Longago,inalandfaraway,therelivedabeautifulyounggirl
ShewasverysadHermotherhaddiedandherfatherhadmarriedagainHisnewwifehadtwouglydaughters,EsmereldaandGriselda
Soonafter,herfatheralsodiedandlifeimmediatelychangedforthegirl
"Youwillbeourservant,"saidherstepmother"Youwilldoeverythingwesay"
"Youmustsleepinthekitchens,bythefire,"saidthestepsisters
Aftertendingthefire,andcookingandleaning,thegirl'sclotheswereverydirtyShewascalledtoclearawaydishes
"Therearecindersalloveryourclothes!"exclaimedthestepmother"CindersforCinderellaThat'syournewnameClearthesethingsaway,Cinderella"
"Cinderella!Cinderella!"sangEsmereldaandGriselda"Oh,howcleveryouare,Mama!"
Cinderellahadtoworkveryhard,asalltheotherservantsweredismissed
Oneday,aninvitationarrivedfromthepalace
"Girls,listentothis,"saidthestepmotherCinderellawasservingthebreakfastShelistenedasherstepmotherreadtheinvitation
"TheKingishavingaball,"shesaid,excitedly"HeislookingforawifeforthePrince!Oh,mydears,thisiswonderfulHewillprobablychooseoneofyou,butitwillbesuchahardchoicetomake
"AmIinvitedtoo,stepmother"askedCinderella
"You!Certainlynot!"exclaimedherstepmother"ThethoughtofsuchathingAscruffyservantgoingtoaball,whenonlybeautifulladiesareinvited!"
"Hah!Hah!"laughedthestepsisters"Beautiful!Thatdoesn'tincludeyou,Cinderella!"
"Youmayhelpmytwolovelygirlstogetready,"saidherstepmother
"Oh,"saidCinderella,sadly
"Weshallallhavenewdresses,girls,andweshallgoshoppingtodayClearawaythesethings,Cinderella"
'Oh,IwishIcouldgototheball,'thoughtCinderella
ThedayoftheballarrivedandthewholedaywasspentpreparingEsmereldaandGriseldaCinderelladidherbesttomakethesisterslookpretty,butitwasanimpossibletask
Finally,thecoacharrivedtocollectthegirlsandtheirmother
Cinderellawasverytiredandshewanderedbacktothekitchens
"Oh,Ididsowanttogo,"shesighedasshesatdownbythefire
"What'stostopyou"askedavoice
"Who'sthat"askedCinderella,lookingaround
"I'mherebythedoor"AstrangewomanwalkeduptoCinderella"Iheardyoutheotherday,wishingyoucouldgototheballWell,theballisthisevening,andyou'regoing"
"Buthow"askedCinderella"Whatcanyoudo"
"AnythingIwantto,"saidthewoman"I'myourfairygodmother,andI'mheretosendyoutotheball
Shesatdown
"Comenow,"shesaid"DrythosetearsWehaveworktodoIneedalargepumpkin,tworats,twomiceandafrogCanyoufindthese"
"Yes,"saidCinderella,mystifiedbytherequest
"Offyougo,then"
WhenCinderellafoundallthethings,herfairygodmothertookthemalloutside
"Nowforthemagic,"shesaidShewavedherhandsandtheairbegantotwinkleandsparkleThepumpkinbegantogrowandchange,untilstandingtherewasaglitteringcoach
Themicechangedintotwofinefootmen,thefrogintothedriver,andtheratsintotwobeautifulhorsestopullthecoach
Cinderellaclappedherhands"It'sbeautiful!"shecried
"Inyouget,"saidherfairygodmother
"ButIcan'tgolikethis,"saidCinderella
"Likewhat"askedthefairygodmother"Youlooklovelytome"
CinderellalookedatherselfWhilethemagichadbeenworkingonthepumpkin,ithadalsobeenworkingonherInsteadofherraggeddresssheworeabeautifulballgown,withglassslippersonherfeet
"Oh,fairygodmother,"saidCinderella"It'slovelyHowcanIthankyou"
"Bygoingtotheball,"saidthefairygodmother"Offyougo,butremember,themagicstopsworkingatmidnightEverythingwillchangebackthenNowgoandenjoyyourself"
"Good-bye,fairygodmother,"calledCinderella,asthecoachsweptoff
CinderellaarrivedatthepalaceandwalkedintotheballroomEveryonestoppedandstared
"Whoisshe"peopleasked,includingherstepmotherandstepsisters
ThePrincesawher,andhadeyesfornooneelsefortherestoftheeveningCinderelladancedonlywiththePrince,andastheeveningpassed,hefellinlovewithher
AclockchimingremindedCinderellaofherfairygodmother'swarning'Itmustbeeleveno'clock,'shethought,butsheaskedthePrince"Whattimeisit"
"Almostmidnight,"heanswered
"Oh,no!"criedCinderella"Imustgo!"
