1、An Ugly Woman
Mike: My aunt was very embarrassed when she was asked to take off her
mask
at the party
Mary: Why was that
Mike: She wasn't wearing one
丑女
麦克:一次舞会上,当大家要求我姑姑拿掉她的面具时,她非常尴尬。
玛丽:为什么会那样呢?
麦克:她根本就没有带面具。
2、Coincidence
A woman was singing One of the guests turned to a man by his side and criticized the singer
"What a terrible voice!" he said "Do you know who she is"
"Yes," was the answer "She is my wife"
"Oh, I beg your pardon" The man said, "Of course her voice is not bad,
but the song is very bad I wonder who wrote that awful song"
"I did" was the answer
巧合
一位女士正在唱歌。一位客人转身对他旁边的男士批评道:
“多难听的嗓音!”他说,“你知道她是谁吗?”
“知道,”男士回答,“她是我太太。”
“噢,请你原谅。”客人说,“当然,她的嗓音并不坏,但那歌实在太差了。我想知道那是谁写的歌。”
“是我。”男士回答道。
3、A Question
Professor: Before we begin the examination are there any question
Student: What's the name of this course
一个问题
教授:在开始考试之前,还有什么问题吗?
学生:考试科目的名称是什么?
4、Hen's Legs
Son: Why are hen's legs so short
Dad: You're a fool If the hen's legs were too long, wouldn't they drop
their
eggs into pieces when laying
母鸡的腿
儿子:为什么母鸡的腿这么短呢?
父亲:你真笨。如果母鸡的腿太长,它们下蛋的时候,鸡蛋岂不都摔碎了
At night one day, the boy rides motorcycle being loving the other party with girl scorch , their each other depths Girl: "Get slower I am afraid of " Boy: "No , like this amusing " Girl: "Seek your Like this very frightening " Boy: "All right , that you criticize you loving my " Girl: "Good I love your Can you slow down now Boy: "Carry my once in breast tightly"The girl has embraced his once girl tightly: "Now can you slow down Boy: "You can take off my helmet and does self put on It lets me disturb me not to feel well , driving car " The second day , newspaper are reported: One motorcycle smashes up on one building because of The brake doesn't work , have two people , a death , one to survive on vehicle The boy who drives car knows the skid is out of order,But, he not let a girl know , is afraid because of the meeting lets a girl feel like that Antagonism , he have let a girl once criticize her finally loving him , have once have embraced him finally, and the helmet , let her put self on result , girl have been alive , himself has died
一天夜里,男孩骑摩托车带着女孩高速行驶,他们彼此深爱着对方。女孩:“慢一点我怕”男孩:“不,这样很有趣”女孩:“求求你这样太吓人了”男孩:“好吧,那你说你爱我”女孩:“好我爱你你现在可以慢下来了吗?”男孩:“紧紧抱我一下” 女孩紧紧拥抱了他一下女孩:“现在你可以慢下来了吧?”男孩:“你可以脱下我的头盔并自己戴上吗?它让我感到不舒服,还干扰我驾车。” 第二天,报纸报道:一辆摩托车因为刹车失灵而撞毁在一幢建筑物上,车上有两个人,一个死亡,一个幸存 驾车的男孩知道刹车失灵,但他没有让女孩知道,因为那样会让女孩感到害怕。相反,他让女孩最后一次说她爱他,最后一次拥抱他,并让她戴上自己的头盔,结果,女孩活着,他自己死了
爱情故事英文是Love Story。
love story 爱情故事;恋爱的故事。
例句:
1、This novel deduces a touching love story
这部小说演绎了一段感人肺腑的爱情故事。
2、The old man is telling his grandson the love story of his youth
老爷爷在给他的孙子讲述自己年轻时候的爱情故事。
3、The love story between Liang Shanbo and Zhu Yingtai deeply moved me
梁山伯与祝英台的爱情故事,深深地感动了我。
4、The guests asked the bride and bridegroom to relate their love story
客人们请新娘新郎谈谈恋爱的经过。
5、A touching love story I spent the best time with him in high school
感人的爱情故事,我和他一起在高中度过了最美好的时光。
1、The fox and the grapes
Hungry fox saw the vine hanging from a string of crystal clear grapes, slobber DC, want to eat off, but also
Can't reach At the moment, feel helpless to go, he said while walking his own comfort:" this has not cooked grape, sure
