韩国说的“思密达”是什么意思?

韩国说的“思密达”是什么意思?,第1张

습니다

seum'ni'da

[罗马音标]

思密达

是一种结束语的表达形态

敬语,本身不具备语意

一般用于对长辈,上司或者书面报告上

一般能在小孩子跟长辈说话,新闻之类的地方可以听到

먹겠습니다

直译:会好好吃的,大意:

谢谢你的款待

zal

meok‘ged’seum‘ni’da

[在韩国是饭前,向为你做饭的人致谢的语句]

一提到韩国,很多人都会脱口而出一句“思密达”,但不知有多少人知道这其实代表了韩语中 敬语 体系的一部分呢。

一、对谁要说敬语

敬语是韩国上下尊卑意识的体现,韩语词汇中汉字词占了70%,这些汉字词孕育着传统儒家思想,对于韩国的社会意识影响很大。 尊卑意识 可以说是敬语使用的基础了,大家观看韩国电视剧、**、综艺节目时,仔细观察他们说话的方式和行为,就能够察觉到韩国人对于敬语的使用特别严格,对于礼仪也是相当的重视。

一般来说,根据双方年龄的大小、地位的高低、等级的差异、亲密程度等情况,说话者的语气也需要不一样。所以遇到比自己年长、地位等级高的人,或者在正式场合里需要表示对对方的尊重时,就需要使用到敬语了。遇到初次见面的人也经常使用敬语,所以韩国人习惯在初次见面的时候询问对方年龄,这一点在电视剧里面也常看到。韩剧可谓是一个韩语学习利器了,还能如何通过看韩剧学韩语呢?

二、敬语的构成要素

中文里一般用敬辞与谦辞表示对对方的尊敬,比如敬辞“令”(令堂、令尊、令爱)、“惠”(惠存、惠顾、惠临)、“高”(高见、高寿、高就);谦辞“家”(家父、家母)、“鄙”(鄙人、鄙见)、“愚”(愚见、愚兄)等。韩语的敬语跟中文的敬语不太相同,主要通过终结词尾、助词变换、单词前后缀、单词变换、委婉语气等方式表现尊敬的意思。那么韩国人是如何看汉语里的敬语的呢?

1 终结词尾

终结词尾一般分为六个等级:尊敬阶(합쇼체)、准敬阶(해요체)、平阶(하요체)、准平阶(하게체)、不定阶(해체/반말체)、卑阶(해라체)。当对方比自己年长或者身份高的时候,就需要使用 尊敬阶、准敬阶 的终结词尾。

终结词尾

陈述式

疑问式

命令式

共动式

尊敬阶합쇼체)

-ㅂ니다/습니다

-ㅂ니까/습니까

-십시오

-ㅂ시다

准敬阶(해요체)

-아/어/여요

-아/어/여요

-아/어/여요

-아/어/여요

如:

공부를 합니다 / 공부를 해요(陈述式:学习。)

교실에 갑니까 / 교실에 가요(疑问式:去教室吗?)

공부 좀 하십시오 / 공부 좀 해요(命令式:学习吧!)

우리 같이교실에 가시지요 / 우리 같이교실에 가요(共动式:我们一起去教室吧!)

2 助词变换

表示尊敬的助词有 께、께서、께서는

是”에게”和”한테”的敬语形式,主要接在动作对象后面, 如:

선생님께 말씀 드리겠습니다

我会跟老师说的。

아버지께 전화 드리겠어요

我要爸爸打电话。

需要注意的是,如上所述的例句中,后面如果用的是动词“주다/말하다”,就需要换成对应的“드리다/말씀드리다”

께서 是“이/가”的敬语形式, 께서는 是“은/는”的敬语形式,主要接在动作发出者后面,如:

선조께서 남기신 집이다

是祖先留下的房子。

부장님께서 일이 있으니 만나자고 한다

部长有事召见。

需要注意的是,“께서”后面可以接“-도”等助词,变成“께서도”, 如:

