辽史耶律休哥文言文翻译

辽史耶律休哥文言文翻译,第1张

1 跪求,古文翻译,宋史卷二百七十五列传第三十四尹继伦

尹继伦,祖籍开封浚仪,父亲尹勋,曾担任郢州防御使。其父曾内举尹继伦为可用之才,太祖皇帝以其补殿直之职,领虎捷指挥。预平岭表,下南京任职。太宗赵光义即位,改供奉官职位。赴太原上任,任满回京,迁洛苑使,赴北面边境都巡检使。

端拱年间,威慑辽国的边军军粮不足,契丹大将耶律休哥领军潜入边境,太宗派遣李继隆领镇、定两地兵将万余,护送粮草辎重数千车。契丹于越(官职名)耶律休哥得密报,率领精锐数万,半路埋伏。尹继伦恰好领兵巡检,半路遇到贼寇。休哥径直率领大军,穿过尹继伦的军队,若无其事继续向李继隆部进发,尹继伦对部下说“贼寇藐视我啊,他们向南伏击,若如大胜,回来携大胜之军驱我与北方,如若不胜,回来时必当用我们泄愤,到时我们一定难以逃脱。现在看来,我们应该悄悄的跟着他们,贼寇一心向前,不会把我们的跟随放在心上,我们一起全力奋战,这样才能自保,即便死去也不算失去忠义。怎能毫无建树死的没有价值,死后沦为蛮邦的鬼魂!”众位部下听后怒发冲冠而听命。尹继伦命令军中喂马整顿,当夜,部将只拿着短小兵器,悄悄地跟在贼寇队后。行了数十里,到唐河、徐河之间的地带,天还没亮,敌军在距离尹继伦四五里的地方埋锅造饭等待大战,李继隆方阵在前面与敌军对峙等待战机,尹继伦从后面突然冲杀出来,击杀敌将皮室(辽国大将侍卫亲军将领)一人。(辽国战场上,皮室一般属于中军紧靠主将的位置,由此可见当时尹继伦以快要冲破中军杀到于越耶律休哥的大帐了)皮室被擒杀,敌军立刻惊慌溃退,于越正在吃饭,筷子都吓掉了,被短兵器集中臀部,受伤颇重,乘快马先跑了,敌军随之大败,相互踩踏死着无数,其余的都一路溃逃了。从此契丹锐气大挫,再也不敢在边境滋事扰民。时常相互告诫说要提防,躲避“黑面大王”,因为尹继伦脸黑,勇猛善战,故被称为“黑面大王”。尹继伦以军功升任长州刺史,任然兼任巡检一职

2 辽史休哥传全部翻译

是这个吗?··········································································································

耶律休哥,字逊宁。祖释鲁,隋国王。父绾思,南院夷离堇。休哥少有公辅器。初乌古、室韦二部叛,休哥从北府宰相萧干讨之。应历末,为惕隐。

乾亨元年,宋侵燕,北院大王奚底、统军使萧讨古等败绩,南京被围。帝命休哥代奚底,将五院军往救。遇大敌于高梁河,与耶律斜轸分左右翼,击败之。追杀三十余里,斩首万余级,休哥被三创。明旦,宋主遁去,休哥以创不能骑,轻车追至涿州,不及而还。是年冬,上命韩匡嗣、耶律沙伐宋,以报围城之役。休哥率本部兵从匡嗣等战于满城。翌日,将复战,宋人请降,匡嗣信之。休哥曰:“彼众整而锐,必不肯屈,乃诱我耳。宜严兵以待。”匡嗣不听。休哥引兵凭高而视,须臾南兵大至,鼓噪疾驰。匡嗣仓卒不知所为,士卒弃旗鼓而走,遂败绩。休哥整兵进击,敌乃却。诏总南面戍兵,为北院大王。

车驾亲征,围瓦桥关。宋兵来救,守将张师突围出。帝亲督战,休哥斩师,余众退走入城。宋阵于水南,将战,帝以休哥马介独黄,虑为敌所识,乃赐玄甲、白马易之。休哥率精骑渡水,击败之,追至莫州。横尸满道,(革义)矢俱罄,生获数将以献。帝悦,赐御马、金盂劳之,曰:“尔勇过于名,若人人如卿,何忧不克。”师还,拜于越。

