切尔西粤语为何译作"车路士'?阿诺德施瓦辛格为何译作"阿诺舒华力生啤"?浪漫分享网•2023-11-26•健身•阅读28晕,粤语音当然不同啦,广东话说“车路士”要更接近chelsea一些。“阿诺舒华生力啤”是因为施瓦辛格的广东译名叫阿诺舒华新力加,后面读起来很像生力啤,注意不是力生啤!就好像广东人说新力而外省人说索尼一样,指的都是SONY欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网原文地址:https://hunlipic.com/meirong/11269138.html生力施瓦辛格新力广东粤语赞 (0)打赏 微信扫一扫 支付宝扫一扫 浪漫分享网管理员组00 生成海报 叶舒华怎么减肥的上一篇 2023-11-26叶舒华为什么是bossbaby 下一篇2023-11-26 发表评论 请登录后评论... 登录后才能评论 提交评论列表(0条)
评论列表(0条)