印度版的傲慢与偏见,艾西瓦娅主演的《爱斗气爱上你》
更多外文片名: Bride and Prejudice: The Bollywood Musical (International: English title) (promotional title) 片长: 107 min / 111 min (English version) / 122 min (Hindi version) 国家/地区: 英国 美国 对白语言: 英语 北印度语 西班牙语 旁遮普语 色彩: 彩色 幅面: 35毫米胶片变形宽银幕 制作成本: $7,000,000 (estimated) 版权所有: Pathé Fund Limited, Kintop Pictures and Bend IT Films 拍摄日期: 2003年7月14日
编辑本段演职员表
导演 Director: 顾伦德·查达哈 Gurinder Chadha 编剧 Writer: 简·奥斯汀 Jane Austen novel Pride and Prejudice 保罗·梅达·贝哲斯 Paul Mayeda Berges 顾伦德·查达哈 Gurinder Chadha 演员 Actor: 艾西瓦娅·雷 Aishwarya Rai Lalita Bakshi 马丁·亨德森 Martin Henderson William Darcy 丹尼尔·吉里斯 Daniel Gillies Johnny Wickham Nadira Babbar Mr Manorama ChjamanBakshi Anupam Kher Mr Chaman Bakshi 纳威恩·安德利维斯 Naveen Andrews Balraj Bingley Namrata Shirodkar Jaya Bakshi Indira Varma Kiran Bingley Sonali Kulkarni Chandra Lamba Nitin Chandra Ganatra Mr Kohli (as Nitin Ganatra) Meghna Kothari Maya Bakshi (as Meghnaa) Peeya Rai Chowdhary Lakhi Bakshi (as Peeya Rai Choudhuri) 阿丽克西斯·布莱德尔 Alexis Bledel Georgina "Georgie" Darcy Marsha Mason Catherine Darcy 亚香缇 Ashanti Special appearance Harvey Virdi Mrs Lamba Shivani Ghai Bride Georgina Chapman Anne Mellan Mitchell Bijili 里克·沃登 Rick Warden Neighbour Neal Orion Surfer Saira Banu Herself (a scene from a movie) (uncredited) 顾伦德·查达哈 Gurinder Chadha Herself (uncredited) Prem Chopra Himself (a scene from a movie) (uncredited) Ray Donn Limo Driver (uncredited) Michael Dotson Choir Member (uncredited) Bobby Jagdev Bhangra Dancer (uncredited) Anu Malik Pandit (uncredited) Bill Ridealgh Vicar (uncredited) 彼得·雷尼克 Peter Rnic Airline Passenger (uncredited) 哈维·韦恩斯坦 Harvey Weinstein Himself (uncredited) Mike Wike Bell Boy (uncredited) 制作人 Produced by: 顾伦德·查达哈 Gurinder Chadha producer line producer François Ivernel executive producer Cameron McCracken executive producer Brigitte Mueller line producer Deepak Nayar producer Tabrez Noorani Duncan Reid executive producer Pravesh Sahni line producer