Are sour"
That is to say, some capacity is small, do not a thing, on the pretext that premature
狐狸和葡萄
饥饿的狐狸看见葡萄架上挂着一串串晶莹剔透的葡萄,口水直流,想要摘下来吃,但又
摘不到。看了一会儿,无可奈何地走了,他边走边自己安慰自己说:“这葡萄没有熟,肯定
是酸的。”
这就是说,有些人能力小,做不成事,就借口说时机未成熟。
2、The little boy and the Scorpion
There is a child in the front wall to catch the grasshopper, while to catch a lot Suddenly he saw a scorpion, he thought that is the grasshopper,
Then two go to catch him The scorpion his sting, said: "come, if you really dare to do like this, even you catch a grasshopper
Grasshopper will completely lose"
This story warns people, to distinguish good and bad, to treat them differently
小男孩与蝎子
有个小孩在城墙前捉蚱蜢,一会儿就捉了许多。忽然看见一只蝎子,他以为也是蚱蜢,
便着两手去捕捉他。蝎子举起他的毒刺,说道:“来吧,如果你真敢这样做,就连你捉的蚱
蜢也会统统失掉。”
这故事告诫人们,要分辨清好人和坏人,区别对待他们。
3、The wolf and the crane
Wolf mistakenly swallow a piece of bone, very hard, running around, looking for a doctor He met the egret, stipulated fees to invite him
Bone removed, Lusi their head into the wolf's throat, and drew out the bone, so the wolf to be a good reward The wolf answered
Say:" Hey, friend, you can wolf mouth all is well Withdraws head, can not meet, how to speak reward"
This story illustrates, the bad guys do no reward, and be thankful if you say the essence of credit
狼与鹭鸶
狼误吞下了一块骨头,十分难受,四处奔走,寻访医生。他遇见了鹭鸶,谈定酬金请他
取出骨头,鹭鸶把自己的头伸进狼的喉咙里,叼出了骨头,便向狼要定好的酬金。狼回答
说:“喂,朋友,你能从狼嘴里平安无事地收回头来,难道还不满足,怎么还要讲报酬?”
这故事说明,对坏人行善的报酬,就是认识坏人不讲信用的本质。
4、The widow and the hen
A widow woman kept a hen, hen lays an egg every day She thought some more chicken feed barley, a day will be two
Egg Therefore, such a day to feed her, the result looks more and more fat hen, an egg a day is not even under the
This story explained that, some people because of greed, want more benefits, the results are even deprived of the existing
寡妇与母鸡
有个寡妇养着一只母鸡,母鸡每天下一个蛋。她以为多给鸡喂些大麦,就会每天下两个
蛋。于是,她就每天这样喂,结果母鸡长得越来越肥,每天连一个蛋也不下了。
这故事说明,有些人因为贪婪,想得到更多的利益,结果连现有的都失掉了。
5、Standing on the roof of the goat and Wolf
The little goats on the roof, saw a wolf from the pass underneath, and cursed him, laughing at him The wolf said:" Oh, man, scold
I is not you, but you are in the ground"
This story illustrates the advantages and the secret, often give a person with strong courage to fight
站在屋顶的小山羊与狼
小山羊站在屋顶上,看见狼从底下走过,便谩骂他,嘲笑他。狼说道:“啊,伙计,骂
我的不是你,而是你所处的地势。”
这故事说明,地利与天机常常给人勇气去与强者抗争。
6、Mountain Earthquake
One time, a mountain happened a big earthquake, vibration sounds like a loud moan and shout Many people gathered
At the foot of the mountain to watch, do not know what had happened While they were assembled in anxious, worried about seeing something bad omen, only
Saw a mouse running from the mountain
Don't make much ado about nothing
山 震
有一次,一座大山发生了大震动,震动发出的声音就像大声的呻吟和喧闹。许多人云集
在山下观看,不知发生了什么事。当他们焦急地聚集在那里,担心看到什么不祥之兆时,仅
看见从山里跑出一只老鼠。
这是说庸人多自忧。
7、Good and evil
Weak forces of good, evil away to heaven by Asked Zeus is good at, how can we return to earth to Zeus told
He, you don't go, one of the world's visit Evil and people very close, so continuously to find him
Are Good because down from the sky, on the very slow to very slow
