各种水果的英语单词怎么读?

各种水果的英语单词怎么读?,第1张

各种水果的英语单词有很多,比如:凤梨pineapple ['paɪnæp(ə)l]、橘子tangerine 英 [tæn(d)ʒə'riːn]、梨子pear[peə]、桃子peach英 [piːtʃ]、芒果mango英 ['mæŋgəʊ]。

1、pineapple

n菠萝;凤梨;

[例句]It's a drink made by steeping pineapple rind in water

这是一种将菠萝皮浸泡在水中制成的饮料。

2、tangerine

n 橘子

[例句]Dan played with the tangerine peel, letting it uncoil and then coil again

丹摆弄着那片橘子皮,将它不停地展开来卷回去。

3、pear

n梨子;梨树

[例句]She was a short, pear-shaped woman

她是一个梨形身材的小个子女人。

4、peach

n 桃子;桃树;桃红色;受人喜欢的人(或物)

adj 桃色的;用桃子制成的

[例句]The peach trees have started to blossom

桃树已经开花了。

5、mango

n 芒果;芒果树;泡菜

[例句]Peel, stone and dice the mango

把杧果去皮、去核,然后切丁。

pineapple

英 ['paɪnæp(ə)l]  美 ['paɪn'æpl] 

n [园艺] 菠萝;[园艺] 凤梨

adj 凤梨科的

短语

Pineapple Sundae 菠萝圣代 ; 菠罗新地

Frosted Pineapple 凤梨霜汁 ; 菠萝霜汁 ; 梨霜汁

fossil pineapple 化石菠萝 ; 详细翻译

pineapple extract 菠萝提取物 ; 凤梨提取物 ; 凤梨萃取液 ; 凤梨精华

扩展资料

同近义词

1、ananas

英 [ə'nɑːnəs]   

n 菠萝,凤梨

短语

Boletellus ananas 厚鳞条孢牛肝菌 ; 凤梨小牛肝

Ananas bracteatus 红凤梨

Ananas fresco 鲜菠萝

2、bromeliad

英 [brə'miːlɪæd]  

n 凤梨科植物

短语

succulent bromeliad 多肉菠萝科植物

bromeliad asst 凤梨科

blushing bromeliad 赪凤梨

大p是指美国的罗迪克,因为他发球时要翘臀所以才有这个称号。

菠萝是德尔波特罗,因为音译像菠萝,所以才这么叫。

小p我不清楚,貌似没的,我帮你问一下。

费德勒奶牛2004年,费德勒在温网卫冕成功,他回到家乡参加瑞士安联公开赛时,赛事总监代表家乡人民,送给球王一头名为“朱丽叶”的瑞士奶牛作为礼物。从此之后,费德勒在网坛所向披靡,成为现在男子网球运动的主宰者。中国球迷们渐渐亲昵地称罗杰为“奶牛”。遗憾的是2007年7月,朱丽叶因产奶量未达标,被送进了屠宰场。不过它为球王留下了一头小奶牛“雪绒花”。

萨芬河马、沙皇沙皇这个外号,是中文媒体授于萨芬的,原因很简单:他来自俄罗斯,带着鞑靼汉子的不羁和张狂,在属于他的那个年代里,俨然是一位打算征服世界的沙皇。而被大家称为“河马”则源于有一段有趣的故事。2004年,在一次新闻发布会上,萨芬用天马行空的英文语法给记者们讲了一个冷笑话——河马来到猴子面前说:“我不想作一只河马!”于是他给自己涂上了斑马的花纹。但猴子说:“你还是一只河马。”河马顿时醒悟了:“我很高兴做一只河马,这才是真正的我!”面对鸦雀无言的听众,萨芬又补充了一句:“我也是,我高兴做自己。”从此之后,所有球迷都知道他原来就是那只“河马”。

休伊特野兔、兔子休伊特被戏称为“兔子”,主要是因为他擅长移动,步伐灵活,在球场上动如脱兔。又因为“澳大利亚的兔子”是西方的一个谚语,指遇不到制胜天敌,温柔的小兔子也能给澳洲造成外来物种入侵。这与休伊特在网坛的发展轨迹和性格特点极为相似。慢慢地,“C'mon先生”变成了“澳洲野兔”。

罗迪克糯米、大P在网球网论坛,说起罗大P几乎无人不知。这个绰号没有技术含量,大家对其含义一目了然。借用“二外女生CC”的话说:当罗迪克发球的时候,更能凸显“大P”两个字的意境。糯米的说法相对特别一些。2005年,超女之风吹遍中华大地。罗迪克的粉丝们从“玉米”和“凉粉”身上得到启发,取罗迷的谐音,便有了“糯米”一说。

