● 驳斥,闭嘴!
Shut up! 常用于吵架等场合,语气非常严厉。
Shut up! I don't want to hear it! (住嘴!我不想听。)
You shut up! (你住嘴!)
Shut your mouth
Keep your mouth shut
Be quiet! (安静!)
Shut the up 这是一句语气尖锐、很难听的脏话,最好不用。
Can it,别指手划脚!
Don't be a back seat driver 这种说法是源于开车的时候坐在司机后边的人指示司机这么走那么走,唠唠叨叨地说个不停的情况而产生的一种表达方式。,别大声嚷嚷!
Stop shouting!
Stop yelling! (别吵!)
Keep your voice down! (小点声!),别抱怨了!
Stop plaining! plain “抱怨”。用于针对絮絮叨叨地诉说不满、痛苦和悲伤的人。
You always e home late (你总这么晚回来。)
Stop plaining! (别抱怨了!),安静点,行不行?
Calm down, will you calm down “安静下来”、“镇静”、“平息”。
Calm down, will you (安静点,行不行?)
Okay I'll try (好的!我尽量。),唠叨什么呀!
Stop nagging! nag多用于女性。是男性对爱叨叨的、小声嘟囔的女人说的。因此和stop plaining(发牢骚)的语气不太一样。
Did you fix my car I told you to do it before dinner (我的车修了吗?我不是让你晚饭以前给我修好的吗?)
Stop nagging me! I'll do it (唠叨什么呀!我这就修。),别再罗嗦了!
Get off my back! 直译“从我背上下来”。这是句惯用短语,表示“少说废话!别多嘴!”。
But you promised! (可是,你答应我了呀!)
Get off my back (别再罗嗦了!)
Stop pestering me! pester 含有“使人为难,烦恼”的意思,特别是带有“缠磨得人难受,使人苦恼”的语感。
Quit bothering me! (别再死气白赖地缠着我了!)
Don't tell me what to do! (用不着你告诉我该怎么做!)
Quit telling me what to do! (用不着你告诉我该怎么做。),别跟我顶嘴!
Don't talk back to me! talk back “顶嘴”。带有孩子对父母、晚辈对长辈还嘴的语感。
I won't do it! (我才不干呢!)
Don't talk back to me! (别跟我顶嘴!)
That's the end of it (就这样。) 表示已经没有商量的余地。
That's final (就这么着。)
That's it (就这样。)
It's settled (就这么定了。) settle “解决、决定(日期)、决定做某事”。因此该句含有“已经决定了,就别再多嘴了”的语感。一般情况下settle 表示决定的用法如以下例句。
Let's meet at 5∶00 (我们5点见吧。)
It's settled (好,就这么定了。),多嘴!
Big mouth! 直译是“大嘴”。用来说那些说多余话的人。
He doesn't have a girlfriend (他还没有女朋友呢。)
Shut up, big mouth! (闭嘴,用你多话!)
You've got a big mouth
You talk too much (你真多嘴多舌。),离我远点儿!
Leave me alone!
Hey, baby, what's your name (嗨!小宝贝,你叫什么名字?)
Leave me alone! (离我远点儿!),没你的事!
None of your business 表示“别多管闲事、跟你有什么关系,用不着你帮忙,用不着你管”等等。
It's none of your business
Mind your own business (先管好你自己吧!)
It is not your concern
It doesn't concern you
Stay out of it (你别瞎搀和。)
I don't need your input (用不着你帮忙。)
It's personal (这是我的私事。)
I don't need your o cents 直译“我不需要你这两分钱”。俚语,表示“用不着你指导我,这和你没关系”。
I don't think you should do that (我觉得你不该做。)
Thanks, but I don't need your o cents (谢谢,用不着你来说。),谁问你了?
Who asked you
I think you're wrong (我觉得你错了。)
Who asked you (谁问你了?)
Who cares what you think (谁管你想什么!)
I didn't ask you (我又没问你。)
If I wanted your opinion, I would have asked you (我要想问你的话,早就问了。),现在不能跟你说。
I can't talk to you now,我不需要你的帮助。
I don't need your help
Your kindness is unwanted
Your kindness is unwele
I don't want your kindness,给我出去!
Get out of here! 语气强烈地让人离开某地。口语中连读。
Get out of here! (给我出去!)
They're just kittens (它们不过是几只小猫呀。)
Go away! (一边去!)
Get lost! (你给我消失!) 这样说起到把人轰走的效果。
Take a hike!
Leave!,别让我看见你!