That is to say, people is not easy to meet good, but every day of the injury or harm
善 与 恶
力量弱小的善,被恶赶走到了天上。善于是问宙斯,怎样才能回到人间去。宙斯告诉
他,大家不要一起去,一个一个的去访问人间吧。恶与人很相近,所以接连不断地去找他
们。善因为从天上下来,所以就来得很慢很慢。
这就是说,人很不容易遇到善,却每日为恶所伤害。
8、Two pockets
Prometheus created man, and in each of them hanging round her neck has two pockets, a pack the faults of others, the other
Of their own equipment He put the loaded others faults pocket hanging in the chest, the other is hanging behind his back Hence it is that men are
Quick to see the faults of others, and their total however invisible
This story explained that people often like to find fault with others, but ignore their shortcomings
两只口袋
普罗米修斯创造了人,又在他们每人脖子上挂了两只口袋,一只装别人的缺点,另一只
装自己的。他把那只装别人缺点的口袋挂在胸前,另一只则挂在背后。因此人们总是能够很
快地看见别人的缺点,而自己的却总看不见。
这故事说明人们往往喜欢挑剔别人的缺点,却无视自身的缺点。
9、The hunting dog
An old dog young and strong never yielded to any beast of the forest, the elderly, in a hunting, met a
Wild boar, he bravely rushed to bite pig ears Because of his dental aging weakness, not snapped, wild boar
Run away Master came running greatly disappoint one's hopes, give him a meal Old dogs raised his head and said:" master ah! This cannot be
Blame me not My brave spirit and the youth are the same, but I can't resist the natural law I used to act by
Your praise, it should not be your blame"
That is to say, the birth and death is the inexorable law
老 猎 狗
一条老猎狗年轻力壮时从未向森林中任何野兽屈服过,年老后,在一次狩猎中,遇到一
头野猪,他勇敢地扑上去咬住野猪的耳朵。由于他的牙齿老化无力,不能牢牢地咬住,野猪
逃跑了。主人跑过来后大失所望,痛骂他一顿。年老的猎狗抬起头来说:“主人啊!这不能
怪我不行。我的勇敢精神和年轻时是一样的,但我不能抗拒自然规律。从前我的行为受到了
你的称赞,现在也不应受到你的责备。”
这是说,生老病死是不可抗拒的规律。
10、The ants and beetles
Summer, other animal have a leisurely life, only the ants run around in the fields to collect, wheat and barley, give yourself a
Winter food storage Surprised todung beetle asked him why he was so diligent Ant at the time said nothing
Winter came, a heavy rain washed cow dung, dung beetle hungry, where ant went begging, ants said to him:" hey,
Buddy, if at the time when I work, you not criticize me, but also to work, we would not have the hungry"
It is said that, despite the changing situation, the people can avoid disaster save
蚂蚁与屎壳郎
夏天,别的动物都悠闲地生活,只有蚂蚁在田里跑来跑去,搜集小麦和大麦,给自己贮
存冬季吃的食物。屎壳郎惊奇地问他为何这般勤劳。蚂蚁当时什么也没说。
冬天来了,大雨冲掉了牛粪,饥饿的屎壳郎,走到蚂蚁那里乞食,蚂蚁对他说:“喂,
伙计,如果当时在我劳动时,你不是批评我,而是也去做工,现在就不会忍饥挨饿了。”
这是说,尽管风云变化万千,未雨绸缪的人都能避免灾难。
祝你学习进步 天天向上
望采纳
母爱的真谛-永不后悔
Time is running out for my friend While we are sitting at lunch she casually mentions she and her husband are thinking of starting a family "We're taking a survey,"she says, half-joking "Do you think I should have a baby"
"It will change your life," I say, carefully keeping my tone neutral "I know,"she says, "no more sleeping in on weekends, no more spontaneous holidays"
But that's not what I mean at all I look at my friend, trying to decide what to tell her I want her to know what she will never learn in childbirth classes I want to tell her that the physical wounds of child bearing will heal, but becoming a mother will leave her with an emotional wound so raw that she will be vulnerable forever
