英语称呼Mrs和Ms都是女士的意思。
Mrs是夫人\女士,一般指已结婚的女士,西方人女的结婚以后一般随丈夫的姓,比如Mrs Smith史密斯夫人。
Ms比较特殊,可以指任意一种女士,算是统称。因为一般见一个陌生女人,不知道她结婚还是没结婚,所以可以简单的用Ms代称,尤其是写信的时候经常使用。
例句:
1、It is said that Mrs White rules her husband strictly
据说怀特夫人对她的丈夫管得很严。
2、“I have to create good circumstances for him,” said Ms
“我得为他创造良好的生活环境,” 王女士说。
扩展资料
Miss是**,比如Miss Zhang 张**,一般指未婚的女士。
Miss读法:[mɪs]
释义:n 女士,**,年轻未婚女子
短语:
1、Miss Universe举世蜜斯
2、Miss Congeniality麻辣女王
3、Miss You想念你
4、Miss Korea李孝利
在美国欧洲等西方国家,这是传统的风俗习惯。在中国古代,妇女结婚后也会将丈夫的姓氏加在自己的姓氏之前,如今,香港地区仍保留了这一习俗。妇随夫姓的主要原因还是妇女的地位不高造成的。
从历史上看,女性婚后随夫姓的传统来源于信仰,同时得到法律的规范。大部分美国人是基督徒,《圣经》上说男女结为夫妇就成为一体,女性婚后随夫姓便是结为一体的表征,自然而然成为文化上的传统;同时在1972年以前,女性结婚后随夫姓是许多州的法律要求,比如法律规定结婚女性投票时必须用夫姓,不用夫姓就不能投票;开银行户口也必须用夫姓以及成为屋主等等。
扩展资料:
中国古代,妻冠夫姓大致在汉魏之际构成雏形,到南朝末期蔚成风气。究其原因,估计同世家大族式的家族组织逐渐形成有直接的因果关系,特别是到了东晋南朝时期,以庄园为范围的同宗聚居已经是战乱年代中求得家族生存和发展的主要形式。
作为增进家族共同体内一切成员之凝聚力的办法之一,把妻冠夫氏作为一种称谓原则确定下来,显然是必要的,而其副作用必然是妻子对夫家人身依附的关系进一步加强。
1929年5月,南京国民政府公布的《民法》第四编第三节第一千条,首次对“夫妻之冠姓”作了法律表述:“妻以其本姓冠以夫姓。赘夫以其本姓冠以妻姓。但当事人另有订定者,不在此限。
1933年和1944年,内政部先后修正公布《更名改姓及冠姓规则》,其第四条规定,呈请冠姓的条件必须是“非汉人而请冠汉姓”,可知此为“夫妻之冠姓”的唯一例外。
参考资料:
对普通百姓而言,二楼的回答是正确的。
但是世袭或有功名显贵人家的女子,是有自己的姓名的。比如:司马相如的妻子卓文君、班超的妹妹班昭、蔡邕的女儿蔡文姬,等等。
所以我认为正确的答案是:普通百姓的妻子随丈夫姓的多一些,达官贵人的妻子随父亲姓的多一些。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)