总统是一个国家的领袖,也是决策者。对于一个国家来说,总统有着至关重要的作用,一个好的领导者会带领国家往好的方向发展,而国与民也会变成一条心。为了祖国的繁荣昌盛,许多国家都出现了扶贫政策,在帮扶贫困同胞脱贫的同时也注重综合国力的发展。而美国却有一位总统竞选人曾在一次秘密演讲中爆出惊天语录,露出她魔鬼般的真面目,网友庆幸称:幸亏她没当上总统。
这位竞选人就是希拉里,而这段秘密演讲是在2015年4月,直到最近才被曝光出来。当时她说要竞选总统,所以去了美国的高盛公司演讲拉选票。在演讲过程中希拉里竟然把美国普通民众称作“小老百姓”、“下层民众”,而把资本精英们称之为“领袖”。
希拉里带着有色的眼睛描述着不同的阶层,贬低甚至是否定普通民众。除此之外,她还在演讲中强调世界应该围着资本精英转,在资本精英的世界里要想收割全世界的财富并不难。而且声称民主应该存在于资本精英阶层,不应该属于普通民众。因为对于普通民众来说,他们要求的民主就是一种变相的贪婪。
希拉里在演讲上采用的这种演讲方式,完全就是当今社会流行的一种说法“捧一踩一”。美国政治分为两个党派,希拉里是民主党籍政治家,代表的是精英集团、或者说是新兴的跨国大企业的利益。而现任特朗普是共和党籍政治家,代表的是传统能源和广泛的群体、诸如军人、白人以及宗教组织等等的利益。希拉里这种大肆恭维资本的魔鬼演讲,很显然会引起许多美国人的不满。因此也难怪普通民众们用投票数告诉希拉里,精英并非美国的全部。一个国家要想稳步发展,无论是***还是国家与所有阶层的民众是分不开的。希拉里的这段演讲解密以后,被越来越多的美国民众看到,纷纷表示当初幸好没有选她当总统。
希拉里克林顿的父母都不算优秀,他们给予孩子的爱也算不上完美,那他们是怎样把希拉里培养成为一个如此成熟的女性?听过希拉里克林顿的演讲,读过她的文章、传记以及弗罗姆的《爱的艺术》之后,我有一点感悟。(本文与政见无关)
埃里希·弗罗姆是美国心理学家、社会学家、哲学家。在他1956年所著的《爱的艺术》一书中有分析父母与孩子之间的爱。(那时希拉里9岁)
多萝西是一位家庭主妇,她8岁被父母抛弃、14岁逃离虐待她的祖父母,虽然她没有得到过母爱,过着“狄更斯式的悲惨生活”,但在她做佣人的时候,主人对自己孩子浓浓的爱深深地感动了她,她很感激女主人对她的爱护,让她做完工后可以上学读书。她身边接触的人总能让她感受生活中的爱。这让她不仅给了希拉里 无条件的爱 ,成为一个尽职而又成功的母亲,同时她也关心别人,希拉里从小就跟着母亲做了很多义工,涉及儿童福利、妇女权益以及对成人的照顾。这些经历也激励着她几十年来投身公共服务。
多萝西生了3个孩子,希拉里是老大,还有两个男孩。希拉里4岁时,被对面小女生霸凌,哭着回家,她妈妈告诉她不要怕,要挺住,否则以后还会被欺负,并说:“她再打你的话,你就打回去。”好胜的希拉里听到后就不哭了,还跑回对面叫阵,打了那个小女生,然后抬头挺胸胜利回家,她妈妈一直躲在窗帘后面偷看。
年轻的时候,多萝西一直以没上过大学为憾,她鼓励希拉里要用功读书。希拉里如愿以偿地进了卫斯理女子学院(即宋美龄、作家冰心的母校)。但开学后,希拉里功课赶不上,打电话回家诉苦,她妈妈劝她不要气馁,更不能轻易放弃。结果希拉里越念越好,毕业时因为成绩优异获选为毕业生致答词代表。
希拉里14岁的时候曾写信给NASA美国航空航天中心,毛遂自荐要当一名女宇航员。但是被NASA因为她是女人为由拒绝了。她的母亲安慰她,不要气馁,就算NASA接受女人了,她的视力也很难过关。
休是一位做围裙生意的商人。他起早贪黑,勤奋工作,希望给孩子最好的教育。但他脾气暴躁,总是毫不留情地对孩子们冷嘲热讽、蓄意贬低、经常为了让孩子守规矩而打他们,甚至有时候对他们的母亲出口不逊。他的父权专制让大家都感到不快乐,不过在那个男女不平等的时代,他坚信不能因为希拉里是个女孩子就限制她把握机遇和掌握技艺的权利。他告诉女儿:“你可以做任何你想做的事情,甚至当上美国总统。”在希拉里上学读书成绩不理想,对自己的能力怀疑的时候,父亲会给她写一封严厉而慈爱的信,鼓励她振作起来。
休在宾夕法尼亚大学读书的时候曾是一名橄榄球运动员,二战后在美国海军担任过健身教练。在他的鼓励和指导下,希拉里学会了玩棒球、橄榄球、篮球还有使用手枪。10岁的时候,她是唯一一个女孩儿跟邻居的男孩儿们打棒球。当希拉里想学打一个弧线球,她的父亲也是一连几个小时陪练,希拉里在演讲里说这“不仅是一个真实的故事,而且是一个很好的比喻。”
希拉里的父爱是一种 有条件的爱 。希拉里要不断努力、超越自我去讨父亲喜欢,而他的父亲总认为孩子可以做的更好,给孩子们树立了很高的目标,还有一套自己的“挫折教育”理论“激励”孩子们。希拉里说,通常父亲对她做出的成绩都不冷不热,总说她可以做得更好。当希拉里拿着都是A的成绩单回家时,她父亲会说,试题出得太简单了。他坚信人必须努力向前,竭尽所能追求成功。希拉里四年级的时候,他的父亲每天黎明就叫她起床温习乘法表。
希拉里的家庭并不贫穷,但是父亲从来没给他们零花钱。他鼓励孩子们“为赚钱而学习”(虽然母亲鼓励孩子们“为学习而学习”)即使孩子们做了很多家务,父亲也不会像邻居对孩子那样出钱奖励,他理直气壮地说:“我养活你们还不够吗?”希拉里的零花钱都靠帮别人带小孩,在托儿所干活赚来的。
休有点过于严厉,有的时候让人感到很没有爱。小希拉里刷牙后如果忘记拧上牙膏管的盖子,父亲就会把牙膏盖从盥洗室的窗口扔出去,再命令女儿从窗外的矮树丛里把它捡回来盖好,即使大雪纷飞也不手软。
希拉里既有母亲的爱的能力,能够无条件地理解接受包容家人,又有父亲的自律、勤奋、坚韧和职业操守,综合之后形成了自己对家庭、工作要忠诚的信念和服务大众的理念。可以说她从父母那里得到的爱奠定了“ 人的灵魂健康和达到成熟的基础。 ”
希拉里·黛安·罗德姆·克林顿(英文:Hillary Diane Rodham Clinton,1947年10月26日-),美国律师、政治家。美国第67任国务卿,前联邦参议员(代表纽约州),美国第42任、43届总统比尔·克林顿的妻子。
So to all those who voted for me and to whom Ipledged my utmost,my commitment to you and tothe progress we seek is unyielding
我亲爱的选民们,我曾经信誓旦旦承诺过的人们,我想对你们说,我对你们的承诺绝不食言,我将坚持不懈地为我们追求的进步而奋斗。
And I will continue to stand strong with you everytime,every place, in every way that I can
无论何时何地,我都将倾尽全力继续和你们共同战斗。
The dreams we share are worth fighting for
我们共同的梦想值得为之战斗。
希拉里退选演说
