意外,是汉语词汇,汉语拼音为 yì wài,指的是意料之外、料想不到的事件,也指突如其来的不好的事件。保险法中的意外是指受外来的、突发的、非本意的、非疾病的使身体受到伤害的客观事件。
基本解释
意料之外的事件(包括不幸、不开心)
1意料之外的:感到~。~事故。
2意外的不幸事件:严禁烟火,以免发生~。
近反义词
近义词
不测无意
反义词
意料有意故意料想
引证详解
1料想不到;意料之外。
①南朝 宋刘义庆《世说新语·赏誉》:“(王汝南)答对甚有音辞,出 济 意外。”
②宋苏轼《辞免起居舍人第二状》:“若骤膺非分之宠,恐别生意外之忧。”
③清杜濬《九日一草亭时将与天章别感赋》:“秋深雨廉纤,意外晴此日。”
④巴金《军长的心》三:“他这句意外的问话倒把我难住了。”
2指意料之外的不幸事件。
①《宋书·谢述传》:“如其已致意外, 述 亦无心独存。”
②明 陆人龙《辽海丹忠录》:“随为他具揭登抚(袁可立),备述乞转奏之意。且道:‘镇系武弁,罔知可否。因据其臣民推戴,位分已定,况今夷狄窃发之际,东西多事之日,镇唯曲慰温词,冀无意外之虞。’”
③明胡应麟《少室山房笔丛·九流绪论下》:“ 太宗 以 五代 文人失职,虑生意外,故厚其廪禄,俾编集诸类书。”
④魏巍《东方》第四部第十二章:“为了防备意外, 大夯 首先将郭祥隐蔽在草丛之中。”
⑤叶圣陶《线下·桥上》:“商团的团员便肩枪携弹,巡逻街市,以防意外。
3保险法中的意外定义:
指受外来的、突发的、非本意的、非疾病的使身体受到伤害的客观事件。
求翻译日语……
好疼啊,好疼啊!用语言告诉我,这种疼自始至终没有尝试过啊。
我们不都是好兄弟吗,我们互相都是奉命行事,只不过一边是接受ガルベストン的命令,另一边是接受地球的命令,一同进行银河探索而已啊。
返事が遅くなり、申し訳ありません。
今すでに中国に帰りました。
がとてもきれいです。ありがとうございました。
いつかまた会える日を楽しみにしています。
お大事に
按日本书信习惯,稍作增减。不知是否合适。
一般最后会说,希望再次见到你,不必强调去日本。
加上了多保重,一般书信来往都写这些客气话。
手翻稍候……
1日〜7日
起源は密林を焼き払うだろう——起源是将密林焚烧殆尽吧
彼は奈落に身を投げる——他纵身地狱(奈落ならく:地狱)
制服を脱ぐのはよしたほうがいい——制服还是不脱为妙
激しい恐慌が访れるのだから——剧烈的恐慌即将来访
8日〜14日
最悪の结果を思い浮かべるのはやめたほうがいい——还是不去想象最坏的结果作罢
踊ることに理由などはいらないのだから——翩然起舞无需理由
意外な味方が现れる——意料之外有同伴出现
强い追い风が吹いてくる——如此一来便可借东风([追い风] おいかぜ有利的情况)
15日〜21日
あなたは水を浴びる——你淋著水
不具合を见て见ぬ振りをする——对不佳的状况视而不见(见て见ぬ振りをする:视而不见)
全ては一新される——一切都会焕然一新的
邂逅は失われてしまうだろう——邂逅会烟消云散吧([邂逅] かいこう:偶遇)
22日〜末日まるで卵を饮み込んだ蛇のようだ——末日如同蟒蛇吞蛋一般
退路が遮断されるだろう——已然穷途末路(退路が遮断される:穷途末路)
全ての罪が许される——一切罪行都会得到原谅
あなたは一歩一歩を踏みしめて歩くだろう——你会脚踏实地地前行的吧
日语求翻译1原来如此,这样说的话,不是这样的,这是理所当然的话理所当然地过吧。
2“不况中的富裕”也可以说是不可思议的环境议享受幸福,在某种意义上运的时代活着,是因为年轻人“某种活动通过自己什么生存的意义见注意”“人根据导致喜悦和充实感都想感觉”“谁有用的事根据自己的生存场所为见注意”的愿望实现能觉察出的可能性。这种意志识年轻人,广义的自愿的活动进发。
意思: 作为营养保健品, 每日以3~6粒为基准, 用水或温水服用。
一个这么短的东西翻得千奇百怪的。
本品为未开封的国产(日本)正品。请在收到货品时检查一下包装箱有没有很严重的损伤(凹陷或箱角破损)内容物我们包装得让别人认不出来(多数是成人用品之类的不小心被人看见了不就……),为了保护商品本体我们使用了充气填充材料(有点像小型的气球有长方形的,混合泡沫塑料防震用的)。我们用はこBOON这种方式传送(公司是山田运输就是黑猫那个公司,日本最大最准时的宅急送)。另外我们不会发送到冲绳和其他离岛,请您谅解。
新品未开封品です。
这是未开封的新品。
パッケージの多少のスレ等はご容赦ください。
包装可能不可避免有刮擦的痕迹,请见谅。
迅速に発送いたします。
我们会尽快发货。
我猜想你可能买的是手办什么的。这都是属于套话基本上以后还会遇到的。重要部分是售后或者物件有损伤时的对应。如果你能找得到我可以给你翻。
克里夫王子内心复杂的听着他们称颂著“萨伊欧尼王国万岁”,终于天明前最黑暗的时刻即将过去,东方的水平线上,太阳正在冉冉升起。
社长的风情不应该说得很好吧
昨天在城岛公演!非常开心。虽然弹琴的时候手都在发抖,但是还是很好地完成了,我觉得自己已经尽力啦!回来时感谢小凯(音译人名)。好想更多地和小朋友在一起!
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)