经典励志** ---- 肖申克的救赎
Tommy死后,Andy和Red在墙下的对话:
ANDY
My wife used to say I'm a hard man
to know Like a closed book
Complained about it all the time
(pause)
She was beautiful I loved her But
I guess I couldn't show it enough
(softly)
I killed her, Red
Andy finally glances to Red, seeking a reaction Silence
ANDY
I didn't pull the trigger But I
drove her away That's why she
died Because of me, the way I am
RED
That don't make you a murderer Bad
husband, maybe
Andy smiles faintly in spite of himself Red gives his
shoulder a squeeze
RED
Feel bad about it if you want But
you didn't pull the trigger
ANDY
No I didn't Someone else did, and
I wound up here Bad luck, I guess
RED
Bad luck Jesus
ANDY
It floats around Has to land on
somebody Say a storm comes
through Some folks sit in their
living rooms and enjoy the rain
The house next door gets torn out
of the ground and smashed flat It
was my turn, that's all I was in
the path of the tornado
(softly)
I just had no idea the storm would
go on as long as it has
(glances to him)
Think you'll ever get out of here
RED
Sure When I got a long white beard
and about three marbles left
rolling around upstairs
ANDY
Tell you where I'd go Zihuatanejo
RED
Zihuatanejo
ANDY
Mexico Little place right on the
Pacific You know what the Mexicans
say about the Pacific They say it
has no memory That's where I'd
like to finish out my life, Red A
warm place with no memory Open a
little hotel right on the beach
Buy some worthless old boat and fix
it up like new Take my guests out
charter fishing
(beat)
You know, a place like that, I'd
need a man who can get things
Red stares at Andy, laughs
RED
Jesus, Andy I couldn't hack it on
the outside Been in here too long
I'm an institutional man now Like
old Brooks Hatlen was
ANDY
You underestimate yourself
-
RED
Bullshit In here I'm the guy who
can get it for you Out there, all
you need are Yellow Pages I
wouldn't know where to begin
(derisive snort)
Pacific Ocean Hell Like to scare
me to death, somethin' that big
ANDY
Not me I didn't shoot my wife and
I didn't shoot her lover, and
whatever mistakes I made I've paid
for and then some That hotel and
that boatI don't think it's too
much to want To look at the stars
just after sunset Touch the sand
Wade in the water Feel free
RED
Goddamn it, Andy, stop! Don't do
that to yourself! Talking shitty
pipedreams! Mexico's down there,
and you're in here, and that's the
way it is!
ANDY
You're right It's down there, and
I'm in here I guess it comes down
to a simple choice, really Get
busy living or get busy dying
Red snaps a look What the hell does that mean Andy rises and
walks away Red lunges to his feet
RED
Andy
ANDY
(turns back)
Red, if you ever get out of here,
do me a favor There's this big
hayfield up near Buxton You know
where Buxton is
RED
(nods)
Lots of hayfields there
ANDY
One in particular Got a long rock
wall with a big oak at the north
end Like something out of a Robert
Frost poem It's where I asked my
(MORE)
ANDY (cont)
wife to marry me We'd gone for a
picnic We made love under that
tree I asked and she said yes
(beat)
Promise me, Red If you ever get
out, find that spot In the base of
that wall you'll find a rock that
has no earthly business in a Maine
hayfield A piece of black volcanic
glass You'll find something buried
under it I want you to have
RED
What What's buried there
ANDY
You'll just have to pry up that
rock and see
希望对你有帮助。
经典**《阿甘正传》
Momma always said: "Life is like a box of chocolates, Forrest You never know what you're gonna get"
Mother: It's my time It's just my time Oh, now, don't you be afraid sweetheart Death is just a part of life, something we're all destined to do I didn't know it But I was destined to be your momma I did the best I could
Jenny: Are you stupid or something
Forrest: Momma says that stupid is as stupid does
《乱世佳人》:
Frankly,my dear,I don’t give a damn
坦白说,亲爱的,我一点也不在乎
After all,tomorrow is another day!
毕竟,明天又是新的一天!
