お兄ちゃん、结婚おめでとう。○○さん、おめでとうございます。私は、新郎の妹で▲▲と申します。
(哥哥,恭喜你结婚,○○,恭喜你,我是新郎的妹妹▲▲。)
生まれたときから、ずっと兄と共に过ごしてきました、
(出生后,我就一直和哥哥住在一起,)
この幸せな日を迎えることができて、とても喜ばしく思います。
(今天能迎来哥哥的好日子,我感到无比的高兴。)
小さな顷から兄は、共働き両亲の代わりに、幼稚园まで迎えに来てくれるのは兄の役目でした。
(从小的时候开始,哥哥就一直代替工作繁忙的父母照顾我,每天接送我去幼儿园的都是哥哥。)
私は兄にとってはずいぶん重かっただろうと思います。それでも兄は文句ひとつ言いませんで した。
(哥哥照顾我也是很累的。但是哥哥却从来都没有抱怨过。)
时には喧哗もしましたが、夜遅くま进路の相谈に乗ってくれたこと。
(我们有时会为了一点小事而吵架,有时也会一起谈人生而谈到很晚。)
私が仕事のことで悩んでいた时に、一绪になって朝まで悩んでくれたこと。
(在我因为工作的事情而头疼的时候,哥哥也会陪着我一起烦恼。)
どうしようもなく悲しいことがあって落ち込んで泣いていた时に、
(在我遇到了悲伤的事情而心情低落哭泣的时候,)
まるで自分のことのように悲しんでくれ、一绪に泣いてくれたこと。
(哥哥也会陪着我一起哭泣,就好像是他自己的事情一样。)
兄は、私の亲友でもあり、一番の理解者でした。
(哥哥是亲人里最能够理解我的。)
小さな顷からずーっと、私は兄という大きな爱に守られてきたのだな、と思います。
(从小的时候开始,哥哥就用他的爱一直守护着我。)
大好きなお兄ちゃんを○○さんにとられてしまうのは寂しいですが、
(虽然哥哥结婚后我会感到很寂寞,)
兄の幸せのためですから我慢します。○○さん、私から妹としてひとつだけお愿いがあります。
(但是为了哥哥的幸福我会忍耐的,○○,作为妹妹我有一个愿望,)
兄を、世界中の谁よりも幸せにしてあげてください。
(请你一定要让哥哥成为世界上最幸福的人。)
そしてお兄ちゃん。○○さんと一绪に、绝対に幸せになってね。
(哥哥也要和○○一起幸福的生活下去啊。)
学会祝福别人也是一项不可缺少的人际交往技能。特别是在日本这样一个比较注重人际关系与交往礼仪的国家,说话的方式与计技巧就表现的更为重要了。
语言的却是一门艺术,同样的一句话,经过不同的人以及不同的方式表现出来的效果往往是会有很大的差别的。
在与日本人交流时,就拿祝福语来说吧,一般在听到别人搬家,升职或者升学等等比较喜悦的事情的时候说一句祝福的话。
这样不但会使得谈话的氛围变得十分融洽,还会让别人对你的好感倍增。
日语中的祝福的表达也有很多种,有的是特定的,而有的是可以互相改变着使用的。
在听到别人订婚或者结婚时可以这样说
ご婚约、おめでとうございます。
恭贺订婚。
ご结婚、おめでとうございます。
恭贺新婚之喜。
本当にお似合いのご良縁ですね。
真是天作之合啊。
在听到别人喜得贵子的时候
安产、おめでとうございます。
恭贺平安分娩。
お子さんがお生まれになりまして、おめでとうございなす。
恭喜您喜得贵子。
在听到别人升学或者是考试通过的时候
ご入学、おめでとうございます。
恭贺升学。
合格、おめでとうございます。
祝贺您通过了(考试)。
在听到别人升职的时候
ご升进、おめでとうございます。
祝贺您高升了。
ご栄进、おめでとうございます。
祝贺你高升了。
教授に升进しておめでとうございます。
祝贺您晋升为教授。
在听到别人搬新居的时候
ご転宅おめでとうございます。
恭贺您的乔迁之喜。
在得知别人去旅游或度假的时候
楽しく月日を送るようにお祈りします。
祝您愉快地渡过时光。
休日を楽しくすごせますようにお祈りします。
祝您假日快乐!
在得知别人公司开业的时候
贵社の业务の発展を祈念して。
谨祝贵社生意兴隆。
贵社のご繁栄を庆祝して。
谨祝 贵公司繁荣昌盛。
其他方面的祝福语
クリスマスを楽しく过ごすように。
圣诞节快乐!
