一、向对方问候的用语:
1、白天问对方好:你好——空 你 七 哇
2、早晨问对方好:早上好——袄 哈伊 邀 沟再一妈思
3、晚上问对方好:晚上好——空 帮 哇
4、好久不见了——偶 黑 撒 洗 不 利
二、感谢及道歉的用语:
1、谢谢——阿 里 嘎 脱 沟再一妈思
2、对不起——死 米 马 散
3、不用谢——兜一 他 习 嘛 习 带
三、初次见面及告别时的用语
1、初次见面,请多关照——哈级买嘛习带,兜造 要 罗 习 哭 袄乃噶一习妈思
2、再见——撒 哟 那 啦(不常用,一般在很正式或会很久不见的情况下才用)
3、再见——加(比较随意的时候说)或者 加阿乃 (平辈,同事之间说)
4、明天见——加,阿西大
四、表示肯定或否定或疑问时的用语
1、是——咳伊
2、不是—— 伊亚
3、什么——哪尼?
4、行—— 一内
5、不行—— 打卖
6、这是什么?——苦来挖 囊打卡?
7、为什么?—— 囊打?
8、不知道——希拉那依
9、没有——哪印
10、有——贴依 鲁
五、吃饭前后的礼貌用语:
1、我要开始吃了—— 一 他 打 kei 妈思
2、我吃饱了——高西锁 撒马 带洗他
3、好吃——袄 一 隙
六、与客人的礼貌用语:
1、欢迎光临—— 一拉虾 一妈塞
2、请喝茶—— 袄 恰袄 到造
3、让您久等了——袄买他塞 西妈西他
七、家庭成员的称谓用语
1、妈妈——欧 卡 桑
2、爸爸——欧 多 桑
3、哥哥——欧 尼 桑
4、姐姐——欧 内 桑
5、弟弟——欧 偷 偷
6、妹妹——依 毛 偷
7、爷爷辈——欧 吉依桑
8、奶奶辈——欧 巴阿桑
9、阿姨辈——欧 巴 桑
10、叔叔辈——欧 吉 桑
日常篇
初次见面
解说:两个人第一次见面的时候问候用语
よろしく 中文类似发音:有楼希苦
请多关照
解说:客套话的一种,经常能听到或看到。比较客气的说法是在后面加上お愿(ねが)いします
例子:鬼冢在黑板上写的大大的自己名字+よろしく(おにづかえいきち、よろしく) [GTO>
おはようございます 中文类似发音:欧哈优go灾以妈斯
早上好
解说:早上见面说
例子:无数动画和游戏都能看到,比如某LOLI早上上学的时候和青梅竹马的主人公在门口“偶遇”
こんにちは 中文类似发音:空尼(1声)奇挖
你好
解说:白天问候用语,最后一个假名读作wa
こんばんは 中文类似发音:空帮挖
晚上好
解说:傍晚问候用语,最后一个假名读作wa
お休(やす)みなさい 中文类似发音:偶压斯米纳赛
晚安
解说:睡觉前问候用。也可省略地说成お休(やす)み
ありがとう 中文类似发音:阿利压托
谢谢、多谢惠顾
解说:道谢时候用。客气的说法是在后面加上ございます
买完东西后,售货员一般会说:ありがとうございました
すみません 中文类似发音:死眯嘛森(4声)
对不起
解说:道歉时候用,不过也可用于道谢,总之比较灵活
ごめンなさい 中文类似发音:go们纳赛
对不起
解说:请求原谅、谢罪时候用,访问别人家时候也可以使用。可以简化为ごめン
例子:雅典娜战败时候说的话就是这个 [KOF97>
申(もう)し訳(わけ)ありません 中文类似发音:磨西挖开阿历嘛森(4声)
实在对不起
解说:更加郑重的道歉,一般道歉人都有很大的责任
こちらこそ
我才是、彼此彼此、是您……才对 中文类似发音:口其拉抠嗖
解说:表示谦虚的话
例子:A:よろしくお愿いします 拜托请多关照
B:こちらこそ 彼此彼此
いらっしゃいませ 中文类似发音:以拉虾一嘛se
欢迎光临
解说:进商店的时候,开门的服务员会首先送上这句话
类似的说法还有いらっしゃい,客人来自己家的时候可用
おめでとう 中文类似发音:偶me de托
祝贺、恭喜
解说:别人过生日、中大奖什么的,比较喜庆的场合用。客气的说法为后面加ございます
例子:お兄ちゃん、お诞生日 おめでとうございます
さようなら 中文类似发音:撒油纳拉
再见
解说:对于要出远门、出去时间比较长的人说
例子:1凌波丽在出发前对真治说过句话 [EVA>
2莱昂娜某个必杀的台词 [KOF97>
相同意思的还有では また,相比之下正式一些
じゃね/じゃ,また 就比较口语化一点
失礼(しつれい)します 中文类似发音:西茨莱斯马西
打扰了、告辞了
解说:来拜访人和离开人家时都可以用
お邪魔(じゃま)しました 中文类似发音:偶家马斯马西
告辞了
解说:多用于到人家去拜访,离开时说的话
例子:某人小心翼翼地打开别人家的门,都会先来这么一句
ご苦労様(くろうさま) 中文类似发音:go哭老萨嘛