As God is my witness,I’ll never be hungry again
上帝为我作证,我不会再让自己挨饿了。
MrO’Hara: What difference does it make whom you marry So long as he’s a Southerner and thinks like you And when I’m gone I leave Tara to you
Scarlett: I don’t want Tare plantations don’t mean anything when
MrO’Hara: Do you mean to tell me Katie Scarlett O’hara that Tarathat land doesn’t mean anything to you Why land’s the only thing in he world worth working for worth fighting for worth dying for because it’s the only thing that lasts
Scalett: Oh Pa You talk like an Irishman
MrO’Hara: It’s proud I am that I’m Irish and don’t you be forgetting Missy that you’re half-Irish too And to anyone with a of Irish blood in themwhy the land they live on is like their mother Oh but there there Now you’re just a child It’ll come to you this love of the land There’s no getting away from it if you’re Irish
奥哈拉先生:你嫁给谁又有什么关系呢?只要他是南方人,并且和你合得来。等我死了,我会把塔拉庄园留给你的。
斯佳丽:我不要塔拉庄园。农场又没什么用……
奥哈拉先生:凯蒂·斯佳丽·奥哈拉,你是说,塔拉……这片土地对你没什么用处?知道吗?土地是世界上惟一值得劳作、值得战斗、值得为它而死的东西,因为它是惟一永存的。
斯佳丽:哦,爸爸,你说话的样子像个爱尔兰人。
奥哈拉先生:作为一名爱尔兰人,我很自豪。难道你忘记了,姑娘,你也有一半是爱尔兰血统。对于那些身体中即使只流着一滴爱尔兰血液的人来说,他们居住的土地就是他们的母亲。喏,就在那儿,那儿。现在你只是个孩子,你将来会明白这种对土地的热爱的。只要你是爱尔兰人,你就无法逃避这种爱。
魂断蓝桥:
雨中相会时,
浪漫的罗伊当即向玛拉求婚。
两人的对话
Myra,what do you think
we're going to do today
玛拉,你认为我们今天该干什麽?
Well,II
我。。。我。。。
Oh,you won't have time for that!
现在你没有时间这样啦!
For what
哪样?
For hesitating
这样犹豫!
No more hesitating for you
你不能再犹豫啦!
No
不能吗?
No
不能。
Well,what am I going to do instead
那我该干什麽呢?
You're going to get married
去跟我结婚。
Oh,Roy,you must be mad!
哦,罗伊,你疯了吧?
I know it!Marvelous sensation!
我知道我疯了。这是奇妙的感觉。
Oh,Roy,do be sensible
哦,罗伊,千万理智些。
Not me!
我才不呢!
But you don't know me!
可你还不了解我呀!
Then I'll discover you
Spend the rest of my life doing it
那我就用我的一生去了解你。
Oh,Roy,this is wartime
现在是战争时期。
It'sit's because you're leaving so soon,
你只是,只是因为快要离开。。。
because you feel that
因为你觉得
you must spend the whole of your life
in forty-eight hours
你要在48小时内活完你整个的一生。
We're going to be married
我们现在就去结婚!
It's you
就是你,没错。
It'll never be anyone else
别的人我永远都不要。
But how can yu tell that
可你怎麽能这样肯定?
Now listen,darling
好啦,亲爱的。
None of your quibbling!
你不许再这样支支吾吾啦!
None of your questioning!
不许再问了!
None of your doubts!
不许再怀疑了!
This is positive,you see
这是绝对的,知道吗?
This is affirmative,you see
这是肯定的,知道吗?
This is final,yu see
就这样决定了,你知道吗?
You're going to marry me,you see
你必须和我结婚,知道吗?
I see
我知道了。
还有
'I loved you I never shall That's the truth, Roy I never shall'
‘我爱你,从未爱过别人,永远不会,这是真的,罗伊,永远不会。’
背景:已是暮年的罗伊倚在滑铁卢大桥的栏杆上忆起已随风而逝的玛拉。两个信守爱情承诺的年轻人最后却只能生死相望。
罗马假日:
---带钱了吗
----从不带钱
是啊,我差点忘了,你能借给我点钱吗
----多少你需要多少
-----恩,我不知道需要多少你有多少
-----恩,这样吧,我们一人一半,这是一千里拉
-----我也是个撒谎高手,对不对
-----是我所见过的最棒的
----安雅有件事,有件事我想告诉你
----别,求你了,什么也别说
----你可以退下了
----非常感谢
泰坦尼克号:
ROSE:Jack,我爱你!
