诗经41|我们东门见,不见不散

诗经41|我们东门见,不见不散,第1张

1 五首发生在“东门”外的言情故事

《诗三百》里有五篇以东门为题,《郑风》里有两篇,分别是《出其东门》《东门之墠(shàn)》,《陈风》里有三篇,分别是《东门之枌》《东门之池》《东门之杨》,构成了东门外一系列的恋情故事。

为何是东门?细读《诗经》,其它几首涉及到 城门和东向 的诗,就不是以爱情婚姻的情诗了。

邶风·北门是一首诉苦诗;陈风·衡门是一首隐逸诗,后陶渊明有诗句“寝迹衡门下,邈与世相绝。”陈风·墓门是一首政治讽刺诗。

齐风·东方之日是一首男女幽会的情诗;齐风·东方未明却是一首怨愤之诗;豳风·东山是征役之作;小雅·大东是一首刺乱告病之作。

综上分析,唯“东门”和男女恋情有关。看来诗经年代的世俗风情就是约你见,就在东门城外。

2原来是这样的“东”

唐代农学家陆龟蒙的《冶家子言》里有一句话:“吾祖始铸田器, 岁东 作必大售。 ”意思是他的祖辈是做农具的,每年春耕开始的时候,农具销量很大。文中的“东作”解释为“春耕生产”的意思,“东作”和“春耕”有何关系呢?

在中国人的心目中,“东”和“西”这两个方位词总是和“春”和“秋”这两个季节有关,是因为中国的季风气候使然。就文化而言,中原地区农耕民族的文化是中国的主流文化,因此中国人说春风是东风,秋风是西风,是中原人的视角占有了话语权。

另外《诗经》里,郑地和陈地的诗篇常常 约会在东门, 有其地理原因。清末学者王先谦先生在《诗三家义集疏》里说:“郑城西南门为溱洧二水所经,故以东门为游人所集。”今人以为这是其中缘由之一。

《诗经》里“东门”还有更深远的的文化意义,后来逐渐演化成“东门意象”。

这五首“东门”的诗记录在《郑风》《陈风》里,陈地是伏羲氏之墟,是东夷部族的发祥地之一,郑国、陈国都是东夷故地,诗中反复提到城东门,应该和东夷部族崇尚东方有关。以殷商为代表的东夷族房屋东向开门,“以穹庐为宅,皆东向日。”城东门是热闹繁华之地,也是吉祥地,所以东门是接待外宾、男女相会之地。

另外东门与中原传统哲学经典方位意识有关。《易·说卦》里说:“万物出乎震。震,东也。”东方是万物之所出,也就是孕育生命的方位。殷代祭祀中有“东母”,是女神,属于东方方位的神明。

到了战国,《楚辞·九歌》有“东皇太一”,东皇出现。《楚辞》王逸注:“春宫,东方青帝舍也。”按照五行说,东方与青色相配,所以东门叫青门,西门叫白门,北门叫黑门,南门叫红门。

《汉书》有记载,东门有东阙,称为“青龙阙”,西门有西阙,称为“玄武阙”。东阙壮丽重威是权利象征。

再说回《诗经》里的《郑风》和《陈风》。郑地处于东周国都洛阳附近,山险水阻,礼教影响比较薄弱。“郑风*”,这个“*”和现在的意思不一样,古代是指“过分”的意思,另外是指音乐风格,相比“雅乐”的平和舒缓来说,郑地音乐挑逗煽情,《郑风》里情诗女子创作比例很多,诗作大胆率真,朴实动人,是民间恋曲里闪亮的明珠。

陈地近楚,北边是郑国,巫风昌盛,民间男女多能歌善舞,所以《陈风》里的诗总有一种迷离的美,充满了如梦如幻的神秘色彩。

3有“东”则美

“东门”意象影响了后世的很多作品,乐府诗里有《东门行》,《古诗十九首》里有《驱车上东门》《东城高且长》。唐诗也继承并扩展了“东门”意象,王维有诗句“送归青门外,车马去骎骎 (qīn)。”此处青门就是东门。

另外,因为中原季风气候使然,后世的诗词歌赋里,总把“春风”说成是“东风”。

例如李商隐的诗句:“相见时难别亦难, 东风 无力百花残。 ”还有“飒飒 东风 细雨来,芙蓉塘外有轻雷”。这里的东风无疑就是春风。

宋朱熹的诗句“等闲识得 东风 面,万紫千红总是春。”里也是把“春风”说成是“东风”。

宋周邦彦《蝶恋花》里“午睡渐多浓似酒,韶华已入 东君 手。 ”这里的“东君”是“春神”的意思。

屈原的《楚辞》里有一篇《东君》,是祭祀掌管人间光明的天神——东君的乐歌,此处东君公认为太阳神。

你看,怎么说,有一种美就是来自“东”,不是吗?

