是的。
安阳作为中国历史文化名城,其方言也有着独特的地域特色和历史文化背景,因此安阳话在一些方面可能会更具有古老的特色。
安阳话和河南话都属于中原官话的范畴,都有着悠久的历史和文化底蕴。
“安阳来”是山东青岛、日照、潍坊等地区的方言,一般用于表达惊讶、惊喜、惊叹等情感。它通常是在听到令人惊讶或出乎意料的事情时使用,相当于“哇”、“哦”、“我的天呐”等语气词。例如,“安阳来,你今天怎么来得这么早啊!”表示惊讶和惊喜。
在寿光话中,“安阳来”也可能有类似的意思,但具体的用法和含义可能因地区和个人习惯而异。如果您的朋友经常使用这个短语,您可以向他们询问具体的使用场景和含义,以便更好地理解。
安阳方言在河南话中独树一帜,不属于中原官话,是晋语的分支。这点从中国汉语方言图中可看出。
晋语在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表。能听懂中原官话的人不一定能听懂安阳话,语速快了,甚至河南中原官话地区的人也很难听懂安阳话。
山东土话中‘安阳’是什么意思?口头禅“安阳”是怎么来的?
1
村庄来源
青岛一些村庄的村志、族谱之类明确说是从“云南大槐树”迁来的。那么这个“云南大槐树”又是哪里呢有人认为,这里的云南是指“小云南”,并非如今的云南省,而是在山西的南部。换句话说 ,就是这些村庄其实也是从山西来的。
2
安阳的由来
青岛人有一句口头禅,叫做“安阳(音)”,这种说法是从何而来的呢?岛城知名文史专家王铎在《青岛掌故》一书中说:“‘安阳’本是河南省的一个地名,与青岛好像没有什么关系,但是,青岛人在受了委屈 、劳累过度、心里不痛快或发愁的时候,会发出“安阳、安阳”的叹息声。据说这是在怀念安阳城。原来,移民们离开山西洪洞县之后,往山东走的一个中转站就是安阳。在安阳得到了一段时间的休整,等进入山东之后,本家 、本族或本村的移民就开始分开了。所以,出于对亲情的难舍难离,一路走,一路念叨着‘安阳’。‘安阳、安阳’的叹息声,就是这么来的。现在看来,已经很难考证这事的真假。”
这些民间传说和官方记载一起,构成了城阳地区移民的群体记忆,在记录移民这一历史事件的同时,也反映出这次大移民给安土重迁的老百姓所带来的痛苦和辛酸。当然,从历史的角度来看,移民也确实促进了城阳地区经济的发展,有其重要的意义。
“潍坊话安阳”是一句流传较广的网络文化用语,它实际上是在模仿或翻译潍坊话和安阳话之间的常见错误。
在山东省潍坊市的方言中,“安阳”通常用作语气助词,表示惊讶、不满或质疑等情绪,类似于“哎呀”或“哎哟”,可以用来加重语气,但通常不具有实际意义。然而,在河南省安阳市所使用的地方汉语中,“安阳”则是一个实词,无法用作语气助词。因此,“潍坊话安阳”这句话在网络上被广泛传播,主要是为了表达一些滑稽、幽默的情绪,常用于搭配滑稽的表情包和段子。
河南方言主要流行于河南及河南周边地区。河南方言涵盖的支派较多,根据语音、词汇、语法的差异,可以将其划分为多个分支。在这些分支中,最具代表性的是豫北、豫西、豫中、豫南四个地区,分别对应安阳、洛阳、开封、信阳四个地方。
在河南方言中,有些独特的用词和发音值得注意,例如:“勒子”表示“小孩”,“屹勒”表示“腋窝”,“夜黑”表示“昨晚”,“明儿”表示“明天”等。此外,河南方言中还有一些特殊的音变现象,如声母的浊音清化、古全浊声母的清化等。
总的来说,河南方言在语音、词汇、语法等方面都具有一定的特点,反映了河南地区的历史、文化、社会等方面的风貌。
林州位于河南最北部,与河北邯郸接壤,是安阳下属的一个县级市。林州与安阳相隔不过一个多小时车程,但其口音却有着天壤之别,彼此用方言交流都难以领会,而且这种口音和正宗的河南方言听起来完全没有类似之处,于是,除了林州人自己,很少有人听得懂这种在北方语系里按理说应该很好理解的方言。