圣宗即位,太后称制,令休哥总南面军务,以便宜从事。休哥均戍兵,立更休法,劝农桑,修武备,边境大治。统和四年,宋复来侵。其将范密、杨继业出云州。曹彬、米信出雄、易,取歧沟、涿州,陷固安,置屯。时北南院、奚部兵未至,休哥力寡,不敢出战。夜以轻骑出两军间,杀其单弱以胁余众;昼则以精锐张其势,使彼劳于防御,以疲其力。又设伏林莽,绝其粮道。曹彬等以粮运不继,退保白沟。月余,复至。休哥以轻兵薄之,伺彼蓐食,击其离伍单出者,且战且却。由是南军自救不暇,结方阵,堑地两边而行。军渴之井,漉淖而饮,凡四日始达于涿。闻太后军至,彬等冒雨而遁。太后益以锐卒,追及之。彼力穷,环粮车自卫,休哥围之。至夜,彬、信以数骑亡去,余众悉溃。追至易州东,闻宋师尚有数万,濒沙河而衅,促兵往击之。宋师望尘奔窜,堕岸相蹂死者过半,沙河为之不流。太后旋斾,休哥收宋尸为京观。封宋国王。

又上言,可乘宋弱,略地至河为界。书奏,不纳。及太后南征,休哥为先锋,败宋兵于望都。时宋将刘廷让以数万骑并海而出,约与李敬源合兵,声言取燕。休哥闻之,先以兵扼其要地。会太后军至,接战,杀敬源,廷让走瀛州。七年,宋遣刘廷让等乘暑潦来攻易州,诸将惮之。独休哥率锐卒逆击于沙河之北,杀伤数万,获辎重不可计,献于朝。太后嘉其功,诏免拜,不名。自是宋不敢北向。时宋人欲止儿啼,乃曰:“于越至矣!”

休哥以燕民疲弊,省赋役,恤孤寡,戒戍兵无犯宋境,虽马牛逸于北者,悉还之。远近向化,边鄙以安。十六年,薨。是夕,雨木冰。圣宗诏立祠南京。休哥智略宏远,料敌如神。每战胜,让功诸将,故士卒乐为之用。身更百战,未尝杀一无辜。

二子:高八,官至节度使;高十,终于越。孙马哥。

马哥,字讹特懒。兴宗时以散职入见,上问:“卿奉佛乎?”对曰:“臣每旦诵太祖、太宗及先臣遗训,未暇奉佛。”帝悦。清宁中,迁唐古部节度使。咸雍中,累迁匡义军节度使。大康初,致仕,卒。

3 文言文《辽史列传35》汉语翻译

马人望,字俨叔,高祖马胤卿曾任后晋的青州刺史,辽太宗攻青州,坚守不降,城破,被活捉,辽太宗看重他的忠义,予以释放,将其全族迁徙至医巫阎山,从此便居住于此。他的曾祖父马廷煦,任辽南京留守;祖父马渊。任中京副留守。父亲马诠,任中京文思使。马人望聪明颖悟,幼时便成孤儿,年长以后以才学著称。

辽道宗咸雍年间进士及第,任松山县令。每年运送泽州的官炭,只在松山征调夫役,马人望向中京留守萧吐浑请求;在其他县均平夫役,萧吐浑大怒,将马人望抓起来,关了近百日。又将他提出来审讯,仍不屈服。萧吐浑大喜说:“阁下这样一心为了百姓,以后必有大用。”并将此事上报给朝廷,他的全部请求都得到满足。调任涿州新城县知县,新城县与宋朝接壤,驿道从此处通过。马人望任官不扰民,官吏百姓都敬畏爱戴他。皇帝的近臣出使于宋,归来后,皇帝询问地方的情况,多举荐马人望,因此擢升为东京度支司盐铁判官,转任南京三司度支判官,任官时,官府、百姓都很富裕。迁升为警巡使,京城中狱讼很多,马人望断案,却没有一个被冤枉的人。正值检验户口,他没用两个月便检验完毕。同知留守萧保先感到奇怪,便问他为什么如此之快,马人望说:“百姓的资产若一点不漏地全部登记,以后定会助长厚敛的弊端,大体登记十分之六七便可以了。”萧保先拜谢说:“阁下深思远虑,我实在不如您。”

先前,枢密使耶律乙辛窃取大权,玩弄权术,终于害死太子。天祥帝即位后,要为父报仇,选派马人望及萧报恩追究耶律乙辛的罪行,马人望平心论处,救活了很多人。改任上京留守,正巧大盗赵钟哥攻打上京,劫走宫女和皇帝所用之物,马人望率众追捕,右臂中箭,用文蒿熏灼之后,又奋力驰驱,贼人只好丢弃劫掠的人和财物而逃。马人望命令各关口稽察过往行人,将盗贼全部抓获。

