you stay less than 48 hours, you may bring home up to 150 ml of alcohol, 50 cigarettes, and 10 non-Cuban cigars如果您逗留少于48小时,您可以带回家高达150毫升的酒精, 50支香烟,和10个非古巴雪茄。
If you visit the USVI, you are allowed to bring home up to 1,000 cigarettes (all must be from the USVI) and 5 liters of alcohol, but at least 1 liter must be from the USVI如果您访问的美属维尔京群岛,您可以带回家多达1000支卷烟(所有必须从美属维尔京群岛)和5公升酒精,但至少1升必须从美属维尔京群岛。
You may bring home original works of Caribbean art--such as paintings, drawings, and sculptures--and antiques (officially defined as objects more than 100 years old) duty-free您可以带回家原创作品的加勒比艺术-如油画,素描,雕塑-和古董(正式界定为对象超过100岁)的免税。
You may send packages home duty-free, with a limit of one parcel per addressee per day, with the exception of alcohol or tobacco products, or perfume worth more than $5(USD)您可以通过软件包主页免税,并限制每一个包裹收件人每天,除了酒精或烟草制品,或香水,价值超过5美元(美元) 。
You can mail up to $200(USD) worth of goods home to the US for personal use; be sure to write "PERSONAL USE" on the parcel and attach a list of its contents and their retail value你可以邮件高达200美元(美元)美元的货物到美国家庭个人使用,请务必写“个人使用”的包裹,并应附上一份该文件的内容和他们的零售价。
If you send home a parcel containing personal belongings that have been used, write "AMERICAN GOODS RETURNED" on the package to avoid a duty fee如果您要发送回家包裹财物已被使用,写“美国退还的货物”包装上,以避免工作地点的费用。
You may send up to $100(USD) worth of goods as a gift ($200 from the USVI) to someone in the US provided you write "UNSOLICITED GIFT" on the package您可以发送高达100美元(美元)元的货物,作为礼物( 200美元从美属维尔京群岛)的人在美国只要你写“不请自来的礼物”包装上。
NOTE: Mailed items do not affect your duty-free customs allowance upon your return from the Caribbean注意:邮寄物品不会影响您的免税津贴,海关对你的回报加勒比。
The following reentry rules apply to US citizens who visit any of the 24 countries in the Caribbean Basin Initiative (CBI):以下折返规则适用于美国公民谁访问任何24个国家的加勒比流域倡议联合会( CBI ) :
If you visit a CBI country for more than 48 hours, you may bring $800(USD) worth of Caribbean goods duty-free through customs, as long as you have not used the $800(USD) allowance or any part of it in the 30 days preceding your trip如果您访问了一个加勒比国家的超过48小时,您可能会带来800美元(美元)价值加勒比货物免税通关,只要你有没有使用800美元(美元)津贴或其任何部分的30前几天您的旅行。 If you visit both a CBI country and US possession (for example, the US Virgin Islands), you may bring home to the US up to $1,600(USD) worth of goods duty-free, but no more than $800(USD) of the total worth can be from the CBI country如果您访问一个加勒比国家和美国的占有(例如,美属维尔京群岛) ,您可以带回家给美国高达$ 1,600 (美元)价值的货物免税,但不超过800美元(美元)的总价值可从加勒比国家。
If you are 21 or older, you may bring home up to two liters of alcohol, duty-free, from a CBI country, as long as one of the liters was produced in a CBI country如果你是21岁以上,您可以带回家两个公升酒精,免税,由中央调查局的国家,只要其中一个升产生了中央调查局的国家。
You are allowed to bring home up to 200 cigarettes and 100 non-Cuban cigars from a CBI country您可以带回家多达200支香烟和100个非古巴雪茄从加勒比国家。
You may bring home, duty-free, antiques and original works of art from CBI countries您可以带回家,免税,古董和原始艺术作品来自加勒比国家。
You may send gift packages--excepting alcohol, tobacco, or perfume--worth more than $500(USD) from a CBI country to the United States duty-free, with a limit of one parcel per addressee per day您可以发送礼品包-除了酒精,烟草,或香水-总价值超过500美元(美元)从英国工业联合会的国家向美国免税,并限制每一个包裹收件人每天。
You are permitted to mail up to $200(USD) worth of Caribbean goods for personal use; label the package "PERSONAL USE" and attach a list of its contents and their retail value您被允许邮件高达200美元(美元)价值加勒比商品供个人使用;标签一揽子“个人使用”和附上一份该文件的内容和他们的零售价。 If the package contains used personal belongings, mark it "AMERICAN GOODS RETURNED" to avoid paying duties如果该软件包包含用于个人财物,标志着它的“美国退还的货物” ,以避免支付的职责。