I consider warning her that she will never again read a newspaper without thinking: "What if that had been MY child" That every plane crash, every house fire will haunt her That when she sees pictures of starving children, she will wonder if anything could be worse than watching your child die I look at her carefully manicured nails and stylish suit and think that no matter how sophisticated she is, becoming a mother will reduce her to the primitive level of a bear protecting her cub
I feel I should warn her that no matter how many years she has invested in her career, she will be professionally derailed by motherhood She might arrange for child care, but one day she will be going into an important business meeting, and she will think her baby's sweet smell She will have to use every ounce of discipline to keep from running home, just to make sure her child is all right
I want my friend to know that every decision will no longer be routine That a five-year-old boy's desire to go to the men's room rather than the women's at a restaurant will become a major dilemma The issues of independence and gender identity will be weighed against the prospect that a child molester may be lurking in the lavatory However decisive she may be at the office, she will second-guess herself constantly as a mother
Looking at my attractive friend, I want to assure her that eventually she will shed the added weight of pregnancy, but she will never feel the same about herself That her own life, now so important, will be of less value to her once she has a child She would give it up in a moment to save her offspring, but will also begin to hope for more years—not to accomplish her own dreams—but to watch her children accomplish theirs
I want to describe to my friend the exhilaration of seeing your child learn to hit a ball I want to capture for her the belly laugh of a baby who is touching the soft fur of a dog for the first time I want her to taste the joy that is so real it hurts
My friend's look makes me realize that tears have formed in my eyes "You'll never regret it," I say finally Then, squeezing my friend's hand, I offer a prayer for her and me and all of the mere mortal women who stumble their way into this holiest of callings
时光任苒,朋友已经老大不小了。我们坐在一起吃饭的时候,她漫不经心地提到她和她的丈夫正考虑要小孩。“我们正在做一项调查,”她半开玩笑地说。“你觉得我应该要个小孩吗?”
“他将改变你的生活。”我小心翼翼地说道,尽量使语气保持客观。“这我知道。”她答道,“周末睡不成懒觉,再也不能随心所欲休假了……”
但我说的绝非这些。我注视着朋友,试图整理一下自己的思绪。我想让她知道她永远不可能在分娩课上学到的东西。我想让她知道:分娩的有形伤疤可以愈合,但是做母亲的情感伤痕却永远如新,她会因此变得十分脆弱。
我想告诫她:做了母亲后,每当她看报纸时就会情不自禁地联想:“如果那件事情发生在我的孩子身上将会怎样啊!”每一次飞机失事、每一场住宅火灾都会让她提心吊胆。看到那些忍饥挨饿的孩子们的照片时,她会思索:世界上还有什么比眼睁睁地看着自己的孩子饿死更惨的事情呢?我打量着她精修细剪的指甲和时尚前卫的衣服,心里想到:不管她打扮多么考究,做了母亲后,她会变得像护崽的母熊那样原始而不修边幅。
我觉得自己应该提醒她,不管她在工作上投入了多少年,一旦做了母亲,工作就会脱离常规。她自然可以安排他人照顾孩子,但说不定哪天她要去参加一个非常重要的商务会议,却忍不住想起宝宝身上散发的甜甜乳香。她不得不拼命克制自己,才不致于为了看看孩子是否安然无羔而中途回家。
我想告诉朋友,有了孩子后,她将再也不能按照惯例做出决定。在餐馆,5岁的儿子想进男厕而不愿进女厕将成为摆在她眼前的一大难题:她将在两个选择之间权衡一番:尊重孩子的独立和性别意识,还是让他进男厕所冒险被潜在的儿童性骚扰者侵害?任凭她在办公室多么果断,作为母亲,她仍经常事后后悔自己当时的决定。
注视着我的这位漂亮的朋友,我想让她明确地知道,她最终会恢复到怀孕前的体重,但是她对自己的感觉已然不同。她现在视为如此重要的生命将随着孩子的诞生而变得不那么宝贵。为了救自己的孩子,她时刻愿意献出自己的生命。但她也开始希望多活一些年头,不是为了实现自己的梦想,而是为了看着孩子们美梦成真。