The way to continue our fight now,toaccomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength,
要继续我们的奋斗,实现我们倡导的目标,当务之急就是要投入我们的精力和热情,凝聚我们的力量,
and do all we can to help elect Barack Obama,the next president of the United States
尽我们一切所能推举巴拉克·奥巴马成为下一任美国总统。
Today, as I suspend my campaign,I congratulate him on the victory he has won and theextraordinary race he has run
今天,在我退出竞选的时候,我祝贺他取得的胜利,并为他在这场非同寻常的竞赛中的出色表现而喝彩。
I endorse him and throw my full support behind him
我支持他,并全心全意地拥护他。
To those who are disappointed that we couldn't go all of the way,
对于因为我们未能走到最后而感到失望的人,
especially the young people who put so much into this campaign,it would break my heart if, infalling short of my goal,I in any way discouraged any of you from pursuing yours
尤其是为了这一届竞选倾注大量心力的年轻人,我想对你们说,由于我没有达成目标而令你们丧失了追求自己目标的勇气,我将感到万分难过。
As we gather here today in this historic, magnificent building,the 50th woman to leave thisEarth is orbiting overhead
当我们今天聚首于这座具有历史意义的宏伟建筑之时,第50位离开地球的女性正在我们头顶绕轨道飞行。
If we can blast 50 women into space,we will someday launch a woman into the White House
如果我们能把50名女性送上太空,那么我们有朝一日也将能把一名女性送入白宫。
Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time,
虽然这一次我们没能打破那块最高最硬的玻璃天花板,
thanks to you, it's got about 18 million cracks in it and the light is shining through like neverbefore,filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easiernexttime
但是由于你们,它出现了1800万道裂缝,光明从未像现在这样耀眼,让我们充满希望,坚信这条路下次将会好走一点儿。
And all of you will know that,because of your passion and hard work,you helped pave the wayfor that day
你们都将知道:你们今天的激情和辛劳,铺下了通往那一天的道路。
So I want to say to my supporters:
所以我要告诉我的支持者们:
When you hear people saying or think to yourself,"if only" or "what if" I say, please, don't gothere
当你们听到别人说,或者自己也琢磨着“如果怎样怎样”或者“要是如何如何”,我想对你们说,请不要这样。
Every moment wasted looking back keeps us from moving forward
为往事叹息,只会阻碍我们前进。
Life is too short, time is too precious,and the stakes are too high to dwell on what might havebeen
生命太过于短暂,时间太过于宝贵,沉湎与过去的代价实在太高。
We have to work together for what still can be
我们必须团结起来,为那些还能改变之事做点什么。
And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our nextpresident
这就是我将鞠躬尽瘁地确保奥巴马参议员当选下一任总统的原因。
And I hope and pray that all of you will join me in that effort
而且我衷心希望并祈求你们都能和我一起实现这一目标。
双语全文:Get started
希拉里参加总统竞选演讲稿
I’m getting ready for a lot of things A lot of things
我已准备好做很多事。很多事。
It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood
春季已至,我们开始整理花园,在我住的社区里,我种的西红柿可是个传奇。
My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school
我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,为了让她上更好的学校。
My brother and I are starting our first business
我的兄弟和我正打算创业。
After five years of raising my children, I am now going back to work
五年来我一直在养育自己的孩子,现在我要重返职场了。
Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared Baby boy, coming your way
每天,我们都在做着越来越充分准备来迎接儿子的诞生。
Right now I’m applying for jobs It’s a look into what the real world will look like after college
现在我提出工作申请。我对毕业后即将面对的真实世界充满期待。