出其东门,东门之杨,昏以为期,明星晢晢。视尔如荍(qiáo),贻我握椒。

东门杨树下,人约黄昏后。你看我像锦葵花那样的美,送你一束花椒表明我心意。

恰逢好时节,春风东面来,春心萌萌动,约吧,我想约你东门城外见,不见不散。

原文:

出其东门

佚名 〔先秦〕

出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。

出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

译文:

漫步城东门,美女多若天上云。虽然多若云,非我所思人。唯此素衣绿头巾,令我爱在心。

漫步城门外,美女多若茅花白。虽若茅花白,亦非我所怀。唯此素衣红佩巾,可娱可相爱。

注释:

东门:城东门。

如云:形容众多。

匪:非。思存:想念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰藉。

缟(gǎo 稿):白色;素白绢。綦(qí 其)巾:暗绿色头巾。

聊:愿。员(yún 云):同“云”,语助词。

闉闍(yīn dū 因都):外城门。

荼:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦形容女子众多。

且(jū 居):语助词。一说慰藉。

茹藘(rú lǘ 如驴):茜草,其根可制作绛红色染料,此指绛红色蔽膝。“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”之服,均显示此女身份之贫贱。

创作背景:

对于这首诗的背景,旧说颇有争议。《毛诗序》以为是“闵乱”之作。清马瑞辰《毛诗传笺通释》引《夏小正》传谓“缟衣为未嫁女所服之”,断此诗主人公的爱恋对象为恋人。现代学者一般认为这是写男子表示对爱恋对象(或其妻子)专一不二的诗。

赏析:

此诗所展示的是男女聚会于郑都东门外的一幕,那景象之动人,也决不逊色于“溱洧”水畔。“出其东门,有女如云”、“出其闉阇,有女如荼”——二章复叠,妙在均从男主人公眼中写来,表现着一种突见众多美女时的惊讶和赞叹。“如云”状貌众女之体态轻盈,在飞彩流丹中,愈显得衣饰鲜丽、缤纷照眼;“如荼”表现众女之青春美好,恰似菅茅之花盛开,愈见得笑靥灿然、生气蓬勃。面对着如许众多的美丽女子,纵然是枯木、顽石,恐怕也要目注神移、怦然动心的。

在迈出城门的刹那间,此诗的主人公也被这“如云”、“如荼”的美女吸引了。那毫不掩饰的赞叹之语,正表露着这份突然涌动的不自禁之情。然而,人的感情是奇特的,“爱情”则更要微妙难猜:“虽则如云,匪我思存”、“虽则如荼,匪我思且”——在众多美女前怦然心动的主人公,真要作出内心所爱的选择时,吐语竟如此出人意料。两个“虽则……匪我……”的转折句,正以无可动摇的语气,表现着主人公的情有独钟。好奇的读者自然要打听:他那幸运的恋人而今安在?“缟衣綦巾,聊乐我员”、“缟衣茹藘,聊可与娱”二句,即带着无限的喜悦和自豪,将这位恋人推到了你的眼前。如果你还知道,“缟衣綦巾”、“缟衣茹藘”,均为“女服之贫贱者”(朱熹),恐怕在惊奇之际,更会对主人公肃然起敬:原来他所情有独钟的,竟是这样一位素衣绿巾的贫贱之女!只要两心相知,何论贵贱贫富——这便是弥足珍惜的真挚爱情。主人公以断然的语气,否定了对“如云”、“如荼”美女的选择,而以喜悦和自豪的结句,独许那“缟衣茹藘”的心上人,也足见他对伊人的相爱之深。

由此回看诗章之开篇,那对东门外“如云”、“如荼”美女的赞叹,其实都只是一种渲染和反衬。当诗情逆转时,那盛妆华服的众女,便全在“缟衣綦巾”心上人的对照下黯然失色了。这是主人公至深至真的爱情所投射于诗中的最动人的光彩,在它的照耀下,贫贱之恋获得了超越任何势利的价值和美感。

关于佚名:

佚名亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/8436315.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-19
下一篇2023-09-19

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存