编辑本段剧情介绍
白斯家的四个女儿都已到了出嫁的年龄,看着四个长得如花似玉的明珠,白先生和白太太日夜惦记着为女儿们物色金龟婿,热衷于到处搜集黄金单身汉的信息。他们聪敏漂亮的二女儿娜丽达忠卓尔不群,有着自己忠贞的爱情观,坚决不服从父母的支配而要找到心目中的“Mr Right”。她的新思维令父母非常头痛。此时,娜丽达遇上了来自洛杉矶的酒店业巨子达西先生,两人郎才女貌,看似天作之合,然而却非一见钟情。在第一次见面舞会上,两人发生了误会,达西在娜丽达心目中只是个自大势利,满身铜臭而又傲慢无比的生意人。而达西虽然对美丽活泼的娜丽达很有好感,但他矜持清高的天性和高贵的阶级地位使他无法一下子拉近两人的距离。两人每次见面总是针锋相对,然而冲突的同时,却令双方加深了解,双方在敏锐机智的言谈见解中你来我往,不知不觉间擦出爱的火花…… 最后,两个斗气冤家终于喜结连理,双方父母为儿女们操办了热闹非凡的婚礼。
影评
异国情鸳,斗气冤家,东西方文化碰撞,三大洲名胜和豪华排场,加上印度式大型歌舞,就使到这部英印合作的爱情喜剧片落齐通俗的色香味,尤其是咖喱香料丰富。虽然其实剧情老土,卖弄的印度式与英美式东西不能要求真材实料,但符合女性爱情神话的永恒典型。 《爱斗气爱上你》的女编导古莲达查达是英籍印度裔,在英国拍出女子足球妙趣片《我爱碧咸》成名。该片描述一印裔少女、一白种少女结成“波友”,又有印度婚礼和印度歌舞,很好玩。白女姬拉丽莉因而走红,随即参演《真的恋爱了》,并进军荷李活演出卖座片《魔盗王》,现已成为最得宠女星之一。 改编自经典爱情小说 小本片《我爱碧咸》成功后,古莲达查达就玩大,活用她的英、印跨界背景。《爱斗气爱上你》(Bride & Prejudice)就把英国珍奥斯汀经典爱情小说《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)改编为大型印度式歌舞片。 改得聪明,十九世纪英国上流门当户对的婚恋状况,在今日世界可能以印度最共通。片中印度中产家庭有四个待嫁女儿,妈妈千方百计找寻金龟婿,这类剧情在四五十年前港片也常见。 曾赢得世界**荣衔的印度女星艾丝维亚莉,饰演最美丽的二女,遇上美国富裕英俊“白马王子”马田肯迪逊。这对美女俊男很合衬,天造地设,但诸多误会,不断斗气,又有第三者横刀夺爱等等,即是爱情喜剧必须的搞戏过程。此片大玩老土爱情游戏,其实比新潮一夜情更有女性市场。 女主角演得活泼生动 艾丝维亚莉确是“印度西施”,又能歌善舞,早已主演过不少印度豪华歌舞巨片,我看过她不止一次,包括2002年“印度**节”的《舞动深情》(Straight from the Heart),也拍异国情鸳。今次她演得活泼生动,并且维护印度民族尊严,与美国“王子”和“母后”斗气驳嘴。 片中还有家庭亲情和其他几段恋爱,尽管“做戏甘做”,而保持风趣热闹。前半背景是印度锡克教金庙圣城阿姆利则;后半有伦敦和洛杉矶景色。穿插的歌舞不少,有印度花棒舞、蚊舞,拍得最好是美国海滩歌舞。
是不是<故土>!