아버지께서도 그곳에 가서 여행을 하셨어요

爸爸也去那旅游过。

3 单词后缀

1)动词后加시/으시

시/으시是尊称词尾,加在谓语动词词干后面,可以表示对句子主语行为的一种尊敬,其中시接在开音节词后,으시接在闭音节词后。 如:

아버지께서 여행을 하셨어요

爸爸去旅游了。

부장님께서 출장하셨어요

部长出差去了。

需要注意的是,如果一个句子中需要尊敬的对象发出了两个或两个以上的动作,尊称词尾시/으시只需接在最后一个谓语动词词干上, 如:

아버지께서 한국에 가서 여행을 하셨어요

爸爸去韩国旅游过。

2)职务、亲属后加님

“님”放在尊重对象称呼后使用,表示对对方的尊敬,在这里主要是加在职务、亲属后

基本形式

尊敬形式

职务

사장(社长)

사장님

선생(老师)

선생님

고객(顾客)

고객님

亲属

형(哥哥)

형님

아버지(爸爸)

아버님

어머니(妈妈)

어머님

需要注意的是,虽然职务后加님表示对对方的尊敬,但“대통령(总统)”总统后是不需要加님的。

3)人名后加씨

人名或姓氏后加씨是比较常见的尊敬表现形式了,比前面提到的“님”尊敬程度要稍低一些, 如:

박서준씨

朴叙俊先生

4 单词前缀 귀

细心的小伙伴会发现韩剧中经常称对方的公司为”귀사(贵社)”,其实这就是韩国常用的敬语表现形式,添加前缀“귀”来表示尊敬,这相当于中文的“贵”。此外,“귀교(贵校)”、“귀국(贵国)”也是常用的词语,如:

귀사의 만사형통을 빕니다!

祝贵公司万事亨通!

이미 귀교 직업교육과에 입학을 하게 되어 너무 기쁩니다

得知已被贵校职业教育系录取,非常高兴。

귀국 대사관

贵国大使馆

需要注意的是,指称自己这一方的时候,就需要把“귀(贵)”换成“본(本)”了,例如,要把“귀사”换成“본사(本公司)”、把”귀교”换成”본교(本校)”、把”귀국”换成”본국(本国)”等, 如:

본사는 서울에 있다

总公司在首尔。

5 特定词汇形式变换

在韩语中,并不是针对不同的对象,也要选择不同的词汇,这一点与中文的敬语差异较大。

韩语菌为大家整理出了详细的对应词汇,望君惠存!

词类

基本形式

尊敬形式

名词

나이(年龄)

연세

집(家)

생일(生日)

생신

이름(名字)

성함

밥(饭)

진지

말(话)

말씀

아내(妻子)

부인

动词

먹다/마시다(吃/喝)

드시다

자다(睡)

주무시다

묻다(问)

여쭙다

보다(见)

뵙다

주다(给)

드리다

있다(有)

계시다

죽다(死)

돌아가시다

데려가다(带去)

모셔가다

形容词

아프다(疼、不舒服)

괜찮으시다

人称代词

나(我)

우리(我们)

저회

너(你)

당신/자네/어르신

量词

명/사람(名/人)

분(为)

6 委婉语气

韩语的敬语体系十分发达,除了终结词尾、在词汇上加前后缀、变换助词和词汇外,还可以使用委婉的语气来表达尊敬, 如:

A 사전을 좀 빌려 주셨으면 좋겠습니다

(直译:您要是能借词典给我的话就好了。)

B 사전을 좀 빌려 주셔도 돼요

(直译:请您借词典给我行吗。)

C 사전을 좀 빌려 주실래요

(直译:您能借词典给我吗?)

D 사전을 좀 빌려 주세요!