I’m getting married this summer to someone I really care about
我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人。
I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume From little tiny fishes
我要参演一个剧了,穿着鱼的服装。小鱼鱼。
I’m getting ready to retire soon Retirement means reinventing yourself in many ways
我很快就准备退休了。退休意味着各个方面重塑你自身。
Well we’ve been doing a lot of home renovations But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash
我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会我们的狗别再吃垃圾了。
And so we have high hopes for 2015 that that’s going to happen
我们对2015年有很高的期待,它们会实现的。
I’ve started a new career recently This is a fifth generation company which means a lot to me This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that
我最近开始了一份新的事业这个。这个第五代公司对我来说意义重大。每个人都在为此努力工作,而成为其中一员感觉非常棒。
I’m getting ready to do something, too I’m running for president Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion So, you can do more than just get by, you can get ahead And stay ahead! Because when families are strong, America is strong So, I’m hitting the road to earn your vote Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey
我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。美国已经从艰难的经济形势中恢复,但机遇仍然存在并青睐那些位于顶端的人。每一天,美国都需要一个冠军,而我希望成为那个冠军。所以,你可以做的更好,你可以领先并一直领先。因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。因此我需要你的选票,因为这是你的时代,我希望你能和我一起踏上征程。
希拉里演讲稿原文 Transcript of Hillary Clinton Endorsement Speech
Thank you very, very much Well, this isn't exactly the party I'd planned, but I sure like the company
(APPLAUSE)
And I want to start today by saying how grateful I am to all of you, to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked, sometimes argued with your friends and neighbors
(APPLAUSE)
who e-mailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, "See, you can be anything you want to be"
(APPLAUSE)
To the young people
(APPLAUSE)
like 13-year-old Anne Riddell (ph) from Mayfield, Ohio, who had been saving for two years to go to Disney World and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her mom and volunteer there, as well
To the veterans, to the childhood friends, to New Yorkers and Arkansans
(APPLAUSE)
who traveled across the country, telling anyone who would listen why you supported me And to all of those women in their 80s and their 90s
(APPLAUSE)
born before women could vote, who cast their votes for our campaign I've told you before about Florence Stein (ph) of South Dakota who was 88 years old and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot
She passed away soon after and, under state law, her ballot didn't count, but her daughter later told a reporter, "My dad's an ornery, old cowboy, and he didn't like it when he heard Mom's vote wouldn't be counted I don't think he had voted in 20 years, but he voted in place of my mom"
(APPLAUSE)
So to all those who voted for me and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we seek is unyielding