Get out of my face! 惯用短语,“离开我的视线”、“躲我远点儿,走开!”。
Get out of my face! (别让我看见你!)
What did I do wrong (我做错什么了?)
Beat it! 俚语。
Buzz off! buzz 是蜜蜂或苍蝇发出的“嗡嗡”的声音。比喻对方像蜜蜂、苍蝇一样地吵人,所以该短语表示“你一边呆着去!”
Leave me alone,躲开!
Back off! 打架的时候粗暴地对对方说“后退,躲开!”
Step back! (后退!),别打扰我!
Don't bother me!
Let's play this game (玩游戏吧!)
Don't bother me! I have to finish my homework (别打扰我,我得写完作业。),你想把我轰走吗?
Are you trying to get rid of me get rid of…“轰走,去掉,摆脱”。Are you trying to… 带有“你想试试做……吗?”的语感。
Are you trying to get rid of me (你想赶我走?)
No, I've just been busy (不是,我只是太忙了。)
Are you trying to avoid me (你想躲着我?)
1 annoyed 恼怒的;烦闷的;2 irritated 恼怒的,生气的;3 displeased 不快的;生气的;4 provoked 被激怒的;受到挑衅的;5 enraged 暴怒的;忿怒填胸的;6 indignant 愤愤不平的;义愤的;7 exasperated 激怒的;恼火的;8 outraged 义愤填膺的;愤慨的,气愤的;常见前缀neo-表示新的
当你十分生气时,你知道怎么用英语来表达自己生气吗下面是我为大家整理的用于,欢迎大家学习!
:
别再辩解了!
No more excuses! excuse “辩解”。
Don't make any excuses!
Don't give me excuses
No ifs, ands or buts! 用在有人用if如果……的话、and还有、but但是……等词作解释时。
But I can't 可是,我不会呀!
No ifs, ands or buts! You will finish it today 不要找借口,你今天怎么也得完成。
我不想再听你的辩解了。
I've heard enough of your excuses 直译是“我已经听够你的解释了。”
But I can't help it 可是我毫无办法呀!
I've heard enough of your excuses 我不想再听你的辩解了。
我不想听任何解释。
I don't want to hear any excuses
这样也解释不通呀。
That's not a good excuse
That's no excuse
你到底在想什么呢
What's the big idea 用来表示“你怎么做那种事,你到底在想什么呢”
别给我开空头支票。
Don't give me any lip service! lip “嘴唇”,“lip service”表示“口惠”。
Don't give me any lip
你少命令我!
Don't tell me what to do! 这是句常用语,直译“用不着你对我说该做什么。”
You don't need to buy that 你没必要买那个。
Hey, don't tell me what to do! It's my money 喂!你少命令我,这是我自己的钱。
气疯了我了!
I'm mad!
I'm mad at you! 你气死我了!
I'm sorry, please forgive me 对不起,请原谅。
I'm angry
I'm upset upset “生气,心烦意乱”。
I'm ticked off tick off 俚语,“使人生气”。
那真讨厌!
That's disgusting disgusting“讨厌的,令人厌恶的,让人作呕的”。表达让人厌恶、讨厌得直想吐的心情。
That's disgusting Are you going to eat that 看上去真恶心,你准备吃吗
Yes, it's delicious Try it 嗯,很好吃啊,你试试!
That's gross 那真恶心。
你真让我心烦。
You're getting on my nerves nerve “神经”,get on my nerves“触动我的神经,让我心烦”。
You're getting on my nerves你真让我心烦。
That's not a nice thing to say你这样说也太失礼了。
You're bothering me 你使我感到烦恼。bother“使人为难”、“纠缠不休”、“烦恼”。
You're really irritating me 你真让我烦。irritate“使人心烦,让人着急,使人生气”。
You're starting to get on my nerves 你又开始做让我心烦的事了。
别取笑我!
Don't make fun of me! make fun of惯用短语,“嘲笑,开玩笑”。
Ha, ha, you fell down 哈!哈!摔倒了呀。
Don't make fun of me 别取笑我!
Don't tease me 别拿我开玩笑。
Don't talk down to me 别说看不起人的话。
Don't belittle me 别看不起人。
请别上火。
Don't be upset
我再也没耐心了。
I've run out of patience run out of “用光……,耗尽……”。patience “忍耐,耐性”。
Calm down 冷静点儿。
I can't I've run out of patience 我做不到,我再也忍耐不了了。
I lost my temper 我发脾气了。
你放肆!