(您)辛苦了
解说:对同辈或晚辈说
どういたしまして 中文类似发音:多以它西马西te
别客气
解说:道谢或道歉时用
お元気(げんき)ですが 中文类似发音:偶根(4声)ki de 斯嘎
(您)身体好/健康吗
解说:询问别人身体状况用,也可用来问别人精神方面
お疲(つか)れ様(さま) 中文类似发音:偶此喀莱萨嘛
您辛苦了
解说:对长辈或上司用
おかげさまで 中文类似发音:偶卡该萨嘛de
托……福、很好
解说:依靠别人的帮忙自己才达成目的
お大事(だいじ)に 中文类似发音:偶待机溺
请多保重
解说:一般来讲探病时用
湖南第一师范学院
地址:枫林三路1015
1、父さんも母さんも、お前を何不自由なく育てて来たつもりなんだが…
你父亲也好,母亲也好!都没有限制你的自由把你养育到现在!(も可以翻译成“也好”。“お前”是“你”的意思。)
2、XXXになるのだけはやめておくれ。
就仅仅因为(你)成为XXX这事给我辞掉(だけ可以翻译为“是因为”
男胜りなお前が、ウチの社长にあこがれる气持ちはわからんでもないが…
我知道胜过男人的你向往我们公司社长的位置的心情,可是
3、バーッと派手にいきたいが、今回はXXXの颜を立てといてやるか。
虽然想嚣张下,看在XXX的面子上就算了。
4、ゲームってのは今回みたいに多少分の恶い方が面白いもんなんだ。
其实[游戏]这个东西就像这次分数一样,稍微差点的一方比较有意思。
5、气が弱い割にはハッキリ言いやがるぜ…
虽然很胆小说起话来还挺直接的
6、正义に恶か…我ながら齿の浮くような台词だぜ。
“正义不好吗”…对我来说,我实在都不好意识说这个台词。
7、XXXのセコい策が上手くいくとは思えねえが…やるだけはやってみるか。
XXX的计划不会和计划的一样顺利但还是要尽最大的努力去试试!
8、こっちが下手に出てればつけあがりやがって!
就这点小错误!你就总是提起干吗!
XXXのくだらねえ命令さえなけりゃ、てめえらなんぞには…!
要是没有xxx的(形容不好的)命令,你这小子也不会成这样! (“てめえ”是你的意思)
9、今回の仕事はこれで终わりだ。ま、あの仕挂けが上手くいくとは到底思えんがな。
这次的工作到已经结束了。算了,但还是不能认为那个计划会顺利的成功呀。 (ま这里是个语气词)
10、このロックなら何とか开けられるかも…
如果是这个锁的话,好像有什么东西可以把打开
11、お前もXXXに身を置いていたなら、若くして死なずに济んだものを……!
如果当时你加入xxx(组织)的话,也许就不会这么年轻就死了!
谁没有跟家人吵架过,跟家人吵架很正常的事。争吵是沟通的一种方式,这样更加互相理解。翻译:谁が家族とけんかしたことがない、家族とけんかするのはとても正常なことです。けんかはコミュニケーションの1种の方式で、このようにもっと相互理解して。
望采纳,谢谢
1 私の家族は三人います。私、母と弟です。私は中南林业科技大学の一回生で、日本语を勉强しています。私の母は雑货店を経営しており、いつも私とけんかします。弟は小学三年生で、いたずらばかりしています。私は皆を爱しています。家族ですから。
2 夏休みは、自分を锻えるので、友达とアルバイトしようと思います。私は友达とおしゃべりするのが好きなので、いろんな人とコミュニケーションできる仕事をしたいのです。そして友达と张家界に旅行に行って、美しい风景を観て、自然の静谧を楽しめたいと思います。
3 私の一番好きなマンガは「名探侦コナン」です。それは私が最初に読んだマンガです。内容が奇想天外で、推理も素晴らしいからです。好きなドラマは「ガリレオ」です。俳优はイケメンですし、内容も魅力的です。
4 十年後の中国は、地下鉄が普及し、皆もっと频繁的に地下鉄と飞行机に乗るでしょう。携帯ももっと普及して、人々との交流はもっと间近になるでしょう。人々の生活状况も改善され、きっともっといい生活を楽しめられるでしょう。学生の教育プレッシャーも軽减され、教育はもっと広い范囲に普及されるでしょう。人々の考え方も変わり、社会问题が减少されるでしょう。そして环境问题もだいぶ解决されるでしょう。
5 もしこの世界がいずれ终わりを迎えるのなら、私は爱する人と一绪に过ごしたいと思います。家族と旅行に行ったり、ずっと暮らしてきたの町をもう一度よく见てみたいと思います。そして家族と食事をして、皆心を开いて最後の时间を楽しめたいと思います。
神神叨叨的。。。这是算卦?