JACK:别那样,不说再见,坚持下去,你明白吗
ROSE:我感到很冷!
JACK:听著,ROSE,你一定能脱险,生活下去
生很多孩子,看著他们张,可享高寿
安息暖和的床上,不是在这里,
不是今晚,不是这样死去,明白吗
ROSE:身上麻痹!
JACK:赢得船票
是我一生最幸运的事,
让我可认识你,认识你真荣幸,万分荣幸,
你一定要帮我,答应我活下去,
答应我,你不会放弃
无论发生什麼事,无论环境怎样
ROSE,答应我,千万别忘了!
ROSE:我答应你!
JACK:不要食言!
ROSE:我永不食言!
ROSE:I love you Jack
“我爱你。杰克。”(露丝当然明白杰克的心意,她用力握着他那双手,两个人的手都已经感觉不出温度了,但是他们知道,手是握在一起的。)
JACK:No don't say your good-byes, Rose Don't you give up Don't do it
"……别这样……没到告别的时候,……没到,……你明白吗?”(杰克的牙颤抖得厉害,他感觉自己最后一点体温正在消失,生命正悄悄地离开他的躯体。死亡的期限已到,杰克感到了自己的责任。)
ROSE:I'm so cold
“我很冷……”
JACK:You're going to get out of this you're going to go on and you're going to make babies and watch them grow and you're going to die an old lady, warm in your bed Not here Not this night Do you understand me
(杰克鼓起最后的力量郑重地告诉她,)“……你会得救……会活下去……”他颤抖地喘息着,“呃,……会生……好多的孩子……子孙满堂,……你会长寿,……是死在暖和的床上……不是这儿,……不是今晚,不是……这么死,你懂吗?”
(他的头已经抬不起来了,海水扑上他的脸,呛了他一下。)
ROSE :I can't feel my body
露丝被冻得浑身打颤,她眼睛又要闭上,嘴里喃喃地:“……我身体麻木了……”
JACK: Rose, listen to me Listen Winning that ticket was the best thing that ever happened to me
(杰克已经感到他的时间不多了,他要把话说完,他必须使露丝活下去。)此刻,他不顾自己的颤抖与喘息,略有些急促地对露丝说:“……我赢得船票……是一生……最幸福的事情……”
JACK: It brought me to you And I'm thankful, RoseI'm thankful
我……能认识你,……是我的幸运,露丝……我满足了。
JACK: You must do me this honor promise me you will survive that you will never give up no matter what happens no matter how hopeless promise me now, and never let go of that promise他艰难地停了一下,又鼓起劲儿说下去,“……我还有……还有一个心愿……你必须答应,要活下去……不……不能绝望,……无论……发生什么,无论……多么……艰难,……快答应我,露丝,……答应我,一定做到,……”
ROSE:I promise
“……我答应……”露丝失声痛哭起来。
JACK:Never let go
……一定做到……”杰克的声音渐渐弱了下去。
ROSE:I promise I will never let go, Jack I'll never let go
露丝哭着应道:“我一定做到,杰克……一定做到……”
tatanic
我的意中人是个盖世英雄,有一天他会踩着七色的云彩来娶我,我猜中了前头,可是我猜不着这结局—《大话西游》
你知不知道有一种鸟没有脚的?他的一生只能在天上飞来飞去,飞累了就在风里睡觉,一辈子只能落地一次,那就是他死的时候。—《阿飞正传》
当我们满怀喜悦和惆怅的成长已经成为一种可以被讲述的故事时,我们发现我们从未遵守过任何一个诺言,但我们真的真心真意爱过。—《那时花开》
如果,我多一张船票,你会不会跟我一起走?—《花样年华》
