为你提供及时、可靠的帮助:
一系列 a series of, an array of
在黄昏 at dusk
走近上来 come up, approach
扮演一个角色,play a role, play a part
喜爱 like, prefer, be fond of
作为同伴 as company, as a companion, as a partner
陪伴accompany sb
挖出发现 uncover
数十万的 hundreds of thousands of
关于晚霞的英文诗句 1晚霞的英文
晚霞的英文:sunset glow
sunset 读法 英 [ˈsʌnset] 美 [ˈsʌnset]
相似短语:
1、before sunset 日落之前(**名称);日落巴黎
2、sunrise and sunset 日出日落(**)
3、sunset industry 夕阳工业(逐渐没落的工业)
示例:
The sunset glow tinted the sky red
晚霞染红了天空。
扩展资料
sunset的近义词:dusk
dusk 读法 英 [dʌsk] 美 [dʌsk]
n 黄昏,薄暮;幽
词汇搭配:
1、in the dusk of 在…一片昏暗
2、through the dusk 通过暮色
词义辨析:
dawn, twilight, dusk这组词都有“黎明,黄昏”的意思,其区别是:
1、dawn 指天刚亮时的黎明,可作引申用。
2、twilight 指日落后或日出前的微明,但通常侧重于前者。
3、dusk 指接近夜晚的黄昏时刻。
2外国描写夕阳的诗歌
英国浪漫主义诗人约翰·济慈的《秋颂》 英文版: To Autumn1Season of mists and mellow fruitfulness,⑴Close bosom-friend of the maturing sun,⑵Conspiring with him ⑶how to load and blessWith fruit the vines that round the thatch-eves run;⑷To bend with apples the moss'd cottage-trees,And fill all fruit with ripeness to the core;To swell the gourd, and plump the hazel shellsWith a sweet kernel; to set budding more,And still more, later flowers for the bees,Until they think warm days will never cease,For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells2Who hath not seen thee oft⑸ amid thy storeSometimes whoever seeks abroad⑹ may findThee sitting careless on a granary floor,Thy hair sort-lifted by the winnowing wind;Or on a half-reap'd furrow sound asleep,⑺Dows'd with the fume of poppies, while thy hookSpares the next swath and all its twined flowersAnd sometimes like a gleaner thou dost keepSteady thy laden head across a brook;Or by a cyder-press, with patient look,Thou watchest the last oozings ⑻hours by hours3Where are the songs of Spring Ay, where are theyThink not of them, thou hast thy music too,While barred clouds bloom the soft-dying day,⑼And touch the stubble-plains with rosy hue;Then in a waiful choir the small gnats mournAmong the river sallows,⑽ borne aloft⑾Or sinking as the light wind lives or dies;And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;⑿Hedge-crickets sing; and now with treble ⒀softThe red-breast whistles form a garden-croft;⒁And gathering swallows twitter in the skies注释:(1)Season of mists and mellow fruitfulness: 雾气弥漫、果实成熟丰饶的季节(指秋天)。
(2)Maturing sun:使万物成熟的太阳。(3)him:指太阳。
在这里,诗人把秋天和太阳都人格化,因此,conspiring这词的运用就颇具幽默感。(4)bless/with fruit the vines that round the thatch-eves run: 这半句的正常语序是:bless the vines that run round the thatch-eves with fruit,意为:赐福给屋檐周围的葡萄藤累累的果实。
(5)oft: 即为often(古英语词)。(6)seeks abroad:到户外去走一走。
(7)on a half reap'd furrow sound asleep: 这个句子的前半句在第二、三行,即whoever/may find/Thee sound asleep on a half reaped furrow。(8)oozings: 徐徐滴下的果汁。
(9)barred clouds bloom the soft dying day:傍晚的天空飘动着艳丽的带状云彩barrow带状的,条形的,the soft dying day,白昼静静地逝去,bloom,使艳丽;开花。(10)Sallows: 柳树,柳枝。
(11)Borne alft:高飞。Borne 是bear的过去式,意为:运动,转向:aflot,高高地。
(12)And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn:意为羔羊篚了, 在山坡上大专地吁吁叫。Bourn,地区,领地。
(13)Treble:最高音。(14)Garden-croft:宅旁的园地。