You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives And you have humbled me with your commitment to our country Eighteen million of you, from all walks of life
(APPLAUSE)
women and men, young and old, Latino and Asian, African- American and Caucasian
(APPLAUSE)
rich, poor, and middle-class, gay and straight, you have stood with me
(APPLAUSE)
And I will continue to stand strong with you every time, every place, in every way that I can The dreams we share are worth fighting for
Remember, we fought for the single mom with the young daughter, juggling work and school, who told me, "I'm doing it all to better myself for her"
We fought for the woman who grabbed my hand and asked me, "What are you going to do to make sure I have health care" and began to cry, because even though she works three jobs, she can't afford insurance
We fought for the young man in the Marine Corps t-shirt who waited months for medical care and said, "Take care of my buddies over there, and then will you please take care of me"
(APPLAUSE)
We fought for all those who've lost jobs and health care, who can't afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years
I entered this race because I have an old-fashioned conviction that public service is about helping people solve their problems and live their dreams I've had every opportunity and blessing in my own life, and I want the same for all Americans
And until that day comes, you'll always find me on the front lines of democracy, fighting for the future
通观全篇演讲,希拉里实际上是向她的听众展现了自己的成长过程与事业履历,以及对于未来的理想和抱负。她基于个人成就,结合数据支持,讲述了一个使人动心的“美国人团结在一起就会一起变强”的好故事。还记得讲好故事的重要因素“关联”与“情感”吗?她阐述的问题与普通群众息息相关,是当下真实的美国正面临的无数亟待解决的困境,是每个选民都在关注的自己的切身利益,希拉里的演讲恰恰描述了她将如何从好的方面影响到每个人的生活。而她讲述的个人经历也正是能引起多数美国人情感共鸣的情境,来自普通家庭的选民也很可能有着与希拉里的家人一样勤劳肯干的父母长辈,也很可能与希拉里的家庭一样通过不断努力过上了不错的生活,也很可能与希拉里一样有着自己的理想,正因为彼此之间的相似之处,选民们才可能认为希拉里也享有并赞同他们的价值观。
希拉里本次的竞选团队内不乏技术人员,包括但不限于研究与分析人员和数据科学家,早在去年美国政治新闻媒体Politico就报道过最终希拉里的团队可能会有超过一千名技术人员。她在演讲中谈到气候变化问题时也表达了“I believe in science”的观点,显然在当下,发表一场带着“极客”范儿的演讲的附加值将是使演讲人能够获得说服力与理性二者的得力帮助。非常值得一提的是,希拉里的团队还设计了受到媒体称赞的竞选APP,模拟竞选团队的日常任务,以互动游戏的方式增加支持者对她竞选的关注度与参与度。同时,她团队内的设计师还设计了一系列让网友们都不住给好评的很有设计感的T恤、徽章等竞选周边。这些在以往的竞选中没有被给予足够重视的细节却成为了引爆话题的绝佳导火线,这也是好故事要素之“参与”的充分体现。
另外还有非常重要的一点是,作为她所讲述故事的主题,希拉里的竞选口号“Stronger Together”实打实地是一种遵循普世规则的体现。事实上,中国人历来推崇团结精神与“Stronger Together”倡导着同样的价值观这一点,就足以成为它能够被不同文化背景、不同地域、不同时代的人们普遍接受的有力证明。她在演讲中反复强调:“None
of us can raise a family, build a business, heal a community, or lift a country
totally alone America needs every one of us to lend our energy, our talents,
our ambition to making our nation better and stronger I believe that with all
my heart…… ‘Stronger together’
is…… a guiding principle for
the country we’ve always been, and the future
we’re going to build”(“我们中没有人能够完全独自一人供养一整个家庭、创立一家企业、弥合一整个团体,或是支撑起一个国家。美国需要我们每一个人贡献自己的力量、智慧、雄心壮志,来使她变强、变好。我全心全意地相信这一点。”Stronger Together“是我们国家的指导原则,也应是我们将要一同创造的未来。”)
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)