不久被擢升为枢密都承旨,宰相耶律俨厌恶马人望与自己意见不合。从而迁升他为南京请宫提辖制置,年中,担任保宁军节度使。有两个官吏凶狠残暴,百姓畏之如虎,马人望极为严厉地对待二人,暗中调查他们的劣迹,处以黯刑,将其发配。这一年,各处都缺乏粮食,只有马人望所治之处不缺粮,路上没有桴鼓之声,被遥授彰义军节度使,迁升为中京度支使,开始到任时,仓库都是空的;他任官仅半年,便积储粮谷十五万斛,钱二十万纟强,调任左散骑常侍,经多次升迁为枢密直学士。时间不长,又拜任为参知政事,判南京三司使事。当时,在钱票出纳方面的弊端,以燕京地区最为严重,马人望以嫌帛作为单据,凡是库中的钱物出入,都分门别类地列在单据上,称之为“临库”。奸人和狡猾的官吏因此无法营私舞弊,便到处声言说马人望年老糊涂。朝廷不调查分析,便把马人望改任为南院宣徽使,以表示优待年老的臣僚。过了一年,天祥皇帝又亲手书写“宣马宣徽”四字诏书给他,召见之后,告谕地说:“以爱卿为年老,是误听了他人的话。”于是拜任他为南院枢密使。他任职期间,人们不敢以私情请托,用人必任用大家都赞成的人,例如曹勇义、虞仲文曾被坏人排挤,经马人望的推荐,都成为有名的大臣。当时,困扰民众的,主要有驿递、马牛、旗鼓、及乡正、厅隶、仓司等徭役,很多人因此破产不能自给。马人望要百姓出钱,由官府自行招募人员充役,当时人们认为效果很好。

很久之后,他以年老请求离任,以守司徒、兼侍中退休。去世后,谥号为“文献”。

马人望注重节操,喜怒不形于色,从不巴结奉承以求晋升。刚被拜任为执政官,家人表示祝贺,马人望严肃地说:“得到不必高兴,失去也不要忧伤,被抬举得愈高,人们排挤得就愈严酷。”他就是这样小心谨慎。

4 尹继伦传翻译

译文:

尹继伦,祖籍开封浚仪,父亲尹勋,曾担任郢州防御使。其父曾内举尹继伦为可用之才,太祖皇帝以其补殿直之职,领虎捷指挥。预平岭表,下南京任职。太宗赵光义即位,改供奉官职位。赴太原上任,任满回京,迁洛苑使,赴北面边境都巡检使。

端拱年间,威慑辽国的边军军粮不足,契丹大将耶律休哥领军潜入边境,太宗派遣李继隆领镇、定两地兵将万余,护送粮草辎重数千车。契丹于越(官职名)耶律休哥得密报,率领精锐数万,半路埋伏。尹继伦恰好领兵巡检,半路遇到贼寇。休哥径直率领大军,穿过尹继伦的军队,若无其事继续向李继隆部进发,尹继伦对部下说“贼寇藐视我啊,他们向南伏击,若如大胜,回来携大胜之军驱我与北方,如若不胜,回来时必当用我们泄愤,到时我们一定难以逃脱。现在看来,我们应该悄悄的跟着他们,贼寇一心向前,不会把我们的跟随放在心上,我们一起全力奋战,这样才能自保,即便死去也不算失去忠义。怎能毫无建树死的没有价值,死后沦为蛮邦的鬼魂!”众位部下听后怒发冲冠而听命。尹继伦命令军中喂马整顿,当夜,部将只拿着短小兵器,悄悄地跟在贼寇队后。行了数十里,到唐河、徐河之间的地带,天还没亮,敌军在距离尹继伦四五里的地方埋锅造饭等待大战,李继隆方阵在前面与敌军对峙等待战机,尹继伦从后面突然冲杀出来,击杀敌将皮室(辽国大将侍卫亲军将领)一人。(辽国战场上,皮室一般属于中军紧靠主将的位置,由此可见当时尹继伦以快要冲破中军杀到于越耶律休哥的大帐了)皮室被擒杀,敌军立刻惊慌溃退,于越正在吃饭,筷子都吓掉了,被短兵器集中臀部,受伤颇重,乘快马先跑了,敌军随之大败,相互踩踏死着无数,其余的都一路溃逃了。从此契丹锐气大挫,再也不敢在边境滋事扰民。时常相互告诫说要提防,躲避“黑面大王”,因为尹继伦脸黑,勇猛善战,故被称为“黑面大王”。尹继伦以军功升任长州刺史,任然兼任巡检一职。