马汉(mohan)是在那沙(nasa)工作的工程师,他主持的项目是“全球雨量测量系统”简称gpm就在他的工作快要完成的时候,他在父母的忌日那天,想起了自己的乳母kaveri。 mohan到了美国若干年,与一手将他带大的乳母失去联络。怀着对乳母的思念和歉疚,mohan踏上了回印度的旅程。可是,原本住在养老院的乳母,却被别人接到了一个叫Charanpur(脚印之地)的村庄,mohan 又追随着跟去了Charanpur寻找。 在德里期间,mohan邂逅了美丽的女孩吉特(gita),gita给她指了去Charanpur的路。当mohan Charanpur找到kaveri阿妈时,发现那个接kaveri回家的人,竟然就是在德里书店遇到gita。mohan计划把kaveri接回美国,可是,kaveri却想把gita安排成亲后才决定去不去。于是mohan只得在这个没有国际长途,网络状况很糟糕,没有银行,还老是停电的小村庄住了下来。 当mohan逐渐进入了村民的生活时,他发现了村子里存在着很多的矛盾,很多的弊端。村民生活困苦,能源匮乏,村中阶级,种姓隔阂重重,草根阶级的人生活悲惨苦难。孩子无法接受教育。因为gita是村中小学的管理人,也是教师,mohan决定从帮助gita开始,他积极鼓动孩子入学,想方设法打破人们心中的樊篱。 因为mohan的努力,gita得以在村中开办中学。而mohan同时又决定从解决村民的根本问题入手,帮助村民自救。 mohan的努力,改变了村民的生活,也赢得了gita的芳心。然而,此时,mohan却不得不回到美国,继续主持他的研究项目……
"印度王公的女儿"(意大利)
一位外刚内秀的加拿大警官和一位美丽的、富有同情心的印度裔英国女医生之间那充满激情、布满荆棘的爱情关系被粗暴地打扰了--当这个女人遭到绑架后。这位警官跟随她走遍了半个地球……到了异国他乡印度王国,在那里他得知了关于他的爱人的秘密:她是一位王公的极其富有的女儿,并且是王位的继承人。他们的冒险……以及不幸的遭遇……在重新团聚以前充满了斗争、戏剧性的事件、浪漫和甚至是喜剧性的事情,以及非常危险的恶棍和有趣、独特的同盟者。置身于西方世界的摩天大厦和印度的皇家宫殿中,这个令人难忘的故事讲述了东方和西方之间的文化冲突。充满斗争的故事情节和十分浪漫的结局将吸引世界各地的观众。
《印度之行》外国文学作品简析
英国小说家福斯特(1879—1970)的长篇小说。主要叙述两位英国妇女在印度的见闻。奎斯蒂**随同莫尔夫人远涉重洋,从英国来到印度,探望尚未正式订婚的男友罗尼。罗尼是莫尔夫人的儿子,在一个叫昌德拉帕尔的印度小城当法官。一天,莫尔夫人与印度医生埃席士邂逅;夫人心地善良,态度温和,给医生留下了深刻的印象。后来埃席士邀请莫尔夫人、奎斯蒂**、英国友人菲尔丁先生及几个土著朋友一起去游览当地名胜马拉巴山洞。洞穴内部幽暗闷塞,洞中有洞,回音迭起。由于菲尔丁迟到,莫尔夫人年高疲惫,奎斯蒂**只身随埃席士医生进洞游玩。当她进入某一山洞时,忽听见埃席士医生在洞外寻找她的呼叫声,顿感惊恐失措,似乎觉得埃席士医生对她欲行非礼,急忙夺路而逃。埃席士医生为此被捕入狱。莫尔夫人在开庭前愤然启程回国,不幸死于途中。奎斯蒂**神智清醒后撤消了对埃席士的控告,埃席士离乡背井,到别处谋生。
小说通过两位英国妇女在印度的经历,反映了种族之间的紧张关系和对抗情绪所造成的悲剧。小说女主人公奎斯蒂**富于幻想,受的是典型的西方式教育。她对未知领域——东方文明——充满了渴望,然而,当地英国殖民官员所表现出来的优越感粉碎了她的梦想,使她一直处于心理紧张和烦恼状态。当她进入山洞听到迷惑的回音时,精神近乎崩溃,产生了印度人企图侮辱她的幻觉。显然,奎斯蒂**是介于东西方文明间的徘徊人物,渴望前者而又不愿放弃后者;“马拉巴山洞事件”只是她精神危机的具体表现而已。莫尔夫人抱着美好的愿望来到印度,希望通过跟土著人交朋友而达到东西方沟通的目的。以她儿子为代表的当地英国殖民官员的德行,使她的愿望成为泡影,“马拉巴山洞事件”更使她身心交瘁。莫尔夫人的形象是平等、博爱和自由的人道主义思想的化身。作品中另一个进行东西方沟通的尝试者是男主人公埃席士医生。他是印度新一代知识分子的代表,热情大方,注重情谊。象莫尔夫人一样,他同样成了这次尝试的牺牲品。可是,也正是这次失败使更多的人认识到:如果印度人想跟英国人成为真正的朋友,那么印度就必须独立;如果人与人、民族与民族之间想得到真正的理解,那么,首要的前提就是双方的平等和自由。这就是作品的主题思想。