我想向朋友形容自己看到孩子学会击球时的喜悦之情。我想让她留意宝宝第一次触摸狗的绒毛时的捧腹大笑。我想让她品尝快乐,尽管这快乐真实得令人心痛。
朋友的表情让我意识到自己已经是热泪盈眶。“你永远不会后悔,”我最后说。然后紧紧地握住朋友的手,为她、为自己、也为每一位艰难跋涉、准备响应母亲职业神圣的召唤的平凡女性献上自己的祈祷
All Mum's Letters
To this day I remember my mum's letters It all started in December1941 Every night she sat at the big table in the kitchen and wrote tomy brother Johnny, who had been drafted that summer We had not heardfrom him since the Japanese attacked Pearl Harbor
I didn't understand why my mum kept writing Johnny when he never wrote back
"Wait and see-we'll get a letter from him one day," she claimedMum said that there was a direct link from the brain to the writtenword that was just as strong as the light God has granted us Shetrusted that this light would find Johnny
I don't know if she said that to calm herself, dad or all of usdown But I do know that it helped us stick together, and one day aletter really did arrive Johnny was alive on an island in the Pacific
I had always been amused by the fact that mum signed her letters,"Cecilia Capuzzi", and I teased her about that "Why don't you justwrite 'Mum'" I said
I hadn't been aware that she always thought of herself as CeciliaCapuzzi Not as Mum I began seeing her in a new light, this smalldelicate woman, who even in high-heeled shoes was barely one and a halfmeters tall
She never wore make-up or jewelry except for a wedding ring ofgold Her hair was fine, sleek and black and always put up in a knot inthe neck She wouldn't hear of getting a haircut or a perm Her smallsilver-rimmed pince-nez only left her nose when she went to bed
Whenever mum had finished a letter, she gave it to dad for him topost it Then she put the water on to boil, and we sat down at thetable and talked about the good old days when our Italian-Americanfamily had been a family of ten: mum, dad and eight children Five boysand three girls It is hard to understand that they had all moved awayfrom home to work, enroll in the army, or get married All except me
Around next spring mum had got two more sons to write to Everyevening she wrote threedifferent letters which she gave to me and dadafterwards so we could add our greetings
Little by little the rumour about mum's letters spread One day asmall woman knocked atour door Her voice trembled as she asked: "Is ittrue you write letters"
"I write to my sons"
"And you can read too" whispered the woman
"Sure"
The woman opened her bag and pulled out a pile of airmail letters "Read… please read them aloud to me"
The letters were from the woman's son who was a soldier in Europe,a red-haired boy who mum remembered having seen sitting with hisbrothers on the stairs in front of our house Mum read the letters oneby one and translated them from English to Italian The woman's eyeswelled up with tears "Now I have to write to him," she said But howwas she going to do it
"Make some coffee, Octavia," mum yelled to me in the living roomwhile she took the woman with her into the kitchen and seated her atthe table She took the fountain pen, ink and air mail notepaper andbegan to write When she had finished, she read the letter aloud to thewoman
