请会韩语的朋友翻译段小的诗歌 我朗诵急用。。我满意了会加分的。。速度哦

请会韩语的朋友翻译段小的诗歌 我朗诵急用。。我满意了会加分的。。速度哦,第1张

这个是朗诵用的 所以不仅是翻译 还要有押韵。。之前还写过不少诗。。呵呵 希望喜欢~

我们的友谊우리의 우정
甲:我们在蓝天下成长,우리는 푸른 하늘아래서 성장하고
白云记录着我们成长中的点点滴滴。흰 구름은 우리의 성장스토리를 기억하고있네
乙:我们的友谊在蓝天中展翅飞翔,우리의 우정은 푸른 하늘아래서 날개를 펼치고
雨中的友谊,话说着我们的学习。비속의 우정은 우리의 배움을 말하고있네
丙:我们的友谊述说着我们的命运。우리의 우정은 운명을 속삭이듯 하고
我们友谊在春风中奔跑,우리의 우정은 봄바람을 맞받아 달리며
在草地上嬉戏玩耍。풀밭에서 재롱부리네
丁:我喜欢甜,你喜欢酸,나는 달콤함을 즐기고 너는 신맛을 즐기니
我们天生是一对“冤家”。우린 서로 "원쑤"라고 해도 과분하지 않지만
甲:我们信中的字总是在诉说着快乐与希望,우리의 편지속에는 항상 즐거움과 희망이 넘쳐흐르고
梦中的点点滴滴,总是在现实中对现。꿈속에서 일어난 일들은 현실에서 이뤄질때도 있으니
乙:我的心灵顿时涂上了金色,내 마음은 금새 금빛으로 물들고
金色的梦想,금빛나는 꿈은
让我们举翅高飞。우리들을 날수 있게 하네
丙:我们的友谊是蓝色的,우리의 우정은 하늘색이라네
述说着一个个美丽的童话;아름다운 동화들을 속삭이고
丁:我们的友谊是白色的,우리의 우정은 하얀색이라네
犹如那洁白的海鸥,마치 티없는 갈매기마냥
甲乙:在一望无际的大海上,끝이 보이지 않는 바다에서
寻找快乐与希望。즐거움과 희망을 찾아주었네
丙丁:啊,中韩友谊,아중한우정이여
你让我们创造了一个美好的明天。당신은 우리에게 아름다운 내일을 가져다주었네
四人合:祝韩语协会越来越好!한국어 협회의 내일이 더 아름답기를!

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3670502.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-17
下一篇2023-08-17

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存