第一、不要叫她温柔。第二、不要让她喝三杯以上,否则她会逢人就打; 第三、在咖啡馆一定要喝咖啡、不要喝可乐或橙汁; 第四、如果她打你,一定要装得很痛,如果真的很痛,那要装得没事;第五、在你们认识的第一百天,一定要去她班上送一支玫瑰,她会非常喜欢; 第六、你一定要学会击剑,打壁球;第七、要随时做好蹲监狱的思想准备;第八、如果她说她会杀了你,那不要当真,这样你会好受些;第九、如果她的鞋穿着不舒服,一定要和她换鞋穿;第十、她喜欢写东西,要好好地鼓励她。——《我的野蛮女友》
画外音:当时那把剑离我的喉咙只有001公分,但是四分之一炷香之后,那把剑的女主人将会彻底地爱上我,因为我决定说一个谎话。虽然本人生平说过无数的谎话,但是这一个我认为是最完美的 紫霞:你再往前半步我就把你给杀了!至尊宝:你应该这么做,我也应该死。曾经有一份真诚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。你的剑在我的咽喉上割下去吧!不用再犹豫了!如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你。如果非要在这份爱上加上一个期限,我希望是一万年!——《大话西游》
当你年轻时,以为什么都有答案,可是老了的时候,你可能又觉得其实人生并没有所谓的答案。每天你都有机会和很多人擦身而过,有些人可能会变成你的朋友或者是知己,所以我从来没有放弃任何跟人磨擦的机会。有时候搞得自己头破血流,管他呢!开心就行了。——《堕落天使》
如果我有一千万,我就可以买一层楼。我有一千万吗 没有,所以我仍然买不起楼。如果我有翅膀,我就可以飞。我有翅膀吗 没有,所以我亦都没办法飞! 如果将整个太平洋的水倒出来,都淋不熄我对你的爱。整个太平洋的水全部倒得出吗 不能,所以我并不爱你!
如果我还有一天的寿命,那天我要做你的女友。我还有一天的命吗?没有。所以,很可惜。我今生仍然不是你女友。如果我有翅膀,我要从天堂飞下来看你。我有翅膀吗?没有。所以,很遗憾。我从此无法再看到你。如果把整个浴缸的水倒出,也浇不熄我对你爱情的火焰。整个浴缸的水全部倒得出吗?可以。所以,是的。我爱你。——《第一次亲密接触》
第二个有点长,但比较简单,却很经典
满意望采纳~
Love Is an Open Door - Kristen Bell&Santino Fontana
试听:http://wwwkuwocn/yinyue/3668534
最快无误,望采纳!
Okay, can I just, say something crazy
那好,我能说点疯话么?
I love crazy!
我喜欢疯!
All my life has been a series of doors in my face
一次又一次我被当着面关上门
And then suddenly I bump into you
突然之间我见到你
I was thinking the same thing! cuz like
我跟你想的一样!因为我
I’ve been searching my whole life to find my own place
一直都在寻找属于我的天地
And maybe it’s the party talking or the chocolate fondue
可以是高谈阔论或是吃吃喝喝
But with you (but with you)
但和你(但和你)
I’ve got my place (I see your face)
我找到这里 我找到了你
And it’s nothing like I’ve ever known before
是我从来都没有见过
Love is an open door
爱让你见到我
Love is an open door
爱让你见到我
Love is an open door
爱让你见到我
With you (with you)
和你 和你
With you (with you)
和你 和你
Love is an open door
爱让你见到我
I mean it’s crazy (what!)
不可思议
We finish each other’s (sandwiches)
我们吃完了彼此的三明治
That’s what I was gonna say!
我刚要说这句!
I never met someone
从没见过
Who thinks so much like me (Jinx! Jinx again!)
谁和我想到一起(镇!我再镇!)