纳达尔纳豆、豆子Rafa外号的背后并没有复杂的故事,只是因为他的名字Nadal用中文读起来很像“纳豆”。这个外号还有个衍生版本,大家更喜欢亲切地叫他“豆子”,而纳达尔的粉丝则被成为“豆粉”或是“豆饭”,与“奶粉”们相互映衬。

加斯奎特豆腐称加斯奎特为“豆腐”,这个说法来自于民间,但却在网球网论坛发扬光大,建议原版作者去申请知识产权保护。在2007年上海网球大师杯后,这个绰号已经趋向于官方化,背后的典故就是:这个年轻人打球太水,心理素质太软,做人太白,跟豆腐差不多。

穆雷小太阳、僵尸穆雷刚出道的时候,曾被拥趸称为“小太阳”,取“振兴英国网球的新希望之意”。无奈,大家在看过一段时间,产生审美疲劳之后,发掘他那单薄的身形、苍白的面色和一对尖锐的虎牙,还有脸上常常浮现出一丝不易被察觉的笑容——因此得名“僵尸”,粉丝们寄希望于未来,希望有朝一日,穆雷也能让他的对手在球场上不寒而栗。

达维登科劳模达维登科本人不一定喜欢这个绰号,但在全世界范围内,大家普遍认为称他为劳模,实至名归。自加入职业网坛以来,达维登科参加过的单打比赛已经超过了450余场。虽然头发越来越少,但世界排名却越来越高,堪称ATP里的劳动模范。就连他自己也说:“只要妻子在身边,我就等于带上了整个家庭,在哪儿生活都是一样的。”这种将网球事业和赛事奖金收入视为终生奋斗目标的觉悟,在ATP并不多见,因此球迷们每每说起劳模,都不由得心生敬佩。

罗布雷多萝卜很许多音译得来的绰号一样,萝卜取罗布的发音,叫起来脆生生的,因此在球迷中间流传广泛,从来没有产生过歧义。

费雷尔稳定男这位2007年开始窜红的西班牙选手,因为其稳定的表现得名。球迷为他沉着冷静,鲜有失误的球风折服,久而久之,大家已经忘记了大卫·费雷尔这样一个很普通的名字,直接称呼他为“稳定男”。

伯蒂奇鸟人、小唐其实我们可以这样称呼托马斯·伯蒂奇:小唐·鸟人。两个名字都是从极具中国特色的英文名翻译中得来的,小唐从托马斯的“小托”演变而来,鸟人则是因为伯蒂奇的“BERD”与BIRD相似,二次转化之后,终于变成了鸟人。这两个绰号充分说明了中文的博大精深。

迪约科维奇炸鸡、小农民迪约的中文绰号足以让人看得眼花缭乱。逐个说明一下:炸鸡取“当红炸子鸡”的意思,在迪约初露头角的时候,中文媒体普遍用过这类词汇。2008赛季后,迪约科维奇已经从新人变成了旧人,所以这个绰号可能会逐渐消失。取而代之的大约就是“小农民”。这也是球迷对他的一种昵称,因为他出身贫瘠的塞尔维亚,这么叫似乎更亲切一些。

安西奇土人只有中国大陆的球迷才会称呼安西奇为土人,他的粉丝则自称“土家族”。这个绰号源于超级玛丽的2006年中网之行。在参赛之余,他逛了秀水,买了疑似侵犯知识产权的光碟,做了不少国外普通观光者都会做的事情,却被球迷戏谑地称“土得掉渣”。从此之后得名“土人”。

费雷罗蚊子、大爷[蚊子就是费雷罗,费雷罗就是“蚊子”,因为他球风飘逸,绵里藏针,每个球都暗藏杀机,就像是蚊子叮人一样。不过,这是2003年全盛时期的费雷罗。自从被病魔纠缠上之后,潇洒的费雷罗几乎存在与球迷们的回忆之中。久而久之,另一个绰号诞生。“大爷”绝对没有辱骂的意味,球迷们对此的解释是:虽然纳达尔、迪约科维奇、穆雷以及加斯奎特等85后球员大批涌现,费雷罗似乎只能被后浪逐前浪的历史洪流慢慢淹没,他已经属于上一辈的网球选手,所以被称为“大爷”也不为过。也有球迷说,长此以往,可能有一天费雷罗会被称为“祖宗”。这样的绰号,在老球迷的细细咀嚼之后,恐怕只能尝到心酸的味道,和长久的遗憾吧。