(直译:请您借词典给我。)

以上四个句子表达的都是“能借我词典吗?”的意思,而前三句的表达比最后一句的语气更加委婉、柔和,如果我们是听话者,也更希望听到前三种表达吧,这四句话在尊敬程度上从A到D逐级递减。

同样,在劝阻别人不要做某事的时候,也可以使用委婉语气。 如:

E 문을 닫지 않아도 돼요

不关门也行。

F 문을 닫지 말세요

请别关门。

例句F听上去带有命令式的语气,有时候会让听者感到不舒服,所以使用例句E会让人更容易接受。使用委婉语气可以让大家在说话的时候更容易被接受,更好地进行交流沟通,在交流中,口语是关键

怎么样,学完了敬语的使用场合和6大表现形式一定收获满满吧?好好做好笔记、消化知识,希望同学们今后能做一个说话有礼貌的人哦。

思密达,在网络上常被用作语气助词和常用后缀,但表达的感情往往与原词相反。例如“我敬仰你思密达”,其实的意思是“我鄙视你”。思密达,一般放在句末,表示华丽地否定的意思。

新义

“思密达”最早见于中国**《集结号》中,“前轱辘不转后轱辘转思密达”。“思密达”经常被恶搞,是为中国人搞笑的学韩国人讲话的一种符号。

造句

“我的天啊思密达,你太恶俗了思密达,背着我发思密达,而且我的衣服都没熨,怎么见人啊思密达,强烈鄙视楼主思密达!”

在DOTA游戏里有种说法叫“GG思密达”,表示对战局的不认同。意思和not a good game 一样!

在很多人开始学习一门新语言的时候,总会碰上许多奇奇怪怪的问题,又对很多语言经常出现的词汇感到疑惑,不知道这些词汇所代表的意思以及内涵。同时,也会被这些词汇给洗脑。而朝鲜和韩国会在说话的时候加上一个特别洗脑的词汇,那就是思密达也会有许多人去模仿韩国以及朝鲜人说话。那这个思密达到底是什么意,为什么会出现这样的情况呢?

其实,思密达在朝鲜和韩国使用,也并没有什么实际的意思,更多的被当作一种敬语,在每段话的结尾加上思密达,会表现出你对对方的一种尊重和尊敬。所以,这个词汇在文章中出现并不频繁,大多不会以书面形式出现在大众的视野里,一般都出现在正式的场合

正式场合有以下几种情况,比如在新闻播报,以及广播媒体,主持节目以及政府,商业会议场合会出现比较多。所以思密达这个词汇是对于非特定的人群使用的,比如在于自己的家庭里的长辈交谈打招呼,可以使用这个词汇。还有对于陌生人或者自己的领导,也可以使用这个词汇。这时候,思密达这个词语被当成对对方的尊重,当然,对于自己同辈的家人朋友们,不一定需要加上思密达这个敬语。

以上就是对朝鲜韩国人常说思密达的介绍,了解了这些以后,就知道为什么朝鲜和韩国会常常以思密达作为说话的结尾以及为何常常能听到这个词汇了。

思密达是韩语的语气助词,做句子后缀,无实义,类似于四川话的“撒”。例:长辈问:你吃饭了吗?回答:吃过思密达。如果不加思密达,如果在朝鲜会被认为是不敬。

韩语的敬语和中国的礼貌语完全是两个概念,一个“谢谢”也会有多种说法,对不同身份的人,在不同的场合,要使用不同的说话方法。敬语,就是指对听话人表示尊敬的语言手段。

  

思密达是一个同音外来语,源自朝鲜语“습니다”,是一个常见网络用语。

在朝鲜语中,“습니다”是个语气词后缀,用作敬语。例如:

  长辈问:你吃饭了吗?

