“美女”的韩文说法:
1、미녀 美女。读音是: /mi nyo/
2、미인 美人。读音是:/mi yin/
3、예쁜 여자 漂亮女孩。读音是:/ye bbun yo za/
4、아름다운 여자 美丽女人。读音是:/a rem da wun yo za/
扩展资料:
韩语中常用的称呼语:
1、선생,씨,先生
2、아가씨,양,**
3、부인,太太
4、여사,女士
5、소녀,少女
6、좋은 친구,好朋友
7、학우,同学
告诉我Ral Ral Ral ~ Ral Ral Ral ~ Ral Ral Ral ~ Ral Ral Ral ~ 告诉我它想要知道的困难, ni 应该被爱多少天, 告诉我困难它想要听对, 它将运载并且它爱单词什么Oh! 表示焊接以笑什么Oh! 单词传播并且这是困难生日想要一定今天听的吃力likethat, 它做以信件代替尽量的表示一千分支未来在keyn 里面那里不是anecessity, 只有, 怜惜爱将是耐久的它听对, thegreen 葱Ral Ral Ral ~ Ral Ral Ral ~ Ral Ral Ral ~ 它要的Ral Ral Ral ~ 告诉我困难羊毛lu keyss U 您的爱多少大概是深的, 告诉我困难报告, 您的嘴酒精饮料谈话并且它爱, 什么Oh! 它犹豫礼貌它通过在bystealth 什么Oh! 单词传播并且这是困难生日想要今天听一定的unseemly likethat, 它做以信件代替尽量的表示一千分支未来在keyn 里面那里不是anecessity, 只有, 怜惜爱将是耐久的它听对, thegreen 葱Ral Ral Ral ~ Ral Ral Ral ~ Ral Ral Ral ~ Ral Ral Ral ~
高贵的爱
它是出生但困难它是出生但它是出生但困难itis 被负担它是出生但困难它是出生但它是出生butdifficulty 它是出生它运载并且看见它笑并且它想要定象但的ni 是好的太多, 您的螃蟹嘴(我的善良! ~) 那里不是勇气并且没有, 损坏它丢掉您的眼睛, 它运载并且它看并且ni 是美丽的太多, 它想要捉住您的手但(我的善良!~) 手打颤并且它无法在您的边困难您的螃蟹下落爱落的脚打颤, 分支, 委员会它一再看观点草地笑或委员会它想要接触的我的二只眼睛,困难它想要拥抱, 象这个情绪或oviparous 第一个Oh! (这个Oh!) ni 是好的, (这个Oh!) 天当它愉快为了做, 在图画里面, 爱投入现在并且它接近, (这个Oh!) khos 歌曲它, (这个Oh!) 快乐的天主题里面是做爱的可能性它想要给您全部, 里面在是高尚的我的U 它醒并且保护和ni 是好的, 您的螃蟹拥抱的报告它要但的爱(我的善良! ~) 乳房它打颤并且呼吸被停止, 它将运载它看见和毫不相关的行动, 爱是并且特点是好的太多的ni, 它想要那里是以夜间您但(我的善良! ~) 这成为黑暗并且夜是深的, 它将是广泛的在不便并且它送 重复 重复
中文:你很漂亮
韩语翻译为:너 참 예쁘구나
韩语(又称韩国语):
是朝鲜半岛的原生语言,据联合国《2005年世界主要语种、分布、应用力与影响力调查》,全球约8000万人使用。
韩语语法:
韩国语/朝鲜语语法结构是主宾谓(SOV)结构,不同于汉语的主谓宾(SVO)。
韩国语属于日本语系(虽然学术界对此还有争论,但我们不去管他),与日语语法相同,该语系语言区别于其他语言的的一个重要特征就是他的粘着性。
也就是说,包括韩语在内的日本语系语言,是粘着语类型,这种类型的语言是靠粘着在词干后面的大量、丰富的词尾的变化来表达语意的,
例如:가다 ~~~갑니다 ~~~갑시다 ~~~가십시오 ~~~가요 等。
与之相对的是,英语、俄语等属于印欧语系,他们是屈折语类型,是靠着词汇本身的屈折变化来表达语意。
扩展资料:
韩语翻译方法:
1、 还原转换翻译法:在韩语中,有许多成语和俗语是从汉语中意译过来的,把它们翻译成汉语时,只要还原转换就可以了。
2、 增补转换翻译法:为了更加准确地表达原文的意思,常常采用补充一些单词或短语的办法来进行翻译。
3、 省略转换翻译法:省略转换法也是翻译活动中不可缺少的重要方法和技巧之一。省略转换法与增补转换法是相辅相成的两个方面,它们在翻译活动中都是不可缺少的,相互补充的统一体。
4、 移位转换翻译法:韩语与汉语的语序不同,表达习惯不同。所以在语言的转换过程中不可能一动不动的把原文翻译过来,而是要根据广大读者的需求和表达习惯,把原文的语序进行必要的调整,这就是移位转换技巧。主、谓、宾、定、补、状等句子成分的位置,都可以根据需要而移位。
5、 分合译转换翻译法:包括“分译”和“合译”。我们常常把一个长句子分成两个或两个以上的短句子,或者把两个或两个以上的短句子组合成一个长句子。这就是分合转换技巧。
6、 假借转换翻译法:由于不同国家的不同的政治、经济、历史文化以及风土人情等方面的原因,都会有只属于自己的特殊语汇,这种语汇的转换,既找不到相对应的对象,又无法还原。意译又不够理想时,运用假借技巧,也就是用相近的或相似的语汇来替代特殊语汇。
7、 词性转换翻译法:译者根据译文的表达习惯,常常把原文中的词性转变成另一种词性表达,这种方法叫词性转换法。当然,这种词性的转换不能脱离原文的内容,而改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容。
8、句子成分转换翻译法:由于表达习惯和语序等方面的原因,句子成分也发生变化。比如,有时汉语句子中的主语,翻译为韩语后改变为宾语等等。
9、 逆向转换翻译法:为了表达和修饰的需要,或者是因为表达习惯的不同,而常常采取逆向转换的翻译技巧进行语言的转换。比如原文本来是否定句,但是因为表达的需要翻译成为肯定句。
有道翻译-你很漂亮
1、漂亮:답다
2、美丽:아름
一、답다
语法:表示漂亮、活泼、可爱。주로 비공식 석상에 쓰이는 구어에는 일반적으로 약어로 쓰여, 즉 바늘은 일정 기준에 비해 다소 약해졌고着重指女性适度的美,指娇小可爱,侧重表面的吸引力或部分的美。
二、아름
语法:意思是“美丽的”“悦目的”,含有使人产生美感和愉快印象之义。侧重从客观上表明接近理想状态的美,语气很强。修饰人时主要修饰妇女和儿童,修饰男人时含有“无大丈夫气概”的贬义。
扩展资料近义词:곱다
释义:好看。
语法:基本意思是“美好的,美妙的,令人愉快的”。用于物时指能引起快感或赞赏之情,用于人时,指人心地善良,态度友好,行为正派。
例句:
나는 아래층에 가서 공책을 사고 싶지만, 나는 가까스로 멀리 가서 좀 먼 상점에 가서 샀는데, 그 공책을 잘 보았기 때문이다
我想去楼下买本子,但我舍近求远还是去远一点的商店去买了,因为那的本子好好看。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)