林州话和河南话不属于同一语系:典型的河南话属于中原官话,而林州话则属于晋语。 “晋语前身应该是汉代扬雄《方言》提到的“赵、魏之西北”方言。晋语的使用人口近5000多万(86年是4600万),其中山西约2000万(不含运城和临汾大部,运城话和临汾话属于关中系统)、内蒙古中西部、河北西部、河南北部各近1000万,陕北有300多万。晋语的最重要特征是有入声,这和北京的官话很不相同,晋语比北京话的语言特点古老很多,有学者戏称之为“北方话中的山里话”。林州话,放在河南话,或者放在晋语邯新片中都是非常晦涩的。
林州方言和安阳县方言
安阳县西部北部方言和林州话更为接近,而与安阳市区相差甚远。当然由于这些地区离市区较近等原因,口音与林州话有一定区别,但是词汇发音基本都是一致的,只是语调相对较为缓和了。 屁打架 [什么都不是] 谷猪、谷初、布袋儿 [口袋] 忆怔 [发愣] 还算捏个 [差强人意] 谷醉 [蹲] 待见 [喜欢] 不挡 [可能] 看中 [正好] 涨些儿 [放些] 嘿嚷 [吵闹] 俗种 [出洋象] 整单 [现在] 割气 [争吵] 老样儿 [太阳] 擦灯儿 [火柴] 茅厮 [WC] 麻糖 [油条] 约莫 [估计] 恶囊 [脏] 疙星 [小雨] 七珠儿 [蟋蟀] 吸不蔫儿 [裸体] 胡昂 [下午] 前昂 [上午] 夜个儿 [昨天] 前个 儿 [前天] 大前个儿 [大前天] 今儿 [今天] 明儿 [明天] 后儿 [后天] 后害星 [别吵] 八甲 [淘气/不守规矩] 电谷恋儿 [电池] 后了 [不要了] 玉熟 (玉米) 出旅坡儿(下坡) 睁漆 [漂亮] 卸勒硬 [厉害] 秀俄 [妻子] 疙轻 [撒娇] 芝麻糊 [眼屎] 国觉 [刹车] 什蒙 [差一点] 谷朵了 [拳头] 户水 [游泳] 支棱 [摇晃,歪斜,或躺在床上 藏老闷儿 [抓迷藏] 七蒙头 [脑子不好使] 木楞 [不聪明] 金刚锤 [剪刀石头布] 疙蔫了 [枯萎了] 挪夸不杂 [那当然了] 拉生儿 [花生] 单故儿\故儿 [故意] 跌叙 残各 [嘲笑] 夸八 (是啊) 一朴六 (一排) 吃吃敬敬 (结结实实) 其囊 (让开) 拾登 (乱翻东西) 暖壶 (热水瓶) 地瞒净 (土豆) 撵撵转 (陀螺) 洗脸门 (额头) 下莫古 (下巴) 黑掐勒 (黑痣) 毛亦 (头发) 盖低/铺低 (褥子/被子) 撕拉判儿 (拖鞋) 皮拐 (以前说的牛皮鞋) 溜溜的勒儿 (玻璃球) 后了呀 (不会吧) 吃耐 [故意/出洋相/出老千/脏] 仰承额 [用报纸糊的房间顶棚] 黑老锅 [玉米糁] 旱绳、搁秧额 [晾衣绳] 膈直(搔痒) 圪溜(散步) 捉乎人(骗人) 杌额(凳子) 响额(唢呐班) 舀瓢(马勺) 害心、 作乱、喝嚷(吵闹) 闷头儿玄(大胆) 斯溜(吸) 出履(滑) 厮跟 [一起去] 盘登 [挂闲话] 海闹 [喊] 惭各、跌叙 [讥笑,讽刺] 就吃勒 [咸菜] 得脑饿 [头] 故事儿 [一本正经] 黑来 [夜晚] 白人 [白天] 是板儿 [是不是] 杂类 [干什么?] 耳八类 [巴掌] 不各啥 [不差什么] 呵瑟 [发抖] 戳种 [孬] 小冲儿 [麻雀] 不落盖 [膝盖] 索骨朵 [棒棒糖] 波俏额 [女孩的辫子] 信杆 [电线杆] 糖蛋儿 [糖球] 瞎嗒嗒、胡嗒嗒 [胡说] 不各节 [还没好] 咕咕庙儿 [猫头鹰] 血户额 [壁虎] 扑灯蛾儿 [蝴蝶] 瞧唱 [看戏] 嗨好勒 [很好,横水方言] 芬造 [垃圾] 黑老话 [黑喜鹊] 尺本 [小燕] 嘴阁度 [布谷鸟] 灰不琅 [灰喜鹊] 狗呵沙 [蜈蚣] 电驴额 [摩托] 过道 [门楼下的通道] 洋灰 [水泥] 各澡 [虱子 ] 鸡料哦 [蝉] 合台儿、各台 [台阶 ] 随泡 [气球或动物膀胱] 月儿 (钥匙) 皮料 (蛇) 吃耐 [脏 ] 铺地 [褥子] 亏港 [干脆\最后让步] 盖地 [被子 ] 靶跌 [摔跤 ] 糊面 [不说理] 晒蓬 [房顶平面] 老天棚 [房子的水泥现浇顶] 黑老开…… [叫……出来 ,把他从家黑老开] 树扑冷 [树枝] 克朗 [胸腔两侧] 后谷云 [别动] 总马 [马上] 各塞蛋 [面颊] 后脑孟额 [后脑勺] 甲地 [地面] 折楞额坡儿 [陡坡]
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)