作品文笔细腻,语言俏皮、讽刺,成为小说的基调。“马拉巴山洞事件”是故事的情节枢纽,也是情节的 ——海面上风平浪静,可顷刻间风暴四起,随后又恢复平静,只留下层层涟漪——什么都没有改变,可仿佛什么都改变了。作品运用象征主义的写作手法,寓意深刻,耐人寻味。如果说马拉巴山洞的神秘是东方文明的标志,那么“马拉巴山洞事件”则象征东西方文明交流尝试的失败。另外,小说结尾处描写印度教的盛典,庆祝爱神的诞生,也同样具有象征意义。
《印度之歌》剧情简介|鉴赏|观后感
1974 彩色片 120分钟
法国阿莫里阿尔影片公司摄制
编导:玛格丽特·杜拉 摄影:布鲁诺·努伊唐 主要演员:德尔芬·塞立格(饰安娜—玛丽·斯特莱泰) 米歇尔·隆斯达尔(饰副领事) 克洛德·芒(饰迈克尔·理查森)
剧情简介
30年代的加尔各答。一个贫贱的、无名无姓的东方女乞丐和一个高贵的白种女人、法国驻印度大使的夫人安娜—玛丽·斯特莱泰,都在这里结束了她们的生命。
伴随着片头字幕的背景声音是一个尖利的女声在用东方语唱一首单调的歌曲。这是一个女乞丐在唱沙湾拿吉的曲调。歌声停止,又尖声大笑起来。然后用切分节奏说话,说得既快又多,最后沉默下来。随之,有两个声音开始对话。画面上,飞鸟掠过天空,落日渐沉。
影片就这样开始了它的叙事的第一个层面:这是一个疯女人、女乞丐在唱歌,在说话,在笑。她出生于老挝的沙湾拿吉。10年前,她17岁时就怀了孕,被母亲赶出了家门,从此她到处漂泊,想使自己销声匿迹。她生了一大群孩子,有的死了,有的卖掉了、丢掉了,她全都忘得一干二净。她终于孑然一身,来到了恒河边上,来到了孟加拉湾。
影片随即进入了第二个叙事层面。画面上出现了法国驻印度大使馆内的一个场景:黑色的钢琴,优雅的台灯,少女的照片,印度仆人在焚香、点蜡、供花……照片上的少女是安娜—玛丽·瓜尔迪。她父亲是法国人、母亲是威尼斯人,她保留了母亲的姓氏。她现已长眠在加尔各答的英国墓地,墓碑上刻的是:“安娜—玛丽·斯特莱泰”。
她曾在威尼斯度过了她的青春年华。她爱好音乐,经常弹奏钢琴,寄托自己的情怀。但后来,她再不弹奏了,因为音乐与她生活中的某种痛苦联系在一起。
那是在一次舞会上。已经与洛拉**订婚的迈克尔·理查森邂逅安娜—玛丽,一见钟情,爱之欲狂。理查森抛开了一切去追随她,一直到了印度,而且为了留在印度,他创办了一个孟加拉湾海上保险公司。但在她去世后,他也离开了印度。
她18岁时,第一次结婚,嫁给了在老挝沙湾拿吉的法国殖民地行政长官。她忍受不了那个环境:她周围的栅栏、行政总署的花园、哨兵、官员……面对着湄公河,她沉默、哭泣……
那么年轻,她已濒临死亡的边缘。有一天,部里的斯特莱泰先生来巡视湄公河沿岸的各驻地机构,遇见了她,就带她出游。来到了亚太各国首都:北京、曼德勒、仰光、悉尼,后来又来到拉合尔,倏忽之间过了17年,最后来到加尔各答。
加尔各答,这个恒河边上喧哗的、人口过剩的城市,尘土飞扬;季风期光照刺眼;空气中弥漫着麻疯病的气息,焚尸炉终日在燃烧着死于饥饿的人们……一切都令人难以忍受。
即便在半夜还是如此闷热,安娜—玛丽感到真是受不了。她有时久久注视着自己的相片,缅怀自己的少女时代;有时哭泣,有时却不再痛苦,仿佛心灵得了麻疯病。天一入黑,她身着黑衣,来到公园散步。她也经常出现在使馆的招待会上,和她的情人们跳舞,其中有迈克尔·理查森,年青的随员,她和斯特莱泰先生的过去朋友。她属于任何一个想要她的人,几乎有求必应。
几个月前,人们曾发现她和迈克尔·理查森在昌德纳戈尔的一家 出入的旅馆里,想要一起自杀,后来被人用救护车送回了加尔各答。
在热闹的招待会上,时时传来女乞丐的歌声,哨兵得到命令放她进花园。斯特莱泰夫人见到她感到十分惊讶:这个沙湾拿吉的女乞丐怎么可能跋涉数千里,翻山越岭,来到加尔各答很可能她在追寻某个白人。
招待会上有个不受宠幸的人:法国驻拉合尔的副领事,一个微胖的中年男子。他生于法国的纳伊,父母早就离异。在读中学时他多次被开除,后来被送进一个校规很严的学校,只有一位姑母有时给他写写信。生活没有垂爱过他,他在拉合尔孑然一身,也没有任何女人和他亲近过。他就这样孤独地过着日子。
有一天,在去办公室的路上,他在公园里遇见了安娜—玛丽,他们之间似乎发生某种暧昧的事。他对别人说,对斯特莱泰夫人,他有关心她、爱她的权利,就像她在加尔各答的情人们一样。这些话后来传到了大使耳中。