"Youcan'tNotnow,"saidthePrince
"Imust"AndCinderellasweptoutoftheroom,andranoutofthepalaceAssheran,theclockfinishedchimingCinderella'sclotheschangedbackintorags,andthecoachandhorseswerenowheretobeseen
ThePrincetriedtofollow,buthecouldn'tcatchupWhenhereachedthedoor,allhefoundwasoneglassslipperHerantothemaingate
"Wasabeautifulgirljustdrivenoutofhere"heaskedtheguard
"No,yourHighnessI'veonlyseenascruffyservantgirl,"theguardanswered
"I'velosther,"saidthePrince,andhereturnedsadlytothepalace
Cinderella was the child of a poor family The work she did at Fat Lady's home was both tiring and dirty
灰姑娘是穷人家的孩子,她在胖太太家干又脏又累的活儿。
At night, the Fat Lady made Cinderella go to bed in the attic There were six little mice in the attic
晚上,胖太太让灰姑娘在阁楼里睡觉。阁楼里有六只小老鼠。
One day, the Fat Lady and her daughter went to the palace to dance Cinderella also wanted to go
The Fat Lady said:"You can't go"
一天,胖太太和女儿要去王宫跳舞。灰姑娘也想去。胖太太说:“你不能去。
Cinderella cried sadly Then came a fairy, she pointed at Cinderella with a magic stick
灰姑娘伤心地哭了。这时来了一位仙女,她用魔棒指了指灰姑娘。
Cinderella's torn clothes imme-diately turned into a beautiful dress The fairy also gave her a pair of crystal shoes
灰姑娘的破衣服立刻变成漂亮的裙子。仙女还送她一双水晶鞋。
The fairy transformed pumpkins into a car-riage, and turned the six little mice into six horses
Cinderella quickly arrived at the palace by tak-ing the pumpkin carriage
仙女用南瓜变辆车,把六只小老鼠变成了六匹马。灰姑娘坐着南瓜马车很快就来到了王宫。
"Wow, who is that beautiful girl" The peo-ple were all wondering
“哇,这个美丽的小姑娘是谁呀?”人们纷纷议论着。
The people dancing were all stunned
正在跳舞的人们都看呆了。
The Fat Lady recognized Cinderella and she rushed to take away Cinderella's crystal shoes
胖太太认出了灰姑娘,她冲上去,抢走了灰姑娘的水晶鞋。
At that moment, the six horses turned into six small mice again, and ran over to bite the Fat Lady
这时,六匹马变成了六只小老鼠,跑来咬胖太太……Cinderella who dressed in a beautiful dress and wore crystal shoes danced with every-one happily
灰姑娘穿着漂亮的裙子和水晶鞋,和大家在一起快乐地跳舞。
扩展资料
《灰姑娘》(Cinderella)是迪士尼公司出品的剧情片,由肯尼思·布拉纳执导,凯特·布兰切特、莉莉·詹姆斯、理查德·麦登、海伦娜·伯翰·卡特等主演。
影片改编自同名动画**《灰姑娘》,剧情延续迪士尼经典动画的故事——灰姑娘母亲、父亲相继去世,继母和其女儿们对她百般折磨,但灰姑娘得到魔法相助,成为王子的意中人的故事。
该片于2015年3月13日北美与中国大陆同步上映,截至3月16日,仅仅三天时间,该片已在中国市场斩获约18亿票房。
母亲的早逝令灰姑娘辛德瑞拉再也感受不到母爱的温暖,失去了公主般的童年。后母和她的两个女儿,无时无刻不在想方设法折磨仙德瑞拉,给她糟糕的住处、做不完的家务。幸好得道多助、失道寡助,心地善良的辛德瑞拉结识了一大班朋友,老鼠、鸟儿、小狗都是守护在她周围的老友记。
王子要在全城寻找王妃,仙德瑞拉用破旧零碎的布料赶做了一件礼服,当然这远远比不上心花怒放的姐姐们穿得艳丽。然而,灰姑娘得到了魔法相助,在神奇的法术中她美得倾城,坐着南瓜车来到王子的宫殿,与王子翩翩起舞。
她知道,法术会在12点之前统统消失,大钟敲响的那一刻,她慌忙逃离王子,情陷已深的王子拿着灰姑娘不小心遗下的玻璃鞋,誓要从百万女子中找到一生中的最爱辛德瑞拉。
在母亲离世后,艾拉的父亲再娶了一位继母。为了支持深爱的父亲,艾拉热情欢迎继母和她的两位女儿进入自己的家庭。然而当父亲也意外去世后,她才发现自己身陷嫉妒和折磨。艾拉被继母一家当作女仆对待,还被恶意称作“灰姑娘”。
尽管遭受残忍的折磨,艾拉还是决心坚持母亲的遗言,“勇敢而善良地活下去”,因此她不向绝望投降,也不仇恨虐待她的人。后来,艾拉在树林里遇见了潇洒迷人的陌生人基特,她以为他是王宫的随从,却不知他竟是王子。
随着王宫向全国少女发出舞会邀请,艾拉也希望自己能借机再见基特。但是当然,继母不允许她参加舞会,还撕碎了她的裙子。可就如所有美好童话故事里描绘的一样。神仙教母翩然而至,借用一只南瓜和一群小老鼠,永远改变了灰姑娘的人生。
