网名英文特殊含义

网名英文特殊含义,第1张

 人们擅长于赋予事物以意义,从人生中的每个节日庆祝,选择吉日进行重大活动,甚至于网名的设置,多体现某种特殊的意义。就网名而言,分享一些网名英文特殊含义,为大家提供起网名参考。

网名英文特殊含义1

 Chatoyant(猫眼石)

 Suki:喜欢。

 Agony:极大的痛苦。

 Ethereal:你望那个星星般的人时的内心感受

 Dummy:假人。

 Gossamer(薄纱)

 Belmode:贝尔摩德。

 Treasure:宝藏。

 Anonymous(匿名)

 Vermouth:苦艾酒。

 Redamancy(当你在爱着某人时,某人也在爱你。)

 Dark(黑暗)

 Rosemond:世间的玫瑰。

 Brood(沉思)

 Dreamboat:理想爱人

 Flipped:只是听到就怦然心动了

 The Cloud Song(云中歌)

 Lily:百合花。想到了哈利波特。

 Crush:短暂的、热烈的、但又羞涩地喜欢

 Ailurophile(极爱猫的`人)

 Beleaguer(围攻)

 Review:旧爱。

 Becoming(相配的)

 Redeemer:赎罪者。

 Loser:失败者。

 The Sea Of Tears(海泪)

 Ruthless(无情的)

 Simple(单纯)

 Clumsy(笨拙)

 Lolita(萝莉)

 Initially:倾城。

 Alicia:爱丽丝。

 Bungalow(平房)

 Mourning:丧。

 Serendipity(只是见到就心动了)

 Sunlight:阳光。

 Bucolic(田园的)

 Figure(背影)

 Eternity(永恒)

 Palpitate(小心翼翼而又急切的心动)

 Petrichor:雨后泥土里散发的味道

 Archer:久遇。

 Emollient(润肤剂)

 Assemblage(集合艺术;)

 Coward(胆小鬼)

 Luminous(夜光)

 Tempt(唇蜜)

 Swilder:薄年。

 Cynosure(小熊座)

 Habit(习惯)

 Janisa:上帝的恩惠。

 Moment:邂逅。

 Sensational:煽情

 Mi Manchi:这个网名,别人艾特你时会有小星星

 Olive:橄榄/追求和平。

 Yoghurt(酸牛奶)

 Christmas丶幻镜

 Cherry(樱桃)

 Ripe(成熟)

 Ambition(野心)

 Tomorrow(未来)

 Sunflower:向阳。

 Lumen:流明。

 Qw1ko:亲我一口呀

 Oxygen:氧气。

 Demure(端庄)

 Shylie:阳光爱笑的女孩。

 Mint:薄荷。

 Clearlove(纯洁至极的爱)

 Aholic(沉迷者)

 Nothing Serious(没什么大不了)

 Limerence:迷恋

 Palpitate:小心翼翼却又急切的心动

 Milky Way:着迷于你眼睛,银河有亦可循。

 Comely(美丽的)

 I2day 我想你留下来

 Milo:米路。

 Morri 渴望留住一个转瞬即逝

 Givenchy:纪梵希。

 Nuyoah:字母反过来是好运

 温唇°Sunshine

 Sharon 陌流年

 Shivering:碎花。

 Gentle(温柔的)

 Revive:复活。

 Ethereal(轻飘的)

 Small Whispers:小情话

 Fickle:薄情。

 Bi8bo:就是比巴卜啦

 Redamancy:你爱着某人时,某人也在爱着你

 Senorita:**姐的意思

 Sandm。旧颜

 Lovelorn Girl(失恋少女)

网名英文特殊含义2

 1、Hygge:从身边温和和治愈的事物中获取快乐

 2、Petricor:干涸许久,初雨的气息

 3、Ustinian,阴沉天空中有一小束照着你的阳光

 4、serendipity:意外发现的宝藏

 5、flechazo,西班牙语,一见钟情

 6、Mercury,水星

 7、hana:花

邂逅相逢什么意思?邂逅相逢怎么读?

参考答案:

拼音:xiè hòu xiāng féng,简 拼:xhxf

成语解释:不期而遇。

成语出处:宋·周邦彦《应天长》词:“长记那回时邂逅相逢,郊外驻油壁。”

成语例句:谁知恰好遇见贤侄。邂逅相逢,真是‘万里他乡遇故知’可谓三生有幸!★清·李汝珍《镜花缘》第十回

注音:ㄒㄧㄝ ˋ ㄏㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ

邂逅相逢的近义词:邂逅相遇 无意中相遇邂逅相遇,适我愿兮。《诗·郑风·野有蔓草》邂逅不如意。《资治

成语语法:作谓语、定语;指无意中相遇

常用程度:一般成语

感情色彩:中性成语

成语结构:偏正式成语

产生年代:古代成语

英语翻译:come across <run into; ships that pass in the night>

邂逅

[书面语] meet (a relative, friend, etc) unexpectedly; run into sb; meet by chance: 邂逅一位同窗 meet unexpectedly a school-mate

放荡不羁

lead a fast [licentious] life; give full rein to one's low passions; have full swing; have one's fling; have [take] one's swing [one's full swing]; licentious in conduct; unconventional and unrestrained

