明明已经向你求婚了日语怎么说

明明已经向你求婚了日语怎么说,第1张

中文:明明已经向你求婚了

日文:明らかに 贵方に プロポーズしていたのに!

假名:あきらかに あなたに ぷろぽーずしていたのに!

注音:akirakani anatani puropo-zusiteitanoni

《第101次求婚》——如果没有王子只有青蛙

编剧:野岛伸司

主演:浅野温子 武田铁失 江口洋介

导演:光野道夫

主题曲:CHAGE&ASKA (经典)

“我发誓,50年后也一样爱你”

“临死前,居然有人带着爱来找自己。这个世界还有人爱着你,

你就不应该死。”

“虽然不能只吃面包活,可有时候这样能活下去,只要有人愿陪我一起吃的话”

“老和那个死去的人,说同样的话”

喜欢上一个人,就是要忘记另一个人”

“ 如果没有喜欢上呢?”

我不会死的! 我不会死的! 因为我爱你 !所以我不会死的 !

陪你到宇宙的尽头1”

“又一个替代出现,无论看到是哪个,回忆的还是死了的那个。只是这个更像原来那个了,只因为更像,才说自己更喜欢。其实喜欢的一直没有改变,

怎么会这么容易喜欢上一个人啊~”

“看到他给她戴戒指,老戴不上,我真的彻底被这个男人感动了,更何况

他喜欢她什么?”

“最近怎么这么容易感动?!”

“那是因为我越来越害怕自己被你吸引,所以我只好自己制止自己”

收到求婚,女儿害羞着答应了。

うなずいた 是 颔く(うなずく)的过去式。意思是答应,点头。查字典要查 颔く(うなずく) 这个动词原型才可以。

结婚を申し込まれ 完整的是 结婚を申し込まれる

这里用被动是因为是被人求婚,不是自己主动求婚。

结婚を申し込む 是求婚。说话人提出求婚。

请参考

其他的都还好,我最喜欢的是这两句 高中的时候 常常有这样无所事事的时候,总以为会永远这样继续下去,和礼一起度过的这些平凡的日子,最终会变成无可替代的宝贵回忆 还有一句是,就算是被三震,也要抱着能打出全垒打的心态被三震 看完求婚以后整个人都无法从剧中情节中抽离,真的是好片子真的被感动了,特别是健在邮局门口为了礼恳求邮局的人晚点关门的那段,还有就是最后的多田先生,他也真是好人啊,我要是女的就嫁他了

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/2169158.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-24
下一篇2023-07-24

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存