参考资料:
Long ago, in a land far away, there lived a beautiful young girl
She was very sad Her mother had died and her father had married again His new wife had two ugly daughters, Esmerelda and Griselda
Soon after, her father also died and life immediately changed for the girl
"You will be our servant, "said her stepmother "You will do everything we say"
"You must sleep in the kitchens, by the fire," said the stepsisters
After tending the fire, and cooking and leaning, the girl's clothes were very dirty She was called to clear away dishes
"There are cinders all over your clothes!" exclaimed the stepmother "Cinders for Cinderella That's your new name Clear these things away, Cinderella"
"Cinderella! Cinderella!" sang Esmerelda and Griselda "Oh, how clever you are, Mama!"
Cinderella had to work very hard, as all the other servants were dismissed
One day, an invitation arrived from the palace
"Girls, listen to this," said the stepmother Cinderella was serving the breakfast She listened as her stepmother read the invitation
"The King is having a ball," she said, excitedly "He is looking for a wife for the Prince! Oh, my dears, this is wonderful He will probably choose one of you, but it will be such a hard choice to make
A rich man's wife became sick, and when she felt that her end was drawing near, she called her only daughter to her bedside and said,
从前,有一个富人的妻子得了重病,在临终前,她把自己的独生女儿叫到身边说:“乖女儿,妈去了以后会在九泉之下守护你、保佑你的。”说完她就闭上眼睛死了。
The girl t out to her mother's grave every day and wept, and she remained pious and good. When winter came the snow spread a white cloth over the grave, and when the spring sun had removed it again, the man took himself another wife. 她被葬在了花园里,小姑娘是一个虔诚而又善良的女孩,她每天都到她母亲的坟前去哭泣。冬天来了,大雪为她母亲的坟盖上了白色的毛毯。春风吹来,太阳又卸去了坟上的银装素裹。冬去春来,人过境迁,他爸爸又娶了另外一个妻子。
This wife brought two daughters into the house with her. They were beautiful, with fair faces, but evil and dark hearts. Times soon grew very bad for the poor stepchild.
新妻子带着她以前生的两个女儿一起来安家了。她们外表很美丽,但是内心却非常丑陋邪恶。她们到来之时,也就是这个可怜的小姑娘身受苦难之始。
They took her beautiful clothes away from her, dressed her in an old gray smock, and gave her wooden shoes.
说完又脱去她漂亮的衣裳,给她换上灰色的旧外套,恶作剧似地嘲笑她,把她赶到厨房里去了。
There she had to do hard work from morning until evening, get up before daybreak, carry water, make the fires, cook, and wash. Besides this, the sisters did everything imaginable to hurt her. They made fun of her, scattered peas and lentils into the ashes for her, so that she had to sit and pick them out again. In the evening when she had worked herself weary, there was no bed for her. Instead she had to sleep by the hearth in the ashes. And because she always looked dusty and dirty, they called her Cinderella.