5 谁能帮我翻译一下这段古文

曾经用草棍做成宫殿的模型,悄悄地吩咐负责此事的官员,下令建造清风、天祥、八方三座宫殿。

建造完成,更加对她(这里应该指仁德皇后)宠爱非常了。所乘的车安置了龙头和鹞子尾巴的形象,又以黄金作为装饰。

又制造了九龙车、诸子车,用白银作为浮雕装饰,各有各的精巧之处。 夏秋季节随行于山谷之间,花草树木如同锦绣,华丽的车子和美丽的衣服相互交错,人们望去还以为见到了神仙。

(皇后)生了两个皇子,都夭折了。开泰五年的时候,宫人萧耨斤生了金兴宗,皇后过继过来养作自己的孩子。

皇上(指圣宗)已经病危,耨斤大骂皇后说:“老东西,你的福也有享尽的时候。 ”左右宫人扶着皇后出来。

圣宗驾崩,萧耨斤自立自己为皇太后,称作钦哀皇后。护卫冯家奴、喜孙等人迎合耨斤的意旨,诬告北府的宰相萧浞卜和国舅萧匹敌企图谋反。

下诏令审理处治,也连累了皇后。兴宗听说这件事之后说:“皇后侍奉先帝四十年,养育我,应当是太后;今天不但不是这个结果,反而降罪于她,这怎么可以呢?”钦哀皇后说“这个人如果在,恐怕会成为后患啊。

”兴宗说:“皇后没有子嗣而且年迈,虽然活着,但也不能有什么作为。”钦哀皇后不听,带着皇后进了京城。

兴宗驾车春季射猎去了,钦哀皇后顾虑兴宗怀着皇后对他的养育之恩,于是派遣人加害于皇后。刺杀的人来了,皇后说:“我实在是无辜的啊,天下的人都知道。

你等我沐浴更衣之后再杀死我,可以么?”中使听后退下。 再回来时,仁德皇后已经死去,享年五十岁。

这一天,隐约看见皇后在木叶山北,乘着青盖车,兵卫侍从把手严密。后来追认尊为仁德皇后。

与钦哀皇后共同葬于庆陵。好累啊。

自己翻译的~~~。

6 《辽史》卷七十二

义宗, 名倍, 乳名图欲, 太祖长子, 母为淳钦皇后萧氏。幼时聪明敏慧, 好学,外表宽厚内心挚诚, 神册元年(916 ) 春,立为皇太子。

当时太祖问侍臣:“受天命的君王,应该事奉上天敬奉神癨。对于建立了巨大功业德行的人, 我想要加以祭祀。先祭祀谁呢?”侍臣们都回答说祭祀佛。太祖说“: 佛不是中国教。”耶律倍说“: 孔子是大圣人, 万代尊崇之, 应当先加以祭祀。”太祖大喜, 便建了孔子庙, 诏令皇太子春秋二季行释奠礼。

耶律倍曾经随从太祖征讨乌古、党项, 担任先锋都统, 又经营治理燕地。太祖西征, 留下耶律倍守京师, 于是陈说了攻取渤海的办法。天显元年( 926) , 随太祖征讨渤海。攻下扶余城, 太祖想要检括户口, 耶律倍上谏说:“ 现在刚刚得到其土地就对人口进行清查, 百姓一定不会安宁。如果趁势如破竹之势, 直捣忽汗城, 攻下它是不成问题的。”太祖听从了他的意见。耶律倍与大元帅耶律德光担任前锋, 在夜里包围了忽汗城, 大

这几天,相信很多人都刷到了关于生孩子的一则新闻,那就是上海近几十年一月一日的生孩子数量断崖式下跌。

数据显示,2020年一月一日上海共出生156个新生儿,2010年一月一日共出生380个新生儿,2000年一月一日共出生1148个新生儿,1990年一月一日一月一日共出生2784个新生儿。

看到这个数据,不禁感慨,生育率简直是断崖式的下跌,上海的低出生率绝对不是一个个别的现象,其实在全国都是,近年来年轻人越来越不想生孩子,归根结底就是生存压力太大,养孩子成本更高,而相对应的福利待遇却没有跟上来。

