粉丝(吃的)英语表达为Chinese vermicelli 。
一、粉丝(吃的)英文是如何创造的?
vermicelli 是意式细面的意思,Chinese vermicelli 的中文字面翻译为中国意式细面,因为粉丝形似与意式细面,故创造出Chinese vermicelli这个全新的单词。
二、粉丝种类的延伸有什么?
白菜粉丝 Chinese vermicelli with cabbage ;
蚕豆粉丝broad bean vermicelli;
酸辣粉丝 sour and chilli vermicell;
粉丝色拉 Vermicelli Salad;
王子殿下:your highness、His Royal Highness、Kingly Highness、Your Highness
女王陛下:Your Majesty、Her Majesty the Queen
一、your highness
读音:英 [jɔː(r) ˈhaɪnəs] 美 [jʊr ˈhaɪnəs]
例句:Thank you, your highness I know I shall not fail 谢谢你,皇后陛下。我知道我会成功的。
二、Your Majesty
读音:英 [jɔː(r) ˈmædʒəsti] 美 [jʊr ˈmædʒəsti]
例句:I'll be always loyal to you, your majesty 我将永远忠于你,女王陛下。
三、His Royal Highness
读音:英 [hɪz ˈrɔɪəl ˈhaɪnəs] 美 [hɪz ˈrɔɪəl ˈhaɪnəs]
例句:It's my pleasure to introduce his Royal Highness Prince arnaud 我很荣幸地向大家介绍阿诺德王子。
四、Kingly Highness
读音:英 [ˈkɪŋli ˈhaɪnəs] 美 [ˈkɪŋli ˈhaɪnəs]
例句:And what would you have me tell his highness 你让我怎么和尊贵的。
五、Her Majesty the Queen
读音:英 [hə(r) ˈmædʒəsti ðə kwiːn] 美 [hər ˈmædʒəsti ðə kwiːn]
例句:I was invited to tea with her Majesty the queen 我受邀与女王陛下共进下午茶。
站姐,指偶像或明星的“应援站”的管理者和经营者。为某个明星开一个网上的账号或网站,发发消息发行程发周边代购专辑帮明星应援等,站姐就是老大,负责追行程,前线拍照,应援等活动。
这个概念最先出自韩国饭圈,应援站就是粉丝为发布偶像相关资讯而建立的社交媒体账号或网站。站子发布的内容包括偶像的信息、行程、资讯、照片、周边代购或者应援宣传等。注:现在的应援站大多都是图站了。
来源
站姐,又称大炮女神,指的是使用高级相机拍摄偶像的粉丝,也是现在南韩演艺圈的特殊追星文化,大炮女神一词已被登录在南韩Naver国语辞典,并且着名:因为SHINee粉丝而成为流行。
因为应援站最核心的内容是偶像的照片,站姐们最主要的工作就是尽可能多地追着偶像的行程,在各种公开场合为偶像拍照,并经过后期处理,配上文案后发布在应援站中。因此做站姐需要相当的财力(购买机票车票活动门票和摄影器材)和体力(接送机、跟活动),还要会摄影、处理和编写文案放彩虹屁。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)