她被迫去干艰苦的活儿。每天天不亮就起来担水、生火、做饭、洗衣,而且还要忍受她们姐妹对她的漠视和折磨。到了晚上, 她累得筋疲力尽时,连睡觉的床铺也没有,不得不睡在炉灶旁边的灰烬中,这一来她身上都沾满了灰烬,又脏,又难看,由於这个原因她们就叫她灰姑娘。
One day it happened that the father was going to the fair, and he asked his two stepdaughters what he should bring back for them.
有一次,父亲要到集市去,他问妻子的两个女儿,要他给她们带什么回来。
第一个说:“我要漂亮的衣裳。”
第二个叫道:“我要珍珠和钻石。”
他又对自己的女儿说:“孩子,你想要什么?”
灰姑娘说:“亲爱的爸爸,就把你回家路上碰着你帽子的第一根树枝折给我吧。” So he bought beautiful dresses, pearls, and jewels for his two stepdaughters. On his way home, as he was riding through a green thicket, a hazel twig brushed against him and knocked off his hat. Then he broke off the twig and took it with him. Arriving home, he gave his stepdaughters the things that they had asked for, and he gave Cinderella the twig from the hazel bush.
父亲回来时,他为前两个女儿带回了她们想要的漂亮衣服和珍珠钻石。在路上,他穿过一片浓密的矮树林时,有一根榛树枝条碰着了他,几乎把他的帽子都要扫下来了,所以他把这根树枝折下来带上了。回到家里时, 他把树枝给了他女儿。
Cinderella thanked him, t to her mother's grave, and planted the branch on it, and she wept so much that her tears fell upon it and watered it. It grew and became a beautiful tree.Cinderella t to this tree three times every day, and beneath it she wept and prayed.
她拿着树枝来到母亲的坟前,将它栽到了坟边。她每天都要到坟边哭三次,每次伤心地哭泣时,泪水就会不断地滴落在树枝上,浇灌着它,使树枝很快长成了一棵漂亮的大树。
A white bird came to the tree every time, and whenever she expressed a wish, the bird would throw down to her what she had wished for.
不久,有一只小鸟来树上筑巢,她与小鸟交谈起来。后来她想要什么,小鸟都会给她带来。
Now it happened that the king proclaimed a festival that was to last three days. All the beautiful young girls in the land were invited, so that his son could select a bride for himself. When the two stepsisters heard that they too had been invited, they were in high spirits.
国王为了给自己的儿子选择未婚妻,准备举办一个为期三天的盛大宴会,邀请了不少年青漂亮的姑娘来参加。王子打算从这些参加舞会的姑娘中选一个作自己的新娘。灰姑娘的两个姐姐也被邀请去参加。
They called Cinderella, saying,
她们把她叫来说道:“现在来为我们梳好头发,擦亮鞋子,系好腰带,我们要去参加国王举办的舞会。”
Cinderella obeyed, but wept, because she too would have liked to go to the dance with them. She begged her stepmother to allow her to go.
她按她们的要求给她们收拾打扮完毕后,禁不住哭了起来,因为她自己也想去参加舞会。她苦苦哀求她的继母让她去。
However, because Cinderella kept asking, the stepmother finally said,
灰姑娘不停地哀求着,为了摆脱她的纠缠,继母最后说道:“我把这一满盆碗豆倒进灰堆里去,如果你在两小时内把它们都拣出来了,你就可以去参加宴会。”说完,她将一盆碗豆倒进灰烬里,扬长而去。
The girl t through the back door into the garden, and called out,
灰姑娘没办法,只好跑出后门来到花园里喊道: “掠过天空的鸽子和斑鸠,飞来吧!飞到这里来吧!快乐的鸟雀朋友们,飞来吧!快快飞到这里来吧!大伙快来帮我忙,快快拣出灰中的碗豆来吧!好豆子放到小盆里,坏豆子吃进嘴。”
Two white pigeons came in through the kitchen window, and then the turtledoves, and finally all the birds beneath the sky came whirring and swarming in, and lit around the ashes. The pigeons nodded their heads and began to pick, pick, pick, pick. And the others also began to pick, pick, pick, pick. They gathered all the good grains
flew out again.
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了一个盘子里面,只用一个小时就拣完了。她向它们道谢后,鸟雀从窗子里飞走开了。
希望能帮助到你,望采纳!!
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)