  回答:吃过思密达

  如果不加思密达,会被认为是不敬。

  本词在网络上也被用作语气助词和常用后缀,但表达的感情往往与原词相反。例如“我敬仰你思密达”,其实的意思是“我鄙视你”。

是韩语的语气助词,做句子后缀,无实义,类似于四川话的“撒”。例:长辈问:你吃饭了吗?回答:吃过思密达。如果不加思密达,在朝鲜会被认为是不敬。 2、本词在网络上也被用作语气助词和常用后缀,但表达的感情往往与原词相反。例如“我敬仰你思密达”,其实的意思是“我鄙视你”。思密达,一般放在句末,表示华丽地否定的意思。 3、可以用来讽刺韩国人,思密达”最早见于中国**《集结号》中,“前轱辘不转后轱辘转思密达”。现在“思密达”经常被恶搞,来讽刺韩国不停申请其他国家非物质文化遗产的寡耻行为。甚至出现了“韩国人创世说”与“韩国人创宇宙说”,于是乎,“思密达”一词便成为了中国人搞笑的学韩国人讲话的一种符号。

朝鲜人和韩国人说完话后说的思密达是什么意思

朝鲜人和韩国人说完话后说的思密达是个语气词后缀,用作敬语。

1、思密达的朝鲜语拼写为“습니다”是个语气词后缀,如果平时不用会被认为不尊敬别人。

2、思密达表示尊敬礼貌。例如:长辈问:你吃饭了吗?(밥을 먹었습니까)回答:吃过思密达(먹었습니다)。如果不加思密达,会被认为没有礼貌。

韩国人说的思密达是什么意思?

问过我韩国留学的朋友,思密达到底是什么意思。得到的答案是,这三个字,没有什么意思,就好像是语助词,类似于中文的啊,吗,啦之类的词。是一种敬语,韩国人有长幼尊卑观念的

希望可以得到采纳!

思密达是什么意思韩国人说

“思密达”是朝鲜语,“습니다”的谐音,습니다和动词、形容词等谓语词干连用,用于向对方解释或描述一个具体的动作或状态。是朝鲜语中的语气助词,做陈述句的句尾,用作敬语,无实义!

如果不加思密达,朝鲜族人看来会被认为是不敬。

韩国人说话中的“思密达”是什么意思

“思密达”是朝鲜语,“습니다”的谐音,습니다和动词、形容词等谓语词干连用,用于向对方解释或描述一个具体的动作或状态。是朝鲜语中的语气助词,做陈述句的句尾,用作敬语,无实义 。例:长辈问:你吃饭了吗?回答:吃过思密达。如果不加思密达,朝鲜族人看来会被认为是不敬。朝鲜语的敬语和中国的礼貌语完全是两个概念,一个“谢谢”也会有多种说法,对不同身份的人,在不同的场合,要使用不同的说话方法。敬语,就是指对听话人表示尊敬的语言手段。

为什么韩国人(朝鲜人))说话喜欢后面加思密达

敬语的词尾。没有什么意思的。是最高级用语。就像中国人你和您的区别一样。

韩国人老说思密达是什么意思?

思密达的意思解释如下:

思密达是朝鲜语和韩语中的语气助词,就像汉语的啊、呢、哇以及之乎者也等,没有实际的意义。

韩国人和朝鲜人喜欢把思密达放在话的结尾,这样显得比较尊敬对方。例:长辈问:你吃饭了吗?回答:吃过思密达。如果不加思密达,在朝鲜会被认为是不敬。

常用思密达的所谓的正式场合是新闻播报、主持、广播,政府或商业机构的官方公告、以及书面说明等场合。也就是说,思密达是面对非特定对象群众的敬语。

此外,跟不熟悉或敬而远之的对象例如:长辈、客户、商务关系等,在正式场合会面时,也可采用该敬语体表示尊重。

用法:

1、是朝鲜语的语气助词,做句子后缀,无实义,类似于四川话的“撒”。

2、本词在网络上也被用作语气助词和常用后缀,但表达的感情往往与原词相反。例如“我敬仰你思密达”,其实的意思是“我鄙视你”。思密达,一般放在句末,表示华丽地否定的意思。

3、本词在网络上也被用作语气助词和常用后缀,表达的感情往往与原词相近。只是增加喜感和幽默。

4、本词在朝鲜语的使用当中,多表示敬语的语气词,以思密达结尾,会更让对方感觉到你的尊敬之意。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/meirong/8979418.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-01
下一篇2023-10-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存