ご立派な成果を。
祝你 取得更大成绩。
仕事が顺调に行きますように。
祝你 工作顺利。
日も早く全快するようにお祈りします。
祝您尽快康复。
顺调に大学にうかるようにお祈りします。
祝您顺利考取大学。
すべてに顺调でありますように。
祝你 万事如意。
梦を実现させるように。
愿您梦想成真。
よかれと祈りつつ。
致以良好的祝愿。
また,祭日が楽しい日でありますように。
顺祝,节日愉快。
新春を安らかに。
祝您新春安好。
祝日のお祝いを申し述べます。
祝您节日安好。
生活中需要祝福,在一声声祝福中我们会更加快乐,更加的热爱生活。
「◯◯」君、「◯◯」さんご结婚おめでとうございます。また、◯◯家、◯◯家の皆様、诚におめでとうございます。私たちは、新郎OO君と幼稚园から高校まで、运悪く一绪に人生を歩んできたものです。性格はまったく正反対で、仆はまじめ一方だったのですが、OO君はいい加减でした。しかし、どういう訳か気が合い、学校の登下校はいつも一绪で、高校时代はかならずラーメンを食べて帰ってきた仲です。
さて、ここでOO君の事を暴露します。といいますのは、OO君は女性と初めて付き合ったの人は隣にいるOOさんでした。初めてデートする时も私にどのようなデートをしたら良いのか、夜はどの店に行って食事をとたら良いのかアドバイスを求めてきました。その初デートが见事OOさんのハートを射止め今日に至ったと思います。実は、そのデートコースは私の妻にプロポーズをし、うまくいった时のデートコースでした。つまり今日の日を迎えることが出来たのも私のおかげと思います。
中略
ここで、私の実体験を通しておふたりにお愿い事があります。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
お互いの気持ちを理解することが出来るのです。
お二人なら
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
家庭を筑いてください。これは私がOO君に対するどちらが良い家庭を作るかと言う挑戦状を本日伝えます。とにかく、本日はおめでとうございました。
这个是同学结婚时后的祝词。。。改改希望能帮上你。。。
gou kei kon o mai dei tou gou za i ma si si ma na ga i o xi a wa sai o o i nou li xi ma si (按汉语拼音读)
1、永远に爱し合い、美しい人生を共に。
祝你们永远相爱,携手共度美丽人生。
2、お见合い幸せ永、同徳同心幸福长。二人の仲が海よりも深くなりますように!
相亲相爱幸福永,同德同心幸福长。愿你俩情比海深!
3、花は月がよくて、祝い事は连続で、あなた达の婚姻の难攻不落を祝福して、爱情は坚くて难攻不落です!仲睦まじく,偕老する。
花好月圆,喜事连连,祝福你们婚姻坚不可摧,爱情牢不可破!和和美美,白头偕老。
4、——いつまでも心を一つにしてください。新婚は楽しい、甘い!
祝你们永结同心,百年好合!新婚愉快,甜甜蜜蜜!
5、爱の殿堂入りおめでとうございます。よい百年を!
恭喜你们步入爱的殿堂。祝百年好合!
ご结婚おめでとう
(ごけっこんおめでとう)
go kekkon o me de tou
幸福
平假名:(こうふく)
片假名:コウフク
kou huku
如果你是主持
え~と、ただいまより、××さんと○○さんの披露宴を行いたいと思います。
私が、今回の司会を勤めさせて顶きます△△でございます。
最后までお付き合い、よろしくお愿いします。」
この度は、皆様お忙しい中足を运んで顶きまして…
如果你是新郎
本日はお忙しい中、私たち二人のためにお集りいただきまして、本当にありがとうございました。
また、ただいまは仲人様をはじめご来宾の皆様および御列席の皆様より温かいお言叶を顶戴し、厚く御礼申し上げます。
私たちは●年という恋爱期间を経て、本日ようやくこの日を迎えることができました。
こうして皆様から温かい励ましのお言叶を顶戴し、幸せをかみしめると同时に改めて身の引き缔まる思いが致しております。
我々はまだ未熟ではございますが、二人で助け合って、笑颜の绝えない明るい家庭を筑いて参りたいと思います。
どうか末永くお引き立ての程をよろしくお愿い申し上げます。
本日はまことにありがとうございました。
我的能力就到这了(网上找的),觉得特别实用。别的就不大清楚了
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)