冈萨雷斯钢丝、火炮、如花冈萨雷斯因其雷霆万钧的发球得名“钢丝”和“火炮”,不过很多中国球迷更喜欢称他为“如花”。因为细看他的相貌,与周星驰**中的某个角色颇为神似。

马休菠萝、窝囊马休的名字为PAUL,可译为保罗,所以得名菠萝。又因为他在关键时刻总是功亏一篑,被球迷戏称“法国天字号窝囊”,后简称“窝囊”。

格罗斯让果酱这位法国老将名字的发音与中文“果酱”近似。

克莱门特花蝴蝶、头巾男、柠檬他是个典型的法国人,以佩戴各种花色的头巾著称,所以人称“头巾男”或“花蝴蝶”。另外克莱门特的发音近似“科莱芒”,因此也常常被叫做“芒果”。

吉内普里吉普根据中文的语言习惯,“吉内普里”四个字取“吉普”两个字作为简称。

托索诺夫屠夫跟吉普一样,根据中文习惯,托索诺夫就变成了“屠夫”。

尤兹尼优质泥姓氏的谐音。

乔·约翰森糖果、瓶瓶小约翰森的小名为“Pim”,是种糖果的名字,后来被球迷根据音译发展成为“瓶瓶”。

沃林卡四蛋根据名字Stan音译得到这个极具中国色彩的绰号。

卡纳斯药王这位阿根廷选手因涉嫌服用违禁药品多次受到ATP的调查,并在2005年时得到一张禁赛两年的罚单,这在当时是相当严厉的处罚。不过卡纳斯一直声称自己遭受了不公正对待,四处上诉,希望能还以清白。在这样的背景下,球迷一直将其成为“药王”。

巴格达蒂斯大胡子、小巴2006年在澳网一战成名之后,不少人都因为那把大胡子而记住了他,这也成了他独享的绰号。另外,也有不少球迷因其中文译名,而亲切地称呼他为“小巴”。

纳尔班迪安海豚、肉球纳班的这两个绰号皆因他的身材。有人说是水桶型的,也有人说那是“纯粹的圆形”,所以才有了“肉球”一说。另外纳班不仅身材像海豚,有时候他嘟起嘴巴的样子也与海豚神似。

涅米宁冰人并不是因为他与比约·博格有任何相似之处,只是因为他来自芬兰。那里留给大多数人的印象是冰天雪地,从那儿出来的人被理所当然冠以“冰人”的绰号。有些时候,为了与F1车坛的芬兰冰人相区别,球迷也会称他小涅。

费什鱼Fish就是鱼,鱼就是Fish。

马里塞二郎神只因他眉心那儿有道竖起的皱纹,看起来像一个紧闭的眼睛,便得名“二郎神”。

沃达斯科蟋蟀因为模样俊俏,被球迷奉为“西帅”,即西班牙帅哥,随后便慢慢易化为“蟋蟀”。

米尔尼野兽身材高大,发球威猛,不少卫视体育台的观众都听许乃仁主播称呼他为“白俄罗斯野兽”,令大家印象深刻,网络上慢慢便有了“野兽派”。

库兹涅索娃钢牙妹、裤子裤子是从中文译名简化而来的,钢牙妹则说明裤子娃第一次来中网时,那副牙套给中国球迷留下了深刻的印象。

施奈德师奶这也是中文译名的一种变化,师奶与施奈近似,又因为施奈德在网坛年头以久,资历深,被称为师奶也不为过。

萨法洛娃鬼娃这个姑娘绝对不是第一眼美女,特别是她那双眼睛,猛地一看,会产生惊悚的错觉。假如还是不知道大家为何叫她“鬼娃”?那就去看看《驱魔人》和《鬼娃娇娘》这两部**吧。

巴托丽大白兔、丽丽丽丽这个名字叫起来很亲切,也容易上口,就是巴托丽的昵称。叫她“大白兔”并不是说她的移动像休伊特那么敏捷,纯粹是因为她那两个门牙。另外要注意一下,之所以是大白兔,而不是小白兔,这是与身材有关的。

达尼利都尼姑“利都”与尼姑谐音,久而久之便成了绰号。

查克维塔泽小郡主在查克维塔泽还没有跻身TOP10的时候,已经有大批的球迷喜欢上了这个长辫子姑娘。因为与“法国贵妇”皮尔斯颇有几分相似,因此被称为“小郡主”——身份和地位都比贵妇高,因为青出于蓝嘛。更重要的是,大家都很看好她的前程。

