翻译:窗外,花儿自由自在地轻轻飞舞,恰似梦境,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。
感情:见飞花之飘缈,不禁忆起残梦之无凭,心中顿时悠起的是细雨蒙蒙般茫无边际的愁绪。本写春梦之无凭与愁绪之无际,却透过窗户摄景着笔于远处的飞花细雨,将情感距离故意推远,越发感生出一种飘缈朦胧、不即不离之美。“自在飞花”,无情无思,格外惹人恼恨,而反衬梦之有情有思。
原文:
漠漠轻寒上小楼。 晓阴无赖似穷秋。 淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,
无边丝雨细如愁。 宝帘闲挂小银钩。
作者简析:秦观(1049-1100):北宋词人。字少游、太虚,号淮海居士,扬州高邮(今属江苏高邮)人。三十六岁中进士。曾任蔡州教授、太学博士、国史院编修官等职位。在新旧党之争中,因和苏轼关系密切而屡受打击,先后被贬到处州、郴州、横州、雷州等边远地区,最后死于藤州。秦观是"苏门四学士"之一,以词闻名,文辞为苏轼所赏识。其词风格婉约纤细、柔媚清丽,情调低沉感伤,愁思哀怨。向来被认为是婉约派的代表作家之一。对后来的词家有显著的影响。
无处不飞花者,一种不甘与无力之情跃然纸上;处处飞花者,则体现了一种洒脱或掌控感的情感,此二者意思虽相同,但是表达的感情不同。另,处处飞花是四个字,无处不飞花是五个字。或许作者行文时需要的是五个字之句。
以上。
窗外花儿自由自在地轻轻飞舞,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。
出处:北宋秦观《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》
原文:
漠漠轻寒上小楼。晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。(漠漠指寂静无声;紧密分布或大面积分布。)
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。
译文:带着一丝寒意,独自登上小楼,清晨的阴凉,令人厌烦,仿佛已是深秋。回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。窗外花儿自由自在地轻轻飞舞,雨淅淅沥沥的下着,漫无边际地飘洒着,就像愁绪飞扬。再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。
扩展资料:
“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。”诗文赏析:
下片写倚窗所见,转入对春愁的正面描写。然而,出乎意料的是,主人公的目光转向了窗户:飞花袅袅,飘忽不定,迷离惝恍;细雨如丝,迷迷蒙蒙,迷漫无际。看到飞舞的花儿,不禁想起了没有根据的梦,突然心充满了绵绵细雨般无尽的惆怅。描写了春梦的无边无际和忧郁的无边无际。然而,透过窗户,
拍下远处飞舞的花朵和细雨,刻意把情感的距离推开,产生了一种模糊而模糊的美。它也是风景和感觉,但它是温和和曲折的。
-浣溪沙·漠漠轻寒上小楼
-漠漠
属于抒情的表达。
绵绵头上飞花散聚了无牵挂谁能求漫天雪地里这温暖长留下(足印不退下)。花散落了可以无牵挂,但人不可以,散代表离别,离别后始终还会有牵挂,抒发了作者的情感。
抒情就是抒发和表现作者的感情。具体指以形式化的话语组织,象征性地表现个人内心情感的一类文学活动,它与叙事相对,具有主观性、个性化和诗意化等特征。作为一种特殊的文学反映方式,抒情主要反映社会生活的精神方面,并通过在意识中对现实的审美改造,达到心灵的自由。抒情是个性与社会性的辩证统一,也是情感释放与情感构造、审美创造的辩证统一。它是抒情文体中的主要表达方式,在一般的文学作品和记叙文中,也常常把它作为重要的辅助表达手段。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)