梦魇

nightmare;incubus

歇斯底里

hysteria; hysteric: 歇斯底里大发作 go into hysterics; become hysterical; 战争歇斯底里 war hysteria

一无所有

have nothing at all [in the world]; not have a stiver; not have a thing to one's name; not own [have] a thing in the world: 我除了行李被褥之外一无所有。 Apart from clothes and bedding, I have nothing

单纯

simple; pure: 思想单纯 simple-minded; pure in thought; 象孩子一样单纯 as simple as a child; 问题决不像我们当初想象的那么单纯。 The problem is by no means as simple as we first thought

沙砾

grit

遍体鳞伤

covered all over with cuts and bruises; be a mass of bruises; beaten black and blue; be black and blue all over; be lacerated and bruised all over; have serious wounds in every part of one's body; The body is all covered with wounds; The whole body is covered with wounds

顽强

indomitable; staunch; tenacious: 顽强的革命精神 indomitable revolutionary spirit; 同干旱进行顽强的斗争 put up a tenacious fight against the drought

暧昧

1(态度、用意含糊; 不明白) ambiguous; equivocal: 恼人的暧昧回答 an offensively ambiguous answer; 态度暧昧 assume an ambiguous attitude; 他的答复非常暧昧。 His reply was full of ambiguities

2(行为不光明; 不可告人) dubious; shady; secret: 暧昧关系 dubious relationship

谎言

lie; falsehood: 拆穿谎言 nail a lie to the counter; 谎言骗人 stuff sb with lies; 一派谎言 a pack of lies; 谎言总是站不住脚的。 Lies have short legs; Lies are always lame 事实再一次揭穿了这一谎言。 Facts once again give the lie to the fallacy 真假参半的谎言最险恶。 A lie which is half a truth is ever the blackest of lies

痕迹

mark; vestige; imprint; impression; trace; trail; print: 不露痕迹 make no sign; 一种古代文明的痕迹 the vestiges of an ancient civilization 敌军留下了仓皇退却的痕迹。 The enemy's retreat left marks of haste 岁月在他脸上留下了痕迹。 Age has left its traces on his face

轨迹

1[数学] (某点在空间移动的路线) locus; trajectory; trail; travel; path; way; [电子学] trace; line; pathway

2[天文学] (天体在宇宙间运行的路线) orbit: 我们可以画出地球绕太阳运行的轨迹。 We can draw the earth's orbit round the sun

迷茫 1(广阔而看不清) vast and hazy: 远处一片迷茫。 It's vast and hazy in the distance

2(迷离恍惚) confused; perplexed; dazed: 迷茫的神情 a confused look

虚伪 sham; false; hypocritical: 虚伪的情谊 hypocritical affection; 虚伪的和平谈判 fake peace negotiations; 知识的问题是一个科学问题, 来不得半点虚伪和骄傲。 Knowledge is a matter of science, and no dishonesty or conceit whatsoever is permissible

堕落

go downhill; degenerate; fall [drop] by the way side; go to the bad; go to the deuce [devil]; sink low: 受金钱的诱惑而堕落 degenerate under the temptation of money; 堕落成罪犯 degenerate into a criminal; 走上堕落、犯罪的道路 embark on the road of degeneration and crime; 政治上堕落 be politically degenerate; 他怎么会堕落到这种地步呢 How could he sink to such depths 现在的青年在堕落吗 Are the young people of today degenerating 饮酒和赌博使他彻底堕落了。 Drinking and gambling sank him completely

惨淡

1(暗淡无色) gloomy; dismal; bleak: 天色惨淡 gloomy sky; gloomy weather; 在惨淡的星光下 in the dim starlight

2(在困境中艰苦地进行) labourious; arduous

3(凄凉) dreary; miserable: 惨淡的生活 forlorn life; 惨淡的笑容 a wan smile

搁浅

1(船只等陷在浅滩上) stranded; stranding; aground; beach; ground; strand; take the ground; run aground; run ashore: 船搁浅了。 The ship got stranded

2(比喻事情遇阻停顿) deadlock; be held up; be at a deadlock; reach a deadlock: 这个计划由于经费问题而搁浅了。 The plan deadlocked over the funds 会谈搁浅了。 The negotiations have come to a deadlock

结局

final result; outcome; ending; grand finale; upshot: 悲惨的结局 tragic result; sad dénouement; 自然的结局 natural outcome; 合乎逻辑的结局 the logical ending; 注视事件发展的结局 watch the outcome of an affair; 比赛只剩下5分钟了, 可是结局仍然难以预料。 Five minutes from the end, the outcome of the match was still in doubt 结局好, 样样好。 All's well that ends well

天灰 没查到

有很多啊,像come

across、meet

with

,还有很多介词性的短语,要跟其他动词短语搭配着用,像at

the

first

sight、the

moment

I

see

him/her,比如跟自己的另一半“邂逅”的话,就可以说fall

in

love

with

him/her

at

the

first

sight不过你要注意,千万不要按着汉语的意思生硬的翻译,不然会被人笑话的,西西

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/10690506.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-12
下一篇2023-11-12

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存