出生率

今天我们不深层次的探讨年轻人不生孩子的问题,也不探讨究竟有什么方法鼓励生育,我们今天只是带领大家看看,在中国两千多年前春秋时期的越国,是怎样鼓励人们生育的。

提起越国,很多人首先想到的就是“卧薪尝胆”的勾践,当时越国被灭以后,勾践就成了吴王夫差的俘虏。勾践的越国虽然被灭,自己也卑躬屈膝成为俘虏,但是他的隐忍,目的就是为了将来有一天能够打败吴国。

在冷兵器时代,想要打胜仗,除了装备、粮草这些因素之外,其实最大的因素就应该是人了。越国被灭,人口大量损失,因此对于勾践来说,想要成功复国,没有一支强大的军队是不行的,而一支强大的军队是建立在人口的基础上的。

出生率

因此对于勾践来说,首先要解决的就是人口的问题,也就是要鼓励妇女多生孩子。

在当时还没有解决温饱的时代,多养一个孩子就意味着巨大的负担,那个时候就已经是生得起,养不起了,因此想要妇女生孩子,就必须拿出相应的措施,让妇女们生了孩子以后,自己的生存需求不会受到太大的影响。

我们来看看越王勾践是怎么做的?

他召集自己本国的遗民说到:“古代的贤君,天下的老百姓都愿意追随他,就像水往低处流一样,但我现在没有这个本事,却要带领你们生儿育女,让人口多起来”。

随即下令,青壮年的男人不准娶老妇人,老年男子也不能娶年轻的女子。女人十七岁不嫁人,父母就要治罪;男人二十岁不娶妻,父母也要治罪。一旦哪个家庭要生孩子,一定要报告政府,政府会派专门的医生看守。

出生率

接下来就是生孩子的福利待遇了,生了男孩,赏赐两壶酒,一条狗;生了女孩,赏赐两壶酒,一头小猪。如果生了双胞胎,政府提供食物,生了三胞胎,政府提供乳母。

嫡子要是死了,本家免除三年徭役,庶子死了,免除三个月徭役,而且勾践本人会亲自参加葬礼,就像是自己的儿子去世一样。不但如此,对于鳏寡独夫以及有病和贫穷的家庭,政府提供给子女生活费。

对于有才能的人,提供住房、衣服和食物,对于其他地方投奔来的人,在庙堂以礼相待。

出生率

我们来分析一下勾践制定的这些生育政策。

第一,不管男女,到了一定的年龄不结婚,父母就要被治罪,这在很大程度上解决了不婚的问题,也就避免出现了大龄剩男剩女情况的发生,而且不准年龄相差太大的男女结合。

第二,解决了生孩子没人照看的问题,一旦生孩子,报告政府,由政府专门派人负责。现代人工作压力大,不少孕妇在生孩子的时候,丈夫因为工作原因不能陪同。

第三,福利待遇,不管是生男生女,政府都直接发放福利待遇,而且是生得越多,福利待遇越好,政府发放的物资也就越多。相信这一点也是现代人非常在意的,我倒是想生,可是生了以后养不起啊,政府也没有直接的奖励政策。

1、希望秦始皇能够学习古代经验而长期统治的朝代,分封子弟及功臣作为膀臂辅翼。

2、首先时秦国本身出现的问题,秦国最后灭亡等到原因跟第二代皇帝胡亥有关,而胡亥身边最大的奸臣就是赵高。

在当时的环境下,赵高为了维护自己的地位,所以对秦二世进行蛊惑,这个时候的胡亥听进去了,所以杀了蒙恬等一干功臣,也杀掉了自己的兄弟。所以在这种环境下,看似处于一种强大的状态,但是没有这些重要大将的帮忙,秦朝的稳定也是出现了问题。

在这个时候的秦朝显然权利大多到了赵高的手中,所以整个朝廷为了能够巴结赵高,贤臣很少了,秦朝的官场也是出现了很大的问题。

当第一次陈胜、吴广起义中,秦朝无法做出最快的反映,直到后来杀到了函谷关的时候,朝廷不派兵,只能章邯进行抵抗这股起义军。所以当国家出现腐败现象的时候,国家已经有着很多不稳定的因素,也是慢慢的走向衰败,所以秦朝虽然强大,但是无法稳固自己的强大。