副领事在拉合尔的一些作为令人难以理解。最糟糕的是他杀了人。夜里,他在阳台上对着夏利马尔公园开枪,对着麻疯病人、对着狗开枪,他对镜子里的自己也开了枪。这些疯狂行为引起了人们的议论,官方宣称他“神经错乱”。由于大使的干预,才使他幸免于撤职。但他得调动工作。
副领事终于也来到招待会,和安娜—玛丽一起跳舞,并向她倾诉自己的爱慕之情。他说自己在拉合尔自杀未成,要求在招待会结束后,能够和她的一些密友一起留下来。大使夫人加以拒绝。副领事执意要求留下来,并且大声喊叫,终于被人赶了出来。他又哭又笑,叫喊着“安娜—玛丽·瓜尔迪”这个名字。这事成了一椿丑闻。
大使邀请一些人陪他的妻子去岛上游玩,而他本人将到尼泊尔去打猎。大使知道她的情人都是些英国人。他们一行五人住在豪华的威尔士亲王国际大旅馆。她只是到了晚上才回官邸睡觉。那天傍晚,副领事也搭乘最后一班小艇赶到了岛上,寻找他们的踪迹。
这是1937年9月的一个夜晚,夏季季风时期在中国,战争正在进行;西班牙共和国已被扼杀;在恒河三角洲,老挝的女乞丐在温水中捕鱼充饥,受到季风期强光的 ,她双目失明,终于倒毙在恒河的一个河湾的石头下边。安娜—玛丽对朋友们说了一些关于威尼斯的冬天的事情之后,独自一人从小路回到官邸,拉合尔的副领事跟随着她,一直跟到公园里……
夜里,法国官邸周围,响起了音乐声。
一个朋友夜里又回到法国官邸。他看见她躺在公园里,臂肘支在地上,脸放在胳臂上……拉合尔的副领事在离她十米远的地方,他们彼此没有说话。早晨,人们在海滩上,发现了她的晨衣。
鉴赏
《印度之歌》是一部十分独特的影片,属于难度很高的“智力**”的范畴,也是一件品位很高的艺术精品。它的独特之处不仅在于讲了一个意蕴深邃的故事,而更在于它运用了特异的声画错位、套层结构等叙事手段。
影片叙述的两个故事,实际上是表现了两种社会的生存状况:西方殖民者和苦难的殖民地人民。以大使夫人安娜—玛丽·斯特莱泰和拉合尔的副领事为代表的那些不能适应殖民地环境的白人,他们虽然生活优裕,但各有各的精神痛苦。百无聊赖的大使夫人,精神空虚,陷于纷繁的爱情纠葛中,最后投海自杀,一死了之。而那个无名无姓的亚洲女乞丐,在影片中,只闻其声,不见其形。她对自己的不幸,毫无意识,好赖活着,还快乐地唱歌,放声大笑。她死于物质的贫困。在这个饥馑和麻疯病蔓延的亚洲大陆上,乞丐和麻疯病人比比皆是。片中的女乞丐正是这样一个殖民地人民苦难的象征。
作者把这两条通往死亡的历程置于1937年9月、二次大战前夕的时代背景上,用以说明在世界政治形势充满绝望的时代,人类的生存危机带有一种普遍性。
影片采用了声画错位的套层机构的手法。画面上表现的是法国驻印度大使馆的场景和人物,宁静、高雅、舞姿翩跹。而画外音则以时序颠倒、两个故事交错穿插的方法叙述和渲染着精神的痛苦和物质的贫乏:尘土飞扬的加尔各答;难以忍受的季节风;饥荒、乞丐、麻疯病和焚尸炉;还有大使夫人和副领事各自的精神痛苦……这种声画错位和双层结构的艺术手法产生了双重的对比效果:一重是“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的对比;另一重是灯影舞姿、优闲舒适与精神和心灵的痛苦相对比。这种艺术处理显然比一般的写实手法更耐人寻味。
影片的剧情不是靠人物的戏剧性动作和语言来展开的,而是靠画外的朗诵和对白来构成叙事。画面上的动作缓慢的人物和摄影机缓慢移动所展现的景物,只是营造了 一种意境、一种情绪和环境气氛。
整部影片由七十几个长镜头和500句画外音构成。由于镜头移动和人物动作都极缓慢,因此形成的画面往往处于半静止状态,影片构图十分讲究并大量摄入镜中反映的映像,色彩美如油画。
它的画外音非常奇特:有画外人们的交谈,构成客观的叙事;也有剧中人物在画外进行对话,但画面上的人物并不张嘴;另外还有一些嘈杂的交谈声,是为使馆招待会上宾客们的交谈和议论烘托气氛的,画面并无表现;此外,还有一个女乞丐的歌声、笑语声、风声、雨声、涛声、鸟鸣、犬吠及音乐声……这些在画面上全无实体的表现。