1日〜7日
疙瘩与秘密与绝望与狂热
因果系哼唱着未熟悉的歌吧
立于剑者倒于剑
孩子要把愿望满足吧
8日〜14日
必须克服悪习
(欲望与超越)(固定与艺术)
你还在路途上
(谁也还没注意这才是刚开始)
15日〜21日
那并非什么人的所有物
你的舌头带有热量吧
有时一人也好吧
因为沉默方为安全
22日〜末日那个看不见 那是冲动
冥王星是一对一的竞争吧
梦想将平穏被改写
永远将是你的同伴吧
ひよ里:なんだ!何のことをいって!あなた白痴!私たちはその居れば蓝染薬缶「来たはずなので、その前にならざるを得ないのだから、厄介なことが先に助けにきました、なぜあなたは相手に蓝染よ!
日世里:什么!你说什么!你白痴啊!我们就是要宰了蓝染那个秃子才来这里的,在这之前因为你们有麻烦,所以只好迫不得已先救你们了,为什么还得让你先跟蓝染交手啊!
言って、冬狮郎:お客さんも、私はあまり慌てたようだ。あなたはなかっ话そう
冬狮郎:说、说的也是,我好像太急了。你就当我没说吧···
ひよ里:忘れたのか。こうしてのではありません!と言うべきかどうかとかして申し訳ありませんでしたらねえ
日世里:要我忘了?就这样吗!你是不是应该说声对不起之类的话···是不是啊
冬狮郎:す、すみませんが
冬狮郎:对、对不起···
ひよ里:なんですか闻き取れない
日世里:什么?听不见
冬狮郎:申し訳ありません
冬狮郎:对不起
ひよ里:あなたはアタシを见ていたああ!
日世里:你看着我啊!
冬狮郎:申し訳ありません!
冬狮郎:对不起!
日世里:你这是什么道歉的态度啊!根本不是真心的
ひよ里:どういう谢罪の态度を取ってはいけないよ!本気でもありませんでした冬狮郎:私、申し訳ありませんでしたか!
冬狮郎:我不是已经说过对不起了吗!
ひよ里の良し悪しではなく、そんなお前のような饿鬼が大きい大氅着队长の名前を呼ばれた队长、ほんとかよ!私はあなたはどのニセモノだ!
日世里:话说这么回事,你这种小鬼竟然穿着队长的大大氅,你真的是队长吗你!我觉得你是冒牌货哪!
冬狮郎:も悪かった
冬狮郎:都说了是我不好了···
ひよ里もたかったのだと思い付くことができます。当たってみて下さい、私はこの饿鬼侥幸にして、あなたのために名前を呼ばれた队长になったけど、噛みつきそうな、そんなばかでなければ、死を薬缶「やかん」!薬缶薬缶「やかん」ちび!
日世里:想也能想到,让我猜猜看,你这个小鬼因为侥幸而当上了队长,随意才会这么嚣张,难怪会说出这么可笑的话,死秃子!秃子秃子秃子····矮子!
冬狮郎:私はあんたこそ小さいちびようにしましょう!!黙れ协力私、あなたのこのちび!
冬狮郎:我看你才是小矮子吧!!闭嘴协助我,你这矮子!
ひよ里:何よ、あなたと喧哗していたのではありません!いつでもするようならおと!
日世里:什么呀你这小鬼,想打架吗!要打的话随时奉陪!
冬狮郎:喧哗していたのはあなたでしょう。私はすでに谢った、あなたはまだしゃべりっぱなしで
冬狮郎:想打架的是你吧!我都已经道歉了,你还说个没完···
ひよ里:あ~わたしました、君は、あなたと労力さんが大きな色鬼!!
日世里:哦~碰我了,原来你是想费力女士啊,你这个大色鬼!!
冬狮郎:あなた、な、な、なんですって
冬狮郎:你、你、你说什么
ひよ里:大色鬼
日世里:大色鬼色鬼·····
冬狮郎:うるさいわ!别でで、死饿鬼!
冬狮郎:烦死人了!别大喊大叫的,死小鬼!
ひよ里いい~がまたわたしはなかったが、この大色鬼!
日世里:看吧~又碰我了,你这大色鬼!
莉莎:黙れだろう。君が女の身体に兴味を持っています
莉莎:住口吧。我知道你对女人的身体感兴趣
冬狮郎:じゃそうなのよ!
冬狮郎:才不是这样!
稍稍借助了下翻译君 = =|||
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)