You may send up to $100(USD) worth of goods as a gift; mark the package "UNSOLICITED GIFT"您可以发送高达100美元(美元)元的货物,作为礼物;标记软件包“不请自来的礼物。 ”
Note: Mailed items do not affect your duty-free allowance on your return注:邮寄物品不会影响您的免税津贴的回报。
Caribbean Basin Initiative countries include: Antigua and Barbuda, Aruba, Barbados, Bonaire, The British Virgin Islands, Curaçao, Dominica, the Dominican Republic, Grenada, Jamaica, Montserrat, Saba, St Eustatius, St Kitts and Nevis, St Lucia, St Maarten (Dutch side), St Vincent and the Grenadines, and Trinidad and Tobago 加勒比盆地倡议的国家包括:安提瓜和巴布达,阿鲁巴,巴巴多斯,博内尔岛,英属维尔京群岛,库拉索,多米尼加,多米尼加共和国,格林纳达,牙买加,蒙特塞拉特,萨巴,圣尤斯特歇斯,圣基茨和尼维斯,圣圣卢西亚,圣马腾(荷兰队) ,圣文森特和格林纳丁斯,特立尼达和多巴哥。另外该网站也有相关介绍http://translategooglecn/translatehl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://wwwepinionscom/trvl-Topics-All-Destinations-Caribbean-Local_Customs&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%258A%25A0%25E5%258B%2592%25E6%25AF%2594%25E6%25B5%25B7and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26tq%3DCaribbean%2Band%2Bcustoms%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
2南美介绍参考该网站http://translategooglecn/translatehl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://wwwvirtualtouristcom/travel/South_America/Local_Customs-South_America-BR-1html&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%258D%2597%25E7%25BE%258Eand%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
3印度文化参考该网站http://translategooglecn/translatehl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://wwwkwintessentialcouk/resources/global-etiquette/india-country-profilehtml&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%258D%25B0%25E5%25BA%25A6and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
4北欧的只找到了这两个习俗
http://translategooglecn/translatehl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://wwwassociatedcontentcom/article/91481/nordic_christmas_customshtml&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%258C%2597%25E6%25AC%25A7and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
http://translategooglecn/translatehl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://wwwfaqsorg/faqs/nordic-faq/part2_NORDEN/section-9html&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%258C%2597%25E6%25AC%25A7and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
5密克罗尼西亚联邦以下http://translategooglecn/translatehl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://wwwvirtualtouristcom/travel/Australia_and_Oceania/Federated_States_of_Micronesia/Local_Customs-Federated_States_of_Micronesia-BR-1html&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%25AF%2586%25E5%2585%258B%25E7%25BD%2597%25E5%25B0%25BC%25E8%25A5%25BF%25E4%25BA%259A%25E8%2581%2594%25E9%2582%25A6%2Band%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
6土耳其http://translategooglecn/translatehl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://wwwkwintessentialcouk/resources/global-etiquette/turkey-country-profilehtml&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%259C%259F%25E8%2580%25B3%25E5%2585%25B6and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
还有也是http://translategooglecn/translatehl=zh-CN&langpair=en|zh-CN&u=http://wwwenjoyturkeycom/info/culture/Customshtm&prev=/translate_s%3Fhl%3Dzh-CN%26q%3D%25E5%259C%259F%25E8%2580%25B3%25E5%2585%25B6and%25E9%25A3%258E%25E5%259C%259F%25E4%25BA%25BA%25E6%2583%2585%26sl%3Dzh-CN%26tl%3Den
中文介绍这些国家的网站并不多。所以我利用了goole的翻译功能。找到了一些外国网站(goole已经帮了翻译过来了)你也可以这么找找看。。。希望能对你有所帮助。。。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)