影片的叙事也充分体现出作者玛格丽特·杜拉的新小说派的手法,即不是线性的,而是时序颠倒、跳跃式的。影片一会儿讲女乞丐,一会儿讲大使夫人;一会儿讲大使夫人和这个人的关系,一会儿又讲和另一个人的关系;颠来倒去,而且往往不指名道姓,只用“他”或“她”或“他们”来指示,加上里面的人物关系很复杂,因此,很难一下子就抓住具体何所指。例如在进入叙事的第二个层面时,有两个声音在对话:声音1:“在加尔各答时,她们是在一起的。”声音2:“那个白种女人和另一个”声音1:“是的,那是在同一个年代……”
观众当时肯定不会知道,“她们”指谁“白种女人”又是谁因为,此时画面上“落日、飞鸟”的景色与此毫无关系。一直要等到五分钟以后,才出现“安娜—玛丽·斯特莱泰”的名字,七分钟以后,才出现她在镜中的映像。而对她的故事的叙述,却是从这样一句话开始的:声音1:“他曾追随她来到了印度”。声音2:“是的……为了她,他离开了一切,在一个夜晚”。此刻,画面上是一块黑色的料子随着镜头的缓慢移动而展现出白色的闪光片……观众知道,一个爱情故事要开始了,但却不知道发生在谁与谁之间。
还有关于女乞丐的故事的叙述。画面上从未出现过她的形象,往往是在出现了她的声音之后,人们对她发表议论。其中有我们不知道的男男女女的声音,也还有年轻的随员和安娜—玛丽·斯特莱泰的声音,谈得很热闹。但画面上所表现的却与此毫不相关,反而是斯特莱泰的朋友注视着刚刚走出画面的安娜—玛丽和年轻的随员。随后,镜头又转向外景的树丛、白色建筑物等等。
总之,这些画外音与画面并不互相依赖。但也有一些画外音多少与画面有些关联。例如,安娜—玛丽和副领事之间有一段谈话。副领事的声音:“我以前不知道你的存在……”安娜—玛丽的声音:“我爱迈克尔·理查森,我摆脱不了这种爱情……”这段谈话历时颇久,画面上确实先后出现了安娜—玛丽和副领事。他向她走去,她低垂双眼,他在她面前站住,搂住她跳舞……仅此而已,他们并没有交谈。后来,镜头又摇到迈克尔·理查森,他在向他们跳舞的方向注视。在这样一些段落中,声音和画面似乎有了某种联系。但是,确切地说,彼此仍然是独立的,在这部影片中,就声画关系而言,声音占居叙事的主导地位。由此而产生了**制片史上的一个独特现象:就是有两部影片共同使用这一条声带。一部就是《印度之歌》,另一部是《她的威尼斯姓氏在荒凉的加尔各答》。
声音起叙事的主导作用,而画面起营造气氛、情绪的作用。例如“声音”谈了许多关于加尔各答如何炎热、如何令人受不了的话;画面则在节奏上突出“缓慢”:人物懒洋洋地躺着,有的赤膊,有的敞怀;连电扇都是有气无力地缓缓转动。从声音到画面营造了一个“热—赖—慢”的氛围。因此,画面绝不是无关重要的。它和声音同时作用于观众的视觉和听觉,使观众获得一种综合的艺术感受。
《印度之歌》突破了“**是动态的视觉形象艺术”这一传统观念。这是一部“文学化的**”,或者说是“**化的文学”。这是一部突破了**和文学的传统界线的现代派作品。本片作者玛格丽特·杜拉所追求的,正是运用**这种直观艺术的手段来加强她的文学的表述。因此,她独立拍摄的一系列**,也被有些人称之为“非**”。
玛格丽特·杜拉对中国的知识界来说,并不陌生。她是法国新小说派的代表人物之一。她的好多部文学作品都已译成中文出版,如《琴声如诉》、《情人》等。这部《印度之歌》的**剧本也曾翻译出版过。至于由她编剧的**作品《广岛之恋》和《长别离》,更是被广泛地介绍和研究。
从“新小说”到“非**”,杜拉在艺术上不断探索,勇于创新。这位现代派艺术家,在锲而不舍地探索人的精神世界的同时,形成了自己独特的风格。在《印度之歌》中所运用的语言,也体现了她的特色。一如在《广岛之恋》中运用大段的内心独白,祷文式的叠句,咏叹式的朗诵那样,在《印度之歌》中,一脉相承地运用了叠句、朗诵,并用词组、短语代替完整的句子,词义不相关联而富有强烈对比的词组相联并列,如花香和麻疯病,铁锈色和炎热……
法国影评家克洛德—玛丽·特莱莫阿称《印度之歌》是一首“咒语般的诗”。