Our mental synchronization
之所以会想到一起
Can have but one explanation
缘分肯定就是谜底
You and I were just meant to be
你和我注定在一起
Say goodbye (say goodbye) to the pain of the past
和过去的伤痛说再见
We don’t have to feel it any more
我们再也不用去感受
Love is an open door
爱让你见到我
Love is an open door
爱让你见到我
Life can be so much more
生活精彩更多
With you (with you)
和你 和你
With you (with you)
和你 和你
Love is an open door
爱让你见到我
Can I say something crazy Will you marry me
我能说点疯话么?你愿意嫁给我么?
Can I say something even crazier Yes!
我能说点更疯的么?愿意!
分类: 娱乐/明星 >> **
问题描述:
我想请各位帮助我找一些<<魂断蓝桥>>中的经典对白,最好是中英对照的,谢谢各位了
解析:
雨中相会时,
浪漫的罗伊当即向玛拉求婚。
两人的对话
Myra,what do you think
we're going to do today
玛拉,你认为我们今天该干什么?
Well,II
我。。。我。。。
Oh,you won't have time for that!
现在你没有时间这样啦!
For what
哪样?
For hesitating
这样犹豫!
No more hesitating for you
你不能再犹豫啦!
No
不能吗?
No
不能。
Well,what am I going to do instead
那我该干什么呢?
You're going to get married
去跟我结婚。
Oh,Roy,you must be mad!
哦,罗伊,你疯了吧?
I know it!Marvelous sensation!
我知道我疯了。这是奇妙的感觉。
Oh,Roy,do be sensible
哦,罗伊,千万理智些。
Not me!
我才不呢!
But you don't know me!
可你还不了解我呀!
Then I'll discover you
Spend the rest of my life doing it
那我就用我的一生去了解你。
Oh,Roy,this is wartime
现在是战争时期。
It'sit's because you're leaving so soon,
你只是,只是因为快要离开。。。
because you feel that
因为你觉得
you must spend the whole of your life
in forty-eight hours
你要在48小时内活完你整个的一生。
We're going to be married
我们现在就去结婚!
It's you
就是你,没错。
It'll never be anyone else
别的人我永远都不要。
But how can yu tell that
可你怎么能这样肯定?
Now listen,darling
好啦,亲爱的。
None of your quibbling!
你不许再这样支支吾吾啦!
None of your questioning!
不许再问了!
None of your doubts!
不许再怀疑了!
This is positive,you see
这是绝对的,知道吗?
This is affirmative,you see
这是肯定的,知道吗?
This is final,yu see
就这样决定了,你知道吗?
You're going to marry me,you see
你必须和我结婚,知道吗?
I see
我知道了。
Waterloo Bridge《魂断蓝桥》
'I loved you I never shall That's the truth, Roy I never shall'
‘我爱你,从未爱过别人,永远不会,这是真的,罗伊,永远不会。’
背景:已是暮年的罗伊倚在滑铁卢大桥的栏杆上忆起已随风而逝的玛拉。两个信守爱情承诺的年轻人最后却只能生死相望。
下面网址还有很多,你自己看吧,我复制后审查好久不刷新,大概太长了
我推荐给你加勒比海盗三的对话,在甲板上与敌人打斗的同时,威尔特纳向伊丽莎白求婚,并且由巴尔博萨船长主持婚礼,全过程都在打斗,如果能表演就更好了。
Will: Elizabeth[砍人,砍人]
Will: Elizabeth[砍人,Elizabeth也在砍人]
Will: Will you marry me(你肯嫁给我吗?)
Elizabeth: [挡住别人砍]I don't think now's the best time!(我觉得这不是最好的时间啊)
Will: [Elizabeth砍人,Will也砍人] Now may be the only time!(现在可能是唯一的时间了!) [砍人,Elizabeth砍倒个英国士兵,两人挽手]I love you (我爱你!)[砍人,重新挽手]I've made my choice What's yours(我下定我的决心了,你呢?)
Elizabeth: [注视Will]Barbossa! [Will张大了嘴说不出话]Marry us!(给我们主持婚礼)
Barbossa: [砍开Davy Jones的手下] I'm a little busy at the moment! (我这会儿有点忙!)[继续砍]
Will: [砍人] Barbossa Now! (老巴,现在!)
