情人节快乐用法语怎么说

情人节快乐用法语怎么说,第1张

Bonne Saint-Valentin! (祝你)情人节快乐,可以刻进求婚钻戒里面。

法语情人节翻译为:SaintValentin或者Lasaint-valentin。

1、ElleareçudesbouquetsdefleurslejourdelaSaint-Valentin.

她在情人节收到了好几束花。

2、ElleareçudesbouquetsdefleursàlaSaint-Valentin.

她在情人节收到好几束花。

3、LefévrierestlafêtedeSaint-Valentin.

二月十四日是情人节。

4、LescartesdeSaint-Valentindisentcequevousn’osezpasdire.

情人节的卡片说出我们不敢说的东西。

法语的地位:

法语因为其用法的严谨,所以像法律条文这种严谨的重要文件在国际上都是用法语书写,联合国将英语定为第一发言语言,法语为第一书写语言。

法语作为联合国6种工作语言之一,它被广泛的在国际性社交和外交活动中应用,作为仅次于英语。它不仅是法国的官方语言,而且还是遍布五大洲的40多个国家和地区的官方语言或通用语言,讲法语的人数估计在12亿人口左右。

虽然世界上讲法语的人数并不多,但是讲法语的国家却分布非常广,如果按照语言全球分布面积而言,英语是第一大语言,那么法语当之无愧就是第二大语言。

14世纪中期进入英语,直接源自古法语的proposer:pro(前)+poser(放置,安放),意为把……放到前面。

读法 英 [prəˈpəʊz]  美 [prəˈpoʊz] 

v 提议,建议;提出(理论或解释);提名,推荐;计划,打算;(向……)求婚;(向立法机构或委员会)提交(动议);提议祝(酒)

vi 建议;求婚;打算

短语

propose a price 开价

propose to do 打算做某事 ; 打算

propose doing 建议做某事 ; 建议

词语用法:

propose的基本意思是“提议,建议”,多指在讨论或争辩中提出明确的意见或建议,强调要求对方予以考虑或同意。引申可表示“打算,计划(做某事)”。

可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,可接名词、代词、动名词、动词不定式或从句作宾语。后接从句时,从句要用虚拟语气。

propose与介词to连用,意为“求婚”,常指男子向女子求婚。

propose与for连用,表示“提(名),推荐”。

propose表示“计划,打算”时,后加不定式或动名词。

亲爱的,很高兴能与你相识,我衷心期盼能与你牵手一生,我会永远爱你,嫁给我好吗? -

Chérie, je suis très heureux de te rencontrer J'éspère sincèrement de t'accompagner pour reste de la vie en prenant de ta main Je te promis de t'aimer pour toujours Veux-tu me marrier

法律人花式表白大赏

你的心做标的,为期一辈子,没有但书。 保险法

我愿意,和你,签一世合同。 合同法

你是我的绝对控股人,我就做你的董监高,永不清算。 公司法

你先占了我的心,我成为你的领士,请对我行使主权国际法

我的心,永远,只被你一人垄断。经济法

用一场祭祀婚,当你成为自权人,成为你的他权人。罗马法

我的内幕消息,永远,只为你一人披露。证券法

爱情既已破碎,财产分割还有什么意义,你都拿走。婚姻法

我以宪法的名义起誓,我们的灵魂永远平等,我将尊重你,如同尊重我自己。宪法

你是我的优先股,无论盈亏,我一生钟情持有! 保险法

我以继承法名义起誓,你永远是除了我父母之外,第一顺位继承人 。继承法

我对你的承诺,都受到法律的保护,不可更改,否则心甘情愿的,接受制裁。民法

你修复我破碎的心,我却付不起修理费,那你就留置我的心吧! 物权法

为你的美丽我做了投保,无论青春还是老去,你永远是我选择的受益人! 保险法

我的心,转移了所有权,而你,是间接占有人! 民法

相遇于黄昏的午后,无需故意亦无需过失,只是一个美丽的意外事件! 刑法

我是你的前手,你若造拒绝,可向我行使追索。票据法

我附了期限的邀约,你的承诺姗姗来迟,可否视它,为新的告白 合同法

相遇于黄昏的午后,无需故意亦无需过失,只是一个美丽的意外事件! 刑法

我是你的前手,你若造拒绝,可向我行使追索。 票据法

我附了期限的邀约,你的承诺姗姗来迟,可否视它,为新的告白 合同法

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/131273.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-06-17
下一篇2023-06-17

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存