德门蒂耶娃仙女德娃自出道以来,因为她迷人的气质,让不少球迷惊为天人,因此得名仙女。

杉山爱332因为中文译名谐音,所以被称为332。

莫里克茉莉茉莉与“莫里”是同音。

扬科维奇围棋、女劳模其实塞尔维亚有不少“维奇”,但在网球网论坛上一提到“围棋”,大家都知道是特指扬科维奇。另外,因其在上个赛季不辞劳苦,疯狂参赛,现在也有人称她为“女劳模”。

佩特洛娃高贵在网球网论坛有一个颇受争议的ID“高贵的佩娃”,受这个名字的影响,不少网友在提到佩特洛娃时,都喜欢用“高贵”来代替。

pineapple

[英] [ˈpʌɪnap(ə)l][美] [ˈpaɪˌnæpəl]

n

(果实)凤梨, 菠萝; (植物)凤梨, 菠萝; 〈非正式〉手榴弹, 手雷

菠萝的英文是pineapple,读音是英 [ˈpaɪnæpl]   美 [ˈpaɪnæpl]。  

n菠萝;凤梨

相关短语:

the rough end of the pineapple(AustralE, informal) 受到不良(或不公平)对待的处境

fresh pineapple新鲜菠萝

a tin of pineapple chunks一罐菠萝块

双语例句:

Choose a golden-orange-coloured pineapple with undamaged leaves 

挑一个叶子完好的橙**菠萝。

扩展资料:

相关单词

1、Pineapple Juice

英 [ˈpaɪnæpl dʒuːs]  美 [ˈpaɪnæpl dʒuːs]  

凤梨汁;菠萝汁;凤梨汁;菠萝果汁;八分满凤梨汁

双语例句:

We have orange and pineapple juice 

我们有桔汁和菠萝汁。

2、Pineapple cake

英 [ˈpaɪnæpl keɪk]   美 [ˈpaɪnæpl keɪk]  

凤梨酥;凤梨酥;菠萝蛋糕

双语例句:

In 2006 the Taipei City Government launched the Pineapple Cake Cultural Festival, which hasended up playing an important role in garnering new business opportunities for pineapplecake manufacturers 

2006年台北市政府开始举办「凤梨酥文化节」,则是创造凤梨酥新商机的幕后推手。

歌曲《PPAP》

歌词:

I have a pen

我有一支笔

I have an apple

我有一个苹果

(Uhh~)Apple-pen

(嗯~)苹果笔

I have a pen

我有一支笔

I have pineapple

我有一个菠萝

(Uhh~)Pineapple-pen

(嗯~)菠萝笔

Apple-pen~Pineapple-pen(Uhh\h~)

苹果笔~菠萝笔(嗯~)

Pen-Pineapple-Apple-pen

笔 菠萝 苹果 笔

Pen-Pineapple-Apple-pen

笔 菠萝 苹果 笔

扩展资料:

《PPAP》是“pen-pineapple-apple-pen”的缩写。该曲是日本搞笑艺人PICO太郎填词、谱曲并演唱的歌曲,于2016年8月25日以数字单曲的形式发行。

2016年该单曲在日本有线大奖中获得有线话题奖。2016年10月《PPAP》获得吉尼斯世界纪录,评为“进入美国公告牌百大单曲榜当中时长最短的歌曲”。

该曲是古坂和仁在与工作伙伴闲聊时,拿起笔在纸上写字。因伙伴来自苹果之乡,而身旁的桌上又有着菠萝,古坂和仁记录下了pen、apple、pineapple这三个词,并随意哼唱,就完成了《PPAP》这首作品。

PICO太郎在《PPAP》中采用了简单的旋律和歌词,希望以此体现出世界和平、宇宙、亲情等深刻含义。整首歌曲旋律简单而令人上瘾,能够给听众留下深刻的印象。洗脑而具有节奏的编曲,再搭配上没有意义的歌词,简单易懂的同时也容易被听众模仿和演绎。

《PPAP》的MV中,PICO太郎左手右手各持着道具苹果与笔、菠萝与笔的,做出扭曲变形的脸部动作,嘴角发出铿锵有力的“嗯”声,略显夸张的表情和简单滑稽的舞步使得整支MV新颖有趣。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/11054959.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-21
下一篇2023-11-21

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存