问一首关于离别的日语歌

问一首关于离别的日语歌,第1张

古川本舗《はなれ、ばなれ》

さっきの话闻こえたふりをして

答えが宙を舞う 嘘でつなぐ事にした。

こんな晴れた日に でも 

はなれ、ばなれ もう、会えないよ

あなたの声は忘れてたんだっけ。

はなれ、ばなれ もう会えないよ

行ってしまう前に

それだけの、话。别れの日は来た。

答えが宙を舞う话す事ももう、尽きた。

明日は、春なのに。

でも

はなれ、ばなれ もう会えないよ

あなたの声も忘れてたんだっけ

はなれ、ばなれ もう会えないよ

行ってしまう前に

はなれ、ばなれ。

———————————————————————

假装听到方才的话。

回答在空中飞舞 把谎言串联起来

在如此晴朗的日子中 但是

分开、离别 再也无法相见了

你的声音也忘记

分开、离别 再也无法相见了

在出发之前

仅是这样的话语。离别的日子已经到来。

回答在空中飞舞 要说的事情也说完

明天明明是春天。

分开、离别 再也无法相见了

连你的声音也忘记

分开、离别 再也无法相见了

在出发之前

分开、离别。

君との出会うことは私のこの上ない光栄と良い友达になることができて、あなたも非常に喜びを!时间はクローズド新しい酒の中で、私达が数年後に再び出会ったとき、ますます発见の美しい记忆!私达がだんだんと年老いるの时、过去は私たちの一生の中で最も贵重な财产!みんなの期待にこたえても时间の私たちを経験のすべての分秒散らばり、搅拌して、融合、発酵。最终的に酔わせる魂の香酒を一口に入りすぼめ胃の内容は无限の回想!私は、すべての日光の下で、木阴で、轩下には、庭に池では、古い家屋に呆然とする老人たち!彼らがぼんやりしてではなく、彼らが老けて钝いのではなく、彼らを思い出されて酔わせた!目前に夕日が暮れるの际、ぼんやり、ない若者が理解した微笑みも幸せだよ!あの时の私が幸せかどうかもあなたのそばにいてくれて、私は感谢の思い出は昨日のように、どれらがはっきりあるいはあいまいな墨染のすべてのあなたの分秒!

来自百度在线翻译。

长い间、本当にお世话になりました。どうもありがとうございました。

また、近い将来、どっかでお会いできるのを楽しみにしております。

这一段时间受到你的很多照顾,真的很谢谢你。

希望在不久的将来可以有再次见面的机会(很盼望再次见面的机会)。

上面的是比较正式的说法,全部用敬语。如果你和他关系非常亲密不需要敬语的话,可以说,

长い间、本当にお世话になりました。どうもありがとう。

また、近い将来、どっかで会えたらいいね。

这一段时间受到你的很多照顾,真的很谢谢你。

在不久的将来如果可以再见就好了!

勉强になりました 用在这不太对 一般用于在某件事上受教育了

长い间、いろいろとお世话になりました。先生のおかげで、たくさんのことを勉强しました。ありがとうございました。

客套话就那么几句 也没什么意义

跟老师谈谈以后的打算 ****什么的 好一些

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/lianai/10781806.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-14
下一篇2023-11-14

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存