Barbossa: [砍人]Fine then! (好吧好吧)[爬上船台,踢人] Dearly Beloved, we be gathered here today(亲爱的来宾,今天大家欢聚一堂) ta nail yer gizzard ta the mast ya filthy cur (你个不长眼的,我踢死你)[继续砍人]
Will: [揽住Elizabeth] Elizabeth Swann, do you take me to be your husband (Elizabeth Swann, 你愿意我成为你的丈夫么?)[Elizabeth傻笑]
Elizabeth: [马上说] I do(我愿意)
Will: Great! (好!)
Elizabeth: Will Turner, do you take me to be your wife(Will Turner,你愿意我成为你的妻子么?), in sickness and in health(无论疾病或者健康), with health being less likely (健康恐怕不容易——<按:这么多敌人,很容易被伤到>)
Will: I do (我愿意)
Barbossa: As captain I now pronounce you(作为船长我宣布你们)(砍开敌人) You may kiss--(你们可以KISS--) [开枪轰倒一人,Will和Elizabeth准备接吻,但是被一名英军冲开,只好继续砍] You may kiss--(你们可以KISS--) [砍开另一敌人] Just kiss!(快点KISS吧!)
在职场上,我们总有需要跟客户进行提案的机会,也会需要针对不同课题或客户提出的要求进行回应。那么我们应该如何在这些时刻,大方地提出自己的想法,也有效地用自己的论点说服他人呢?一个好的提案要具备哪些技巧和单词呢?想要在职场建立一套说服他人的说话之道,有什么实用方法呢?今天就跟着小编将所有实用技巧学起来吧!
「提案」英文介绍
想要交出一份让人印象深刻的提案,用字遣词很重要!我们必须先搞懂以下这些「提案」单词的差别,才能让你的提案具有说服力!
Propose 提案;提议
Propose 作为有「提案、提议」的意思,而名词 proposal 则有「提案」及「求婚」的含意。Propose 多用在正式场合、商业谈判等,作为职场往来、提案的主要用词。
I’m about to propose the idea of an online game company
我即将进行一家网络游戏公司的提案。
Suggest 建议
Suggest 与 propose 相比较委婉,相对不正式的用词,更多的是给予可行的建议或想法,接收方未必要接受、想法也未必是最佳方案。常见的句型如:I suggest that…(我建议…)。
Recommend 建议;推荐
Recommend 是建议、推荐,常用来以客气、缓和的方式提出建议,像是:「为了安全起见,空服员建议乘客全程系好安全带」、「为了健康着想,广播建议观众全程佩戴口罩」。
For the sake of your health, we recommend that you wear your face masks at all times
为了您的健康,建议您全程佩戴口罩。
而 propose、suggest、recommend 这三个动词要怎么搭配使用呢?它们常见的用法如下:
Propose/suggest/recommend + V-ing
Propose/suggest/recommend + N
Propose/suggest/recommend + that + 子句
这边,要特别注意:suggest 后面的子句动词必须是原型动词。为什么呢?因为后面的子句原本是有个助动词 should,只是因为大家平常习惯省略这个助动词,才会误以为 suggest 后方的子句动词要做变化。
建议他人的句型:Suggest + that + 子句(子句:S + (should) + V+ O)
I suggest revising the conclusion of this proposal, we need a strong ending to conclude our opinions
我建议修改提案的结论,我们需要一个有力的结尾来总结我们的想法。
I recommend that you have a talk with Jack, you need to figure out what makes you breakup
我建议你跟 Jack 谈一谈,你需要找出造成你们分手的原因。
I proposed my presentation to the boss for the first time and he loves it! My hard-work is worthy!
我向老板报告我的提案,他很喜欢!我的努力值得了!
Advise 建议
Urge 敦促;力劝
Encourage 鼓励
而 advise、urge、encourage 这三个动词要怎么搭配使用呢?