"How did you know that was exactly what I wanted to say"
"I often sit and look at my boys' letters, just like you, without a clue about what to write"
A few days later the woman returned with a friend, then another oneand yet another one--they all had sons who fought in the war, and theyall needed letters Mum had become the correspondent in our part oftown Sometimes she would write letters all day long
Mum always insisted that people signed their own letters, and thesmall woman with the grey hair asked mum to teach her how to do it "Iso much want to be able to write my own name so that my son can seeit" Then mum held the woman's hand in hers and moved her hand over thepaper again and again until she was able to do it without her help
After that day, when mum had written a letter for the woman, she signed it herself, and her face brightened up in a smile
One day she came to us, and mum instantly knew what had happenedAll hope had disappeared from her eyes They stood hand in hand for along time without saying a word Then mum said: "We better go tochurch There are certain things in life so great that we cannotcomprehend them" When mum came back home, she couldn't get thered-haired boy out of her mind
After the war was over, mum put away the pen and paper "Finito,"she said But she was wrong The women who had come to her for help inwriting to their sons now came to her with letters from their relativesin Italy They also came to ask her for her help in getting Americancitizenship
On one occasion mum admitted that she had always had a secret dream of writing a novel
"Why didn't you" I asked
"All people in this world are here with one particular purpose,"she said "Apparently, mine is to write letters" She tried to explainwhy it absorbed her so
"A letter unites people like nothing else It can make them cry, it can make them laugh
There is no caress more lovely and warm than a love letter, becauseit makes the world seem very small, and both sender and receiver becomelike kings in their own kingdoms My dear, a letter is life itself!"
Today all mum's letters are lost But those who got them still talk about her and cherish the
memory of her letters in their hearts
中文译文:
至今我依然记得母亲的信。事情要从1941 年12 月说起。母亲每晚都坐在厨房的大饭桌旁边,给我弟弟约翰写信。那年夏天约翰应征入伍。自从日本袭击珍珠港以后,他就一直杳无音信。
约翰从未回信,我不明白母亲为何还要坚持写下去。
可母亲还是坚持说:“等着瞧吧,总有一天他会给我们回信的。” 她深信思想和文字是直接相连,这种联系就像上帝赋予人类的光芒一样强大,而这道光芒终会照耀到约翰的身上。
虽然我不肯定她是否只是在安慰自己,或是父亲,或者是我们几个孩子,但我们一家人却因此更加亲密。而最终我们终于等到了约翰的回信,原来他驻扎在太平洋的一个岛屿上,安然无恙。
母亲总以“塞西莉娅�6�1卡普奇”署名,每每令我忍俊不禁,还要嘲笑她几句。我问:“为什么不直接写‘母亲’呢?”
以前我一直没有留意到她把自己当成塞西莉娅�6�1卡普奇,而不是母亲。我不禁以新的眼光打量自己的母亲,她是多么优雅,又是那么矮小,就算穿上高跟鞋,她的身高依然不足一米五。母亲向来素面朝天,除了手上戴的婚戒,她基本是不戴其他的首饰。她的头发顺滑乌亮,盘在颈后,从不剪短或烫曲。只有在睡觉的时候,她才摘下那副小小的银丝眼镜。
每次母亲写完信,就会把信交给父亲去邮寄。然后她把水烧开,和我们围坐在桌旁,聊聊过去的好日子。从前我们这个意裔的美国家庭可是人丁旺盛:父母亲和我们八个兄弟姐妹——五男三女,济济一堂。现在他们都因工作、入伍或婚姻纷纷离开了家,只有我留下来,想想真觉匪夷所思。
第二年春天,母亲也要开始给另外两个儿子写信了。每天晚上,她先写好三封内容不同的信交给我和父亲,然后我们再加上自己的问候。
母亲写信的事渐渐传开。一天,一个矮小的女人来敲我们家的门,用颤抖的声音问:“你真的会写信吗?”
“我写给我的儿子。”
“那么你也能读信咯?”女人小声问。
“当然。”
女人打开背包,掏出一叠航空信。“请,请您大声读给我听好吗?”
信是女人在欧洲参战的儿子写来的,母亲依稀还记得他的模样,他有一头红色的头发,常和他的兄弟一起坐在我们家门前的楼梯上。母亲把信一封接一封地从英文翻成意大利文读出来。听完,那女人双眼噙着泪水说:“我一定要给他写回信。”可是她该怎么办呢?