What nerve!
你竟有脸说这种事!
How impudent you are to say such a thing! impudent “厚颜的”,“不知羞耻的”。
How impolite! 怎么那么厚颜 !
That's a rude thing to say! 那样说太野蛮。
他说的话多气人呀。
What he says offends me offend “得罪人,使人生气,给人不愉快的感觉”。
What he says offends me 他说的话多气人呀。
I know what you mean 我理解你的心情。
What he says bothers me 他说的话让人心烦。
我们得反击。
We've got to get even get even “回击,报复”。
We have to get him back
我又不是不懂。
I wasn't born yesterday 直译“我可不是昨天才生下来的”。
It's a great deal 那可是件好事呀。
I wasn't born yesterday 我又不是不懂。
I didn't just fall off the turnip truck! turnip 蔬菜中的“芜菁”,直译“我又不是刚从货车上掉下来的芜菁。”用该短语表示“我知道得十分清楚”。
I'm not stupid! 我没那么傻。
I'm not naive! 我又不是没见过世面。
别把我当傻瓜。
Don't think you can make a fool out of me! make a fool out of 表示“轻视,看不起”。直译是“别以为你可以轻视我!”
Don't try to make me look foolish! 直译“别把我弄得像个傻瓜”。
You can't make me look stupid!
你拿我开涮呢。
You're making fun of me make fun of 表示“看不起人,把……作为取笑物件”。把它作为一个短语来记。
You're teasing me 你耍我呢。 tease “逗弄,戏弄”、“愚弄”。
Are you trying to make a fool out of me 你是不是在把我当笑料呀
真是狮子大开口。
That's asking too much
I'll do it for ¥50,000 给五万,我就干!
That's asking too much 真是狮子大开口。
You're being too greedy 你也太贪了。
You're pushing your luck 你还真来劲!
他是急脾气。
He has a quick temper
He has a short temper
He has a bad temper
你知道你是在对谁说话吗
Who do you think you're talking to 表示“你对我能用这种口气说话吗”。
You can't talk to me like that 你不能这样对我说话。
Do you know who you're talking to
你有什么要说的吗
Do you have anything to say
Do you have anything to plain about
Do you have any objection to it 你有什么不同意见
我不能让你随心所欲。
I won't let you have your own way let “同意让……”、“让……”、“随便让……”。
You can't have everything your own way
I'm not giving in 我绝不让步。
这是恐吓。
That's blackmail! blackmail“勒索”、“恐吓”。
A If you don't help me, I'll turn you in 你要不帮我,我就把你交给警方。
B That's blackmail! 你这是恐吓。B做了坏事,而被A知道。
你别侮辱人。
Don't insult me
Don't insult my intelligence 直译“你别侮辱我的才智”。用于吵架开始时。
你是一个卑鄙的骗子。
You're a filthy liar filthy“污秽的,卑鄙的,肮脏的”。
你会后悔的。
You'll be sorry
I lent him money 我把钱借给他了。
You'll be sorry 你会后悔的。
You'll regret it
You'll wish you hadn't done it 你会后悔这么做的。
你疯啦
Are you crazy
Isn't he cool 他是不是很酷
Are you crazy 你是不是疯啦
Are you nuts
Are you out of your mind
Are you insane
Are you delirious
Are you all there
Are you confused 更尖锐的说法。
别用那种眼神看着我!
Don't look at me like that!
Don't look at me like that! 别用那种眼神看着我!
Like what 什么眼神
Don't stare at me! 别盯着我。 stare at“一直盯着看,凝视”。
我要报复。
I want to get even with him
I'll pay him back 这个仇我一定得报。
那个狡猾、卑鄙的家伙。
That sneaky, low life creep! sneaky“鬼鬼祟祟,卑鄙的”,low life “社会下层的人,卑怯的家伙”,creep “阴郁得让人讨厌的人”、“非常讨厌的人”。
根本不是!是的!
Is not! Is too! 孩子们吵架时常用。
Is not! Is so!
Uh-uh! Uh-huh! 因为Is not和Uh-uh表达的是No的意思,所以是一边摇著头一边说。
随便吧!
Have it your way!
We should turn right 我们该往右拐。
I think we should go left 我觉得该往左拐。
Okay, okay, have it your way! 好吧,好吧,你随便吧!
Do it your way!
Do whatever you want!
Do as you please
It's your choice
Suit yourself! 用于好心好意给人出主意却不被接受时。“那随你便吧,爱怎么著就怎么著吧。”
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)