《醉乡民谣》是由伊桑·科恩、乔尔·科恩联合执导,奥斯卡·伊萨克、凯瑞·穆丽根、约翰·古德曼、加内特·赫德兰、F·莫里·亚伯拉罕、贾斯汀·汀布莱克主演的剧情片。
剧情简介
1961年的格林威治小镇,民谣歌手勒维恩·戴维斯(奥斯卡·伊萨克饰)四处游荡,穿梭在各色街道之间。勒维恩·戴维斯与别人组建过民谣乐队,由于他玩的音乐没办法赚钱,勒维恩·戴维斯接受着一些朋友和音乐人的赞助过活,吉姆(贾斯汀·汀布莱克饰)也是其中之一。勒维恩·戴维斯在纽约和芝加哥受到各种冷遇,最后他又回到了家乡的小酒馆,唱起心爱的歌曲。
五百英里英文版原唱是The Innocence Mission。
歌曲歌词:If you miss the train I'm on(如果你错过了我坐的那班火车),You will know that I am gone(你应明白我已离开),You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百英里外飘来的汽笛声),A hundred miles, a hundred miles(一百英里,一百英里),A hundred miles, a hundred miles(一百英里,一百英里),You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百英里外飘来的汽笛声)。
Lord I'm one, lord I'm two(上帝啊,一百英里,两百英里)lord I'm three, lord I'm four(上帝啊,三百英里,四百英里),Lord I'm five hundred miles away from home(上帝啊,我已离家五百英里),Away from home,Away from home(离开家啊,离开家啊),Away from home, Away from home(离开家啊,离开家啊)。
Lord I'm five hundred miles away from home(上帝啊,我已离家五百英里),Not a shirt on my back(我衣衫褴褛)Not a penny to my name(我一文不名),Lord I can't go a-home this a-way(上帝啊,我不能这样回家),This a-way, this a-way(这个样,这个样),This a-way, this a-way(这个样,这个样),Lord I can't go a-home this a-way(上帝啊,我不能这样回家)。
If you miss the train I'm on(如果你错过了我坐的那班火车),You will know that I am gone(你应明白我已离开),You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百英里外飘来的汽笛声)。
歌词版本问题
1、由于歌曲版本不同,歌词略有不同,其中原版中的go back home和他版中的go home都是“回家”之意,this way意为“这种方式”。
2、为演唱发音连贯顺畅所需,歌词为go a-home、this a-way,其中a-只表发音,不表意,没有实际意思,注意缺少“-”符号的go a home以及this away或this a way均是错误表达。
Five Hundred Miles (醉乡民谣里的五百里)
If you miss the train I'm on
如果你到来的时候我的火车已经开动
You will know that I am gone
你就明白我已经远走
You can hear the whistle blow a hundred miles
笛声传了百里远
A hundred miles, a hundred miles
百里远
A hundred miles, a hundred miles
百里远
You can hear the whistle blow a hundred miles
笛声传了百里远
Lord, I'm one, Lord, I'm two
一百里,两百里
Lord, I'm three, Lord, I'm four
三百里,四百里
Lord, I'm 500 miles away from home
主,我已离家五百里
Away from home, away from home
远离家乡
Away from home, away from home
远离家乡
Lord, I'm 500 miles away from home
远离家乡五百里
Not a shirt on my back
衣衫褴褛
Not a penny to my name
身无分文
Lord, I can't go back home this a-way
主,我不能这样回乡
This a-way, this a-way
这样
This a-way, this a-way
回乡
Lord, I can't go back home this a-way
主,我不能这样回乡
如果你到来的时候我的火车已经开动
You will know that I am gone
你就明白我已经远走
You can hear the whistle blow a hundred miles
笛声传出了一百里
扩展资料
歌词赏析:
《Five hundred miles》这首民谣旋律优美,自然清新,又富有哲理。歌词中的“你”或许是爱人,或许是亲人,总之是游子恋恋不舍的家乡的人;离家五百里,伴人生酸楚。
这是一首饱含浓浓乡愁的曲子,让每一个背井离乡的游子沉浸在歌的意境中无法自拔。无数在外的拼搏的游子,或已功成名就,或在苦苦挣扎,但内心柔软的深处永远有一块地方,是属于故乡的。
歌词中段叙说游子在外奔波的辛酸,衣衫褴褛、身无分文,这样狼狈,离家这么遥远。“this a way”反复出现,充分表明游子的无可奈何,穷困在异地,这样怎么回家啊,怎么去面对那些关心自己的亲人啊。结尾复唱,表明,虽然生活不尽如人意,可是还要踏上远行的列车,为了梦想打拼。
这是一首反战的歌曲,说明主人公不愿意离开家乡,所以用一百里、两百里来逐步诉说他离家越来越远,原版歌曲很沉重,不知如何后录得歌曲听起来反而有种欢快的节奏。
内容源自知乎,希望回答能够帮助到你。
分享歌词:
歌曲名:Five Hundred Mile
歌手:Danny Schneider
词曲:Afeil
专辑:Shimmer
If you miss the train I'm on,若你错过了我搭乘的那班列车,
You will know that I am gone,那就是我已独自黯然离去,
You can hear the whistle blow a hundred miles
你听那绵延百里的汽笛,
A hundred miles, a hundred miles,
一百里又一百里 载我远去,
A hundred miles, A hundred miles,
一百里又一百里 再回不去,
You can hear the whistle blow A hundred miles
那绵延百里的汽笛会告诉你我离去的讯息,
Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord,
一百里 两百里 渐渐远去,
I'm three, Lord, I'm four, Lord,
三百里 四百里 再回不去,
I'm five hundred miles away from home
不知不觉我便已离家五百余里,
Away from home, away from home,
背负一切 离乡背井,away from home, away from home,
家在远方 我却再难回去,
Lord, I'm five hundred miles away from home,
上帝啊 家乡离我已有五百余里,
Not a shirt on my back,
如今我衣衫褴褛,
Not a penny to my name
依旧是一文不名,
Lord I can't go back home this-a way
上帝啊 我怎能就这样回到家去,
This-a way, this-a way,
这般潦倒 这般困顿,
This-a way, this-a way,
这般处境 惨惨戚戚,
Lord, I can't go back home this-a way
这样的我又怎好意思回到家去,
If you miss the train I'm on,若那列车开动让我来不及见你,
You will know that I am gone,那就说明我已独自黯然离去,
You can hear the whistle blow A hundred miles
你听那绵延百里的汽笛,
A hundred miles
一百里,
A hundred miles
又一百里 载我远去,
A hundred miles
一百里,
A hundred miles
又一百里 再回不去,
You can hear the whistle blow a hundred miles,
你听那绵延百里的汽笛 声渐远去,
You can hear the whistle blow a hundred miles,
告诉着你我已离乡背井 不见归期,
You can hear the whistle blow a hundred miles,
那绵延百里的汽笛 一如我的叹息。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)