“奥塔维娅,去冲杯咖啡来。”母亲在客厅大声叫我,然后把那女人领到厨房桌旁坐下,拿出钢笔、墨水和信纸开始写信。写完后为她大声读出来。
“这正是我想说的话,您是怎么知道的呢?”
“我也和你一样,常常坐在那里看儿子的来信,完全不知道写什么好。”
几天后,女人回来,带来一个朋友,后来又来一个,再一个……他们都有儿子在战场上奋战,都需要写信。妈妈变成了我们城镇的通讯员,有时她一整天都在写回信。
母亲常常坚持让大家签上自己的名字。一位头发灰白的女人要母亲教她怎么签名。“我真想亲手写下自己的名字,好让儿子可以看到。”于是母亲手把手地教她在纸上一遍一遍书写,直到她自己可以签名。
第二天,母亲帮那个女人写好信,由她亲自签名,女人的面容在微笑中变得灿烂了。
有一天她来我家,眼里全无希望的光芒,母亲立刻明白了。两人握着手,久久无语。后来母亲说:“我们去教堂吧。生命中有些事情太深奥,我们无法理解。”母亲回家后,一直记着那个红头发的小男孩。
战争结束后,母亲收起纸笔,说:“都结束了。”可是她错了。那个曾让母亲帮忙给儿子写信的女人又来了,带着意大利亲人的来信。他们还让母亲帮忙帮他们的亲属申请入籍。
一次母亲承认她心里一直有一个愿望,就是要写一本小说。“为什么不写呢?”我问。
母亲试着解释她为何如此沉迷写信,“每个人来到这个世界都有一个目的。显然,我就是来写信的。”
“信无可替代地把人与人连在一起,让人笑,让人哭。一封情书比任何爱抚更令人觉得亲爱和温暖,因为它让世界变小,写信人和收信人都成为自己世界里的国王。亲爱的,信就是生命本身!”
今天,母亲所有的信已经遗失。但是那些收到信的人仍在谈论她,并把有关信的记忆珍藏在心。
Words from the Heart
Most people need to hear those "three little words" I love you Once in a while, they hear them just in time
I met Connie the day she was admitted to the hospice1 ward, where I worked as a volunteer Her husband, Bill, stood nervously nearby as she was transferred from the gurney2 to the hospital bed Although Connie was in the final stages of her fight against cancer, she was alert and cheerful We got her settled in I finished marking her name on all the hospital supplies she would be using, then asked if she needed anything
"Oh, yes," she said, "would you please show me how to use the TV I enjoy the soaps so much and I don't want to get behind on what's happening" Connie was a romantic She loved soap operas, romance novels and movies with a good love story As we became acquainted, she confided how frustrating it was to be married 32 years to a man who often called her "a silly woman"
"Oh, I know Bill loves me," she said, "but he has never been one to say he loves me, or send cards to me" She sighed and looked out the window at the trees in the courtyard "I'd give anything if he'd say ‘I love you,' but it's just not in his nature"
Bill visited Connie every day In the beginning, he sat next to the bed while she watched the soaps Later, when she began sleeping more, he paced up and down the hallway outside her room Soon, when she no longer watched television and had fewer waking moments, I began spending more of my volunteer time with Bill
He talked about having worked as a carpenter and how he liked to go fishing He and Connie had no children, but they'd been enjoying retirement by traveling, until Connie got sick Bill could not express his feelings about the fact that his wife was dying
One day, over coffee in the cafeteria, I got him on the subject of women and how we need romance in our lives; how we love to get sentimental1 cards and love letters
"Do you tell Connie you love her" I asked (knowing his answer), and he looked at me as if I was crazy
"I don't have to," he said "She knows I do!"
