私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の风に
千の风になって
あの大きな空を
吹きわたっています
秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鸟になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを见守る
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の风に
千の风になって
あの大きな空を
吹きわたっています
千の风に
千の风になって
あの大きな空を
吹きわたっています
あの大きな空を
吹きわたっています
Do not stand at my grave and weep
不要站在我的墓前哭泣
I am not there I do not sleep
我不在那里。我没有睡去
I am a thousand winds that blow
我是那吹过的一千缕风
I am the diamond glints on snow
我是在雪上闪耀的钻石
I am the sunlight on ripened grain
我是成熟的谷穗上的阳光
I am the gentle autumn rain
我是秋天轻柔的雨
When you awake in the mornings hush
当你在早晨的寂静中醒来
I am the swift uplifting rush
我是鸟儿宁静盘旋时
Of quiet birds in circled flight
敏捷飞升的气流
I am the soft stars that shine at night
我是夜晚温柔闪烁的星星
Do not stand at my grave and cry
不要站在我的墓前哭泣
I am not there I did not die
我不在那里。我没有死去。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)