结婚しようよ(男性が女性に)嫁给我吧!
:私はきっとあなたを幸せにするよ.この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。 我一定会让你幸福的!
わたしから离れないで。请不要离开我。
4君の言うとおりにしよう。我会听你的话的。
5仕事が终わったら一绪に映画でもどうですか。下班后我们一起去看**吧。
6あなたに会いたくてたまらない。我好想见到你。
7一目ぼれする 我对你一见钟情了。
:
一般指网络情人节
网络情人节是信息时代的爱情节日,定于每年的5月20日和5月21日。该节日源于歌手范晓萱的《数字恋爱》中“520”被喻成“我爱你” ,以及音乐人吴玉龙的网络歌曲中“我爱你”与“网络情人”的紧密联系 。后来,“521”也逐渐被情侣们赋予了“我愿意、我爱你”的意思 。“网络情人节”又被称为“结婚吉日”、“表白日”、“撒娇日”、“求爱节”。
在这个时髦化、年轻化、精神化和含蓄化的节日里,“520(521)1314我爱你(我愿意)一生一世”是其经典数字语录 ,吴玉龙的《网络情人》 为节日主打歌 。这两天,人们通过(手机移动、PC传统)互联网络(以微信、QQ、微博、论坛等为平台)或手机短信大胆说(秀)爱,甚至送礼(红包)传情、相亲寻爱,更有无数对情侣扎堆登记结婚、隆重举办婚宴,很多商家也趁势开展团购、打折等促销活动,网上网下掀起一浪高过一浪的过节热潮。随着节日参与人数日益增多,各种媒体(报纸、电视、互联网等)竞相报道520、521“网络情人节”、“表白日”、“撒娇日”的节日盛况。
参考资料:
私(わたくし)ともの结婚(けっこん)披露宴(ひろうえん)にお越(おこ)しいただければ、大変(たいへん)お喜(よろこ)びします。
你是邀请领导,所以最好用敬语,表示你对他的尊敬,如果不用敬语的话就有点失礼。那我再帮你想一句简单的。
私(わたし)の结婚披露宴にお越しいただけますか。能来参加我的结婚喜宴嘛?
这样已经是很简单但又不失礼貌的讲法了。你看这样好吗
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)