常见的用法有:
Advise/urge/encourage + V-ing
Advise/urge/encourage + that + 子句
Advise/urge/encourage + N
除此之外,advise、urge、encourge 还可以搭配不定词(to VR)使用:
Advise/urge/encourage + to 原形动词
Although my girlfriend couldn’t go with me, she encouraged me to pursue my dream of studying abroad
尽管女友无法跟我一起去,她还是鼓励我追求在国外读书的梦。
I advise you to consider it twice before making the decision
我建议你在做决定之前先三思。
「说服」英文介绍
Persuade vs Convince
虽然 persuade 和 convince 字面上都是「说服」的意思,但你知道他们的差别吗?
Persuade 是透过「说」的,说服对方去做某件事,后面通常会接着说服对方做的动作。
I persuaded my girlfriend not to buy that luxury purse
我说服我女朋友不要买那个昂贵的皮包。
Convince 则是特别指利用数据、逻辑,使某人在「心理上」相信、认同某件事,并未有任何实际的行动。
Jeff convinced the boss not to deduct the marketing budget from last quarter’s data
Jeff 用上一季的数据说服老板不要砍营销预算。
还有哪些是提案过程会用到的单词呢?一起来看看吧!
提出建议、提案的常用单词
Deadlock 僵局
Leverage 手段、谈判的筹码
To reach consensus 达成共识
Propose… / Make a proposal 提出提案
Withdraw a proposal 撤回提案
A convincing pitch 有说服力的提案
Convincing/persuasive 具说服力的
Seal a deal/ close a deal 成交、定案
Presentation 简报、报告
Proposal 提案、企划书
提案说服句型一箩筐!
接下来介绍常见的说服句型,根据语气的强度分别介绍:
强烈 Strong
I strongly recommend (that)… 我强烈建议…
I urge (that)… 我力劝…
I am convinced that … 我相信…
语气强烈的句型,除了选择态度强烈动词,也会加上一些表达程度的副词,像是:strongly、highly、firmly、fully 等。
I strongly recommend that we collaborate with this design studio, they are young, creative and won lots of awards, just corresponding to our core concept
我强烈建议我们跟这家设计工作室合作,他们年轻、有创意,还赢过很多奖,符合我们的核心理念。
以上方这个例句来说,句子里就是用了 strongly 来修饰动词,来表达更强烈语气的建议。
中性 Neutral
I suggest (that)… 建议…
I recommend + Ving 建议去做某事
In order to improve the market share, I suggest that we revise our marketing plan and launch the product with new cover again
为了增加市占率,我建议我们修改营销计划并推出新包装的商品。
I recommend having a break, we need to calm down and talk about it later
我建议休息一下再讨论,大家需要冷静一下。
委婉 Tentative
If I may, I would like to suggest…如果可以,我想建议…
It might… 这可能…
想要以委婉方式说服他人时,除了以上两种句型,通常也会以「先赞同他人,再表达异议」的方式。先让对方感受到你的尊重,才建议更好的方案。例如:
I like your proposal, however I think… 我喜欢你的提案,然而我认为…
Jackson, I like your proposal, it’s impressive However, I think it could be better if the cost can be deducted 10%
Jackson,我喜欢你的提案、很让人印象深刻。但我觉得如果预算可以再减少百分之十会更好。
好提案需具备的条件
看完了提案相关的实用英文单词及句型,接下来要带着大家来看的是一个好提案要具备的要素,接下来会先从分析提案的几个方法来介绍,进而介绍一个好提案需要具备的几样重要条件跟因素喔!
FOB 公式(Finance, Operation, Business)
F 代表的是财务(finance),也就是要降低成本;O 代表营运(operation),降低管理成本与风险;B 为商业(business),增加营收、毛利或市占率。
透过FOB公式来打造你的提案以客户、客户老板的角度思考对方所需要的,是好的提案最重要的部分。量化可带来的价值、降低财务、营运上的成本,把这些细节放入你的提案,才能大大提升提案被接受的机会!
SWOT 分析
SWOT 可以运用在商业或个人的相关优劣分析,是非常常见且好用的分析方式。而这四个字母分别代表什么呢?