秋颂---济慈 (穆旦)查良铮 译 雾气洋溢、果实圆熟的秋, 你和成熟的太阳成为友伴; 你们密谋用累累的珠球, 缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓; 使屋前的老树背负着苹果, 让熟味透进果实的心中, 使葫芦膨胀,鼓起了榛壳, 好塞进甜核;又为了蜜蜂 一次一次开放过迟的花朵, 使它们以为日子将永远暖和, 因为夏季早填满它们的粘窠。 2 谁不经常看见你伴着谷仓? 在田野里也可以把你找到, 你有时随意坐在打麦场上, 让发丝随着簸谷的风轻飘; 有时候,为**花香所沉迷, 你倒卧在收割一半的田垄, 让镰刀歇在下一畦的花旁; 或者像拾穗人越过小溪, 你昂首背着谷袋,投下倒影, 或者就在榨果架下坐几点钟, 你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆 春歌何处?是呵,何处? 但不要想这些吧,你也有你的乐章—— 当如波的晚霞把将逝的一天映照, 让胭红抹上残梗散碎的田野, 这时啊,河柳下的一群小飞虫 就同奏哀音,它们忽而飞高, 忽而下落,随着微风的起灭; 篱下的蟋蟀在歌唱,在园中 红胸的知更鸟群起呼哨; 而群羊在山圈里高声地默默地哀鸣; 丛飞的燕子在天空呢喃不歇。
3
The sun begins to west object, graceful glow, it permeated the cloud Yin most of the sky That is the most abundant color of a day of the screen, the beauty of a sunset, estrogen, teach a person to feel fascinated An evening red and the day, this is the people often said that XiYangGong of。
The dusk of the horizon, also showed a residual red, give you with convenient with infinite。
4有哪些描写夜晚环境安静的唯美的英文句子
1 The moon watched from the sky behind the clouds as the stars blink their eyes in fatigue Everything is now in slumber, not a single sound nor a single movement can be seen or heard (月亮从云后往下来,星星因倦意而眨眼着所有的东西现在都进入了睡眠,没有任何声音或动作)
2 Like a dim lamp, the moon shone from above The stars twinkle their eyes with curiousity There's not a single sound, even a cattabox like the crickets are asleep Only the fireflys are still awake, carefully weaving a picture in the nightsky with their gentle strokes
(月亮在天空好似一盏夜灯闪烁的星星好奇的眨着眼夜里一点声音都没有,那些话唠蟋蟀们也睡了只有萤火虫还醒着,小心翼翼的在夜空里织着一个画)
3The setting sun crushed the mountain, the reddish sunset rose, piles of smiles, exposed the town suburb tranquil evening
(夕阳压山,淡红色的晚霞涌现出来,堆着微笑,露出了镇郊恬静的黄昏。)
4The summer came, the evening fell, and the concert began I sat quietly on the balcony, ready to attend a lively music feast on summer night You see, the starry night sky is the background of the music stage Close your eyes and feel the summer breeze, how comfortable it is! When the wind comes, as if there is a warm current into my heart, is gentle and warm and warm feeling
(夏天到了,夜暮降临了,音乐会也随着开始。我静静地坐在阳台上,准备参加夏夜举行的一场热闹的音乐盛宴。你看,那群星争辉的夜空就是音乐舞台的背景。闭上眼睛,感受着夏天的微风,是多么舒服呀!当风迎面而来时,仿佛有一股暖流流进我的心里,是温柔的又有温热温热的感觉。)
5The night came quietly, with the heat and light and coolness and silence of the night
(夜,静悄悄地来了,带炎热与光明与清凉与万籁俱寂的夜晚。)
描写夜晚安静的句子
1、大地已经沉睡了,除了微风轻轻地吹着,除了偶然一两声狗的吠叫,冷落的街道是寂静无声的。
2、夜晚的海边十分宁静,没有嘈杂的说话声,没有喧闹的汽车声,只有柔和的风声和美妙的涛声。
3、夜色象野猫悄悄从山梁上滑下来,把所有的声音一起装进峡谷,峡谷便打起鼾声。
漆黑的夜晚,除了闹钟的滴答声和树枝的摇摆声,周围一片寂静。
4、黑色笼罩了一切房屋,月色朦胧,树影婆娑,风儿轻轻,吹拂着群星那晶亮的脸庞。
5、夜已深了,明月当空,繁星点点,晚风吹拂着人的面颊,感到阵阵清凉。
6、夜晚的海边十分宁静,没有嘈杂的说话声,没有喧闹的汽车声,只有柔和的风声和美妙的涛声。——黄霆鋆
7、夏天的夜晚十分安静,只有青蛙的叫声,一切显得那么安谧。
5英文诗词
泰戈尔的诗集《萤火虫》 一 My fancies are fireflies,—— specks of living light twinkling in the dark 我的想象是一群飞舞的萤火虫 涌动着赋有生机的火花 在黑夜里闪烁,跳跃 二 The voice of wayside pansies, that do not attract the careless glance , murmurs in these desultory lines 紫罗兰的呢喃 没能吸引路人不经意的眼光 独自 在这零散的诗行间低语 三 In the drowsy dark caves of the mind dreams build their nest with fragments dropped from day's caravan 在这困顿,阴郁 心灵的深处 梦 拎起烈日下行者遗落的碎片 铸造天堂 四 Spring scatters the petals of flowers that are not for the fruits of the furture, but for the moment's whim 在春天的撒下花瓣 不是为了秋的果实 而是为了这顷刻的异想 五 Joy freed from