这部影片在1975年戛纳**节上映出时,曾轰动一时。片中的主题曲,充满30年代怀旧情调的钢琴曲《印度之歌》也曾风靡法国。饰演片中女主角安娜—玛丽·斯特莱泰的是气质高雅的德尔芬·塞立格,她曾在《去年在马里昂巴德》中扮演那神秘女人,她的美丽、风度和气质使安娜—玛丽·斯特莱泰活在银幕上,弥留在观众的脑际。
Havana
歌手:Camila Cabello / Young Thug
Hey
Havana, ooh na-na (ayy)
哈瓦那 哦呐呐
Half of my heart is in Havana, ooh-na-na (ayy, ayy)
我一半的心都留在哈瓦那
He took me back to East Atlanta, na-na-na
他带我重回东亚特兰大
All of my heart is in Havana (ayy)
我的所有身心如今都属于哈瓦那
There's somethin' 'bout his manners (uh huh)
还有一些关于他一举一动的小心思
Havana, ooh na-na
哈瓦那 哦呐呐
He didn't walk up with that "how you doin'"
他没有向我走来 没有一句最近安好的问候
(When he came in the room)
当他走进房间
He said there’s a lot of girls I can do with
他说 他可以搞定的女孩太多
(But I can't without you)
但我不能离开你的陪伴
I'm doin' forever in a minute
这一分钟仿佛有一世纪那么漫长
(That summer night in June)
那个六月的夏夜
And papa says he got malo in him
我父亲说那男孩体内有恶魔隐藏(malo在西班牙语中是evil的意思 )
He got me feelin' like
但他感觉澎湃
Oooh-oooh-ooh, I knew it when I met him
喔喔喔 在第一次邂逅时我便已知晓
I loved him when I left him
在离开他后我会不顾一切爱上他
Got me feelin' like
这种感觉就像
Oooh-oooh-ooh, and then I had to tell him
喔喔喔 我却不得不告诉他
I had to go, oh na-na-na-na-na
我必须要走了 哦呐呐呐
Havana, ooh na-na (ayy,ayy)
哈瓦那 哦呐呐
Half of my heart is in Havana, ooh-na-na (ayy, ayy)
我一半的心都留在哈瓦那
He took me back to East Atlanta, na-na-na (uh huh)
他带我重回东亚特兰大
All of my heart is in Havana (ayy)
我的所有身心如今都属于哈瓦那
My heart is in Havana
我的身心如今都属于哈瓦那
Havana, ooh na-na
哈瓦那 哦呐呐
Just graduated, fresh on campus, mmm
毕业 又是大学的新生
Fresh out East Atlanta with no manners, damn
新秀们冲入东亚特兰大 不要拘于礼节
Fresh out East Atlanta
冲入东亚特兰大
Bump on her bumper like a traffic jam (jam)
交通堵塞 在她的车后保险杠上迎面一撞
Hey, I was quick to pay that girl like Uncle Sam (here you go, ayy)
我像山姆老爹一样快速付好了她的赔偿
Back it on me, shawty cravin' on me
回到我身边 那女孩开始渴望我
Get to diggin' on me (on me)
开始沉醉于我
She waited on me (then what)
她为我等待