×
S:strength 优势
W:weakness 劣势
O:opportunity 机会
T:threat 威胁
在分析时,优势(S)和劣势(W)分别代表着「内部因素」,机会(O)、威胁(T)代表着「外部因素」。内部优势如自身资源、专业技能;内部劣势如自家企业不擅长的领域。外部机会如潜在的市场;外部障碍如法规限制。
透过上述两种分析技巧,我们可以好好架构并分析自己的提案。紧接着要介绍的是三点用以加强与修改让自己的提案变得更好的方法,想要有力的在职场上用自己的提案说服他人,这几个方法一定要学起来!
Provide solution 遇到问题提出解决方案
计划提案的过程一定会遇到很多问题和困难,逃避或忽略绝对无法让你提案成功。找到可行或可能解决方法,不但能真的提出一个完美的计划,也可以让主管、上司看到你的用心!
Reinforce your advantage 强调自身优势
提案的时候务必要记得强化优势。把自身优势与提案的要素做连结,让上层看到推动这个提案的话,执行者可以有哪些资源、是否可以如实达到预想的结果等等,这样相信你的提案成功率会更高!
Analyze cost and effect 成本及效益分析
一个提案要顺利通过,一定要得掌管财务大权的主管欢心!所以你必须在成本以及预期效益的部分多做着墨,让主管了解这些钱都是花在刀口上,与预计效益一起做比较,发现是值得投资的想法!
以上就是提案及说服英文的相关介绍啦!现在对提案、说服常见的单词、句型都懂了吗?好好利用这些技巧,让你的企划书更具有说服力,在职场上才能更加无往不利!
谢学霸向你强烈推荐好课:
新概念英语,才是真正经典英文学习教材,每一篇对话,每一段语音,都值得牢记!我也报名了,学到了第3册的第48课。老师Teresa讲得很不错!对英文感兴趣的,赶紧识别以下二维码,花2包香烟或者几斤零食的钱,就可以开启英文学习之旅!
Mrs Bennet rang the bell, and Miss Elizabeth was summoned to the library
"Come here, child," cried her father as she appeared "I have sent for you on an affair of importance I understand that Mr Collins has made you an offer of marriage Is it true" Elizabeth replied that it was "Very well -- and this offer of marriage you have refused"
"I have, Sir"
"Very well We now come to the point Your mother insists upon your accepting it Is not it so, Mrs Bennet"
"Yes, or I will never see her again"
"An unhappy alternative is before you, Elizabeth From this day you must be a stranger to one of your parents -- Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins, and I will never see you again if you do"
Elizabeth could not but smile at such a conclusion of such a beginning; but Mrs Bennet, who had persuaded herself that her husband regarded the affair as she wished, was excessively disappointed
"What do you mean, Mr Bennet, by talking in this way You promised me to insist upon her marrying him"
"My dear," replied her husband, "I have two small favours to request First, that you will allow me the free use of my understanding on the present occasion; and secondly, of my room I shall be glad to have the library to myself as soon as may be"
班纳特太太拉下了铃,伊丽莎白**给叫到书房里来了。
爸爸一见她来,便大声说:“上这儿来,孩子,我叫你来谈一件要紧的事。我听说柯林斯先生向你求婚,真有这回事吗?”伊丽莎白说,真有这回事。“很好。你把这桩婚事回绝了吗?”
“我回绝了,爸爸。”
“很好,我们现在就来谈到本题。你的妈非要你答应不可。我的好太太,可不是吗?”
“是的,否则我看也不要看到她了。”
“摆在你面前的是个很不幸的难题,你得自己去抉择,伊丽莎白。从今天起,你不和父亲成为陌路人,就要和母亲成为陌路人。要是你不嫁给柯林斯先生,你的妈就不要再见你,要是你嫁给他,我就不要再见你了。”
伊丽莎白听到了那样的开头和这样的结论,不得不笑了一笑;不过,这可苦了班纳特太太,她本以为丈夫一定会照着她的意思来对待这件事的,哪里料到反而叫她大失所望。“你这话是什么意思,我的好老爷?你事先不是答应了我,非叫她嫁给他不可吗?”
“好太太,”丈夫回答道,“我有两件事要求你帮帮忙。第一,请你允许我自由运用我自己的书房。我真巴不得早日在自己书房里图个清闲自在。”
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)