"I'm sure she knows," I said, reaching over and touching his hands rough, carpenter's hands that were gripping the cup as if it were the only thing he had to hang onto "but she needs to hear it, Bill She needs to hear what she has meant to you all these years Please think about it"
We walked back to Connie's room Bill disappeared inside, and I left to visit another patient Later, I saw Bill sitting by the bed He was holding Connie's hand as she slept The date was February 12
Two days later I walked down the hospice ward at noon There stood Bill, leaning up against the wall in the hallway, staring at the floor I already knew from the head nurse that Connie had died at 11 AM
When Bill saw me, he allowed himself to come into my arms for a long time His face was wet with tears and he was trembling Finally, he leaned back against the wall and took a deep breath
"I have to say something," he said "I have to say how good I feel about telling her" He stopped to blow his nose "I thought a lot about what you said, and this morning I told her how much I loved her and loved being married to her You shoulda2 seen her smile!"
I went into the room to say my own good�bye to Connie There, on the bedside table, was a large Valentine card from Bill You know, the sentimental kind that says, "To my wonderful wife I love you"
说出心里话
大多数人需要听到那“三个小字”——我爱你。有时他们就会在最需要的时候听到。
我在康尼住进收容所病房的那天见到了她。我在那儿当义工。把她从轮床抬上病床时,她的丈夫比尔焦虑不安地站在旁边。虽然康尼处于和癌症搏斗的晚期,但她仍然神智清醒,精神愉快。我们把她安顿好。我在医院提供给她使用的所有用品上标上她的名字,然后问她是否需要什么。
“啊,是的,”她说,“请告诉我怎么用电视好吗?我非常喜欢肥皂剧,想随时跟上进展情况。”康尼是个浪漫的人。她酷爱肥皂剧、浪漫小说和讲述美好爱情故事的**。随着我们越来越熟,她向我吐露说,跟一个经常叫她“傻女人”的男人生活了32年有多么沮丧。
“唉,我知道比尔爱我,”她说道,“可是他从来不说他爱我,也不给我寄贺卡。”她叹了口气,朝窗外庭院里的树望去。“如果他说声‘我爱你’,我愿意付出一切,可这根本不是他的性格。”
比尔每天都来探望康尼。一开始,康尼看肥皂剧,他就坐在床旁。后来,她睡的时候多了,比尔就在屋外走廊里踱来踱去。不久,康尼不再看电视了,醒的时候也少了,我开始花更多的义工时间和比尔在一起。
他谈到他一直是个木工,他多么喜欢钓鱼。他和康尼没有孩子,但他们四处旅游,享受着退休生活,直到康尼得病。对他妻子病危这一事实,比尔无法表达他的感受。
一天,在自助餐厅喝咖啡时,我设法和比尔谈起女人这个话题,谈到生活中我们多么需要浪漫,多想收到充满柔情蜜意的卡片和情书。
“你跟康尼说你爱她吗?”我明知故问。他瞧着我,就好像我有神经病。
“我没有必要说,”他说道。“她知道我爱她!”
“我肯定她知道,”我说。我伸出手,触摸着他那双木工粗糙的手。这双手紧握着杯子,似乎它是他需要依附的惟一东西——“可是她需要听到它,比尔。她需要听到所有这些年来她对你意味什么。请你考虑考虑。”
我们走回康尼的房间。比尔进了屋,我走开去看望另一个病人。后来,我看见比尔坐在床边。康尼入睡了,他握着她的一只手。那天是2月12日。
两天后的中午时分,我顺着收容所病房过道向前走着。比尔站在那里,靠着墙,凝视着地面。护士长已经告诉我,康尼在上午11点故去了。
比尔看见我后,让我拥抱了他许久。他满脸泪水,浑身颤抖。最后,他向后靠在墙上,深深地吸了一口气。
“我有话非说不可,”他说道。“我得说,对她说出来,感觉真是好极了。”他停下来擤鼻子。“你说的话我想了很多;今天早上我对她说我多么爱她……我多么珍惜和她结为夫妻。你真该看看她的笑容!”
我走进康尼的房间,亲自去和她告别 。我看见,床头桌上放着一张比尔给她的大大的情人节贺卡——就是那种充满柔情蜜意的贺卡,上面写着:“给我出色的妻子……我爱你。”
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)