Shawty cakin' on me, got the bacon on me (wait up)
甜心辣妹在我身上,拿着培根
This is history in the makin' on me (on me)
这将是她与我的不朽情史
Point blank, close range, that be
空白点 越来越近的关系
If it cost a million, that's me (that's me)
不惜为她花上百万钞票 那就是我
I was gettin' mula, man they feel me
富可敌国的我 她迟早会爱上我(mula在俚语中是money的意思)
Havana, ooh na-na (ayy, ayy)
哈瓦那 哦呐呐
Half of my heart is in Havana, ooh-na-na (oh, ayy, ayy)
我一半的心都留在哈瓦那
He took me back to East Atlanta, na-na-na (oh no)
他带我重回东亚特兰大
All of my heart is in Havana (ayy)
我的所有身心如今都属于哈瓦那
My heart is in Havana (ayy)
我的身心如今都属于哈瓦那
Havana, ooh na-na
哈瓦那 哦呐呐
Ooh na-na, oh na-na-na
Take me back, back, back
带我回去 带我回去
Ooh na-na, oh na-na-na
Take me back, back, back
带我回去 带我回去
Ooh na-na, oh na-na-na
Take me back, back, back
带我回去 带我回去
Ooh na-na, oh na-na-na
Take me back, back, back
带我回去 带我回去
Yeah, ayy
Oooh-oooh-ooh
Oooh-oooh-ooh
Take me back to my Havana
带我回到我甜蜜的哈瓦那
Havana, ooh na-na (ayy, ayy)
哈瓦那 哦呐呐
Half of my heart is in Havana, ooh-na-na (yeah)
我一半的心都留在哈瓦那
He took me back to East Atlanta, na-na-na
他带我重回东亚特兰大
All of my heart is in Havana
我的所有身心如今都属于哈瓦那
My heart is in Havana (ayy)
我的身心如今都属于哈瓦那
Havana, ooh na-na
哈瓦那 哦呐呐
Uh huh
Oh na-na-na
Oh na-na-na (hey)
Oh na-na-na
No, no, no, take me back
不不不 带我回去吧
Oh na-na-na
Havana, ooh na-na
哈瓦那 哦呐呐
应该是《魔宫伏邪记》,我记得被视为Jejama女神的公主为了练就杀死魔邪的本事有在钉子上行走。
剧名:魔宫伏邪记/恶灵古堡/阿兰达蒂
一场婚礼,一把骨剑,一座古堡年轻美丽,崇尚科学的Arundhati邂逅了真爱,向家里传递了自己的婚讯在一家人沉浸在喜气洋洋的氛围中的时候黑暗也已经慢慢淡开了它的魔掌一座充满了怨气的古堡,揭开了前后80年的恩恩怨怨 经过一连串奇怪事件困扰, Arundhati终于发现事件与跟她长得一模一样,并且同名同姓的曾祖母有关,曾祖母Arundhati为人刚正不阿,是一国公主,被人民视为jejama女神她曾经惩罚并驱逐一名作恶多端的族人,该族人逃过一截后,信奉魔鬼得到力量回来报复, 虽然被Arundhati杀了但是怨气未消,他的邪灵一直留在古堡,把现在的Arundhati当成她曾祖母的转世,决定报复以解仇恨Arundhati到底是不是曾祖母的转世,最终又能否成为jejama女神,结束这场漫长的恐怖
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)