the bond of earth's slumber rushes into numberless leaves, and dances in the air for a day 欢乐从大地的甜梦中得到释放 匆入密密的叶丛 凌空飞舞, 为这一日的欢乐 六 My words that are slight may lightly dance upon time's waves when my works heavy with import have gone down 当我的诗行 在深重的思考中下沉时 我的细语 却在时光的曲波中曼舞 七 Mind's underground moths grow filmy wings and take a farewell flight in the sunset sky 心底的蛾虫 长出轻盈的翅膀 在布满晚霞的天空 作告别的飞翔 八 The butterfly counts not months but moments and has time enough 蝴蝶 刹那间的生命 却拥有了永远的美丽 九 My thoughts,like sparks,ride on winged surprises, carrying a single laughter The tree gazes in love at its own beautiful shadow which yet it never can grasp 我的思想如飞溅的火花, 在羽翼惊慌的振动中, 送出一个简单的笑容 树木渴恋地凝视着 自己美丽的倩影, 可是它只能这样永久地望着 十 Let my love,like sunlight,surround you and yet give you illumined freedom 让我的爱时刻环绕着你 像太阳的光芒 带给你绚烂的自由 十一 Days are coloured bubbles that float upon the surface of fathomless night 白天是五彩的气泡 飘浮在幽深难测的夜的表面之上 十二 My offerings are too timid to claim your remembrance,and therefore you may remember them 我的给予是多么羞涩 不能渴求你的纪念 然而 你却去可以纪念它 十三 Leave out my name from the gift if it be a burden, but keep my song 如果这份礼物成为一种负担 那就忽略我的名字 留下我的欢歌 十四 April,like a child,writes hieroglyphs on dust with flowers,wipes them away and forgets 四月像个孩童 拿着花瓣在尘埃上写下天真的符号 又擦去它们 转瞬便忘掉 十五 Memory,the priestess,kill the present and offers it heart to the shrine of the dead past 记忆 这个女祭司 屠杀了现在 把它的心献给已死的 逝去的神坛 十六 From the solemn gloom of the temple children run out to sit in the dust, God watchs them play and forget the priest 孩子们从寺庙庄严的幽暗处跑出 一屁股坐在尘土里 上帝发呆地望着他们嬉闹 忘记了寺庙里还有位方丈 十七 My mind starts up at some flash on the flow of its thoughts like a brook at a sudden liquid note of its own that is never repeated 我的心在思想的的曲波里 因一闪的灵动而震颤 如一条小溪 因自己突然流淌的 不再重复的音符 而欢唱 十八 In the mountain,stillness surges up to explore its own height;in the lake, movement stands still to contemplate its own depth 远山 在静默里翻涌 寻览着自己的高度 湖泊 在水流的静止中 思量它自己的渊深 十九 The departing night's one kiss on the closed eyes of morning glows in the star of down 将逝的夜 在拂晓闭着双睛的一吻 醉了的星顷刻闪出了光亮 二十 Maiden,thy beauty is like a fruit which is yet to mature,tense with an unyielding secret 啊 少女 你的美丽 如一颗渐红的苹果 怀揣这无数的秘密 而羞涩 二十一 Sorrow that has lost its memory is like the dumb dark hours that have no bird songs but only the cricket's chirp 失去记忆的哀伤 如忧郁沉默的光 没有了鸟儿的欢唱 只留下蟋蟀的唧唧之声 二十二 Bigotry tries to keep truth safe in its hand with a grip that kill it Wishing to hearten a timid lamp great night lights all her stars 偏执 妄想永握真理 但它却将其在紧握的手心里淹没 愿希望鼓舞一盏羞涩的灯 让伟大的夜空点亮满天的星 二十三 Though he holds in his arms the earthbride, the sky is ever immensely away 虽然天空把大地新娘拥在怀抱 但距离却总是那么遥远 二十四 God seeks comrades and claims love,the Devil seeks slaves and claims obedience 魔鬼寻找奴隶要求服从 而上帝寻找伙伴要求爱 二十五 The soil in return for her service keeps the tree tied to her,the sky asks nothing and leaves it free 土地紧紧抓住树木 作为她“哺育”的回报 天空并无所求 释放它 给其自由 二十六 Jewel like the immortal does not boast of its length of years but of the scintillating point of its momentإ 宛如宝石般不朽者 并不炫耀其久远, 而是他顷刻间在时光里的闪耀ؤإ 二十七 The child ever dwells in the mystery of ageless time, unobscured by 。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)