扩展资料

秦朝虽然在一开始稳定了社会的发展,但是在秦始皇统治的期间,大肆的修筑土木工程,无论是建造长城,还是为秦始皇修筑陵墓,都带给百姓很大的伤害,让很多的百姓累死在这两个方面,造成社会很大的动荡。当这种因素到秦二世的时候,越发不得民心,皇帝让百姓进行服役居然命令百姓自带口粮,这样百姓的负担加重的同时,对生产也是造成了很大的影响,所以在起义军当中,百姓响应的人数很多。

主要因素就是因为秦朝不得民心,让百姓得不到稳定的生活,所以在统治期间,很短的时间便出现多起百姓响应起义,然后是国家的内部因素,如果国家不能够处于清明的状态,那么国家已经处于衰败的路上,这个时候国家离灭亡不远了,最后此时六国遗留的贵族,想要复仇的愿望很大,在之后的过程当中,为推翻秦朝统治做到了推进作用。

1 翻译文言文〈〈鲁人徒越〉〉

鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国。于是就有人告诫他:“你一定会受穷的。”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗?”鲁国人就反问他说:“你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,手艺一点儿也用不上,怎么不受穷呢?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去。在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了。

说明凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

2 课外文言文《鲁人徒越》的翻译

鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国。

于是就有人告诫他:“你一定会受穷的。”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子。

你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗?”鲁国人就反问他说:“你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,手艺一点儿也用不上,怎么不受穷呢?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去。在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了。

说明凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

3 鲁人徒越 翻译

鲁人徙越

鲁人身善织履,妻善织缟①,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“履为履之也,而越人跣②行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

译文:

鲁国有个人(自己)善于编织草鞋,(他的)妻子善于纺纱,(他们)想一起迁徙到越国。(于是就)有人对他们说:“你一定会受穷的。”鲁国人就问:“为什么?”(回答)说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路的;帽子是用来戴的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,想要不贫穷,难道可能吗?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去。在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了。从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的所需。

道理:

凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

4 鲁人徒越的翻译

鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,他们想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定遇到困境。”鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:“鞋是(人们)用来穿它(来走路的),但是越国人光脚走路。

白绢(做成帽子)是(人们)用来戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么能办得到呢?”鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会遭遇困境呢?”

原文:

鲁人身善织屦,妻善织缟(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣(xiǎn)行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于(与)不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

扩展资料:

鲁人徒越创作背景:

韩非生活于战国末期,这时期经历了春秋以来约300年的战争动乱局面,结束了奴隶制的统治,封建主义的经济基础已经巩固,封建主义的上层建筑也初步确立。要求出现一个统一的安定发展的政治局势,成为全国人民一致的愿望。

韩非目睹战国后期的韩国积贫积弱,多次上书韩王,希望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而着书,写出了《孤愤》 《五蠹》 《内外储》 《鲁人徒越》 《说难》等著作,洋洋十万余言。

鲁人徒越的道理:

1做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。

2凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

3要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。

4任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。

5只凭才能和主观上的愿望、热情,而不顾客观条件是不行的,必须是自己的主观愿望和专长适合实际需要,依据客观可能条件来制定计划、安排工作。

6做事要切合实际,实事求是,从实际出发,分析客观条件,才能收到良好的效果。

搜狗百科-鲁人徙越

5 《鲁人徒越》语句翻译

鲁人徙越

韩非子一书中记载一个“鲁人徙越”的故事。故事说:

鲁国京城住着一对夫妻,男的善于编草鞋,女一善于织白绸子,两口子兢兢业业,日子过得还不错。他们听说越国是个鱼米之乡。有一天,两口子想要搬到越国去谋生,便收拾这具行李。邻居看见了,劝告他们说:“不要到那里去,去了,你们会受穷的。”

鲁人问:“为什么?”

邻人说:“草鞋是给人穿在脚上的,可是越国教师都是水乡,越人从小就关脚板走路,不用穿鞋。绸子是为了做帽子给人戴在头上的,可是越国经常有暴雨,越人个个蓬头散发,从不戴子。你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,手艺一点儿也用不上,怎么不受穷呢?”

“鲁人徙越”这个故事,说明鲁国的这个鞋匝夫妇,产了解越国的生活习惯,只身的手艺和想当然,就要搬到陌生的越国去谋生。他们不懂得一切事物都是以时间、地点和条件不转移的,做事要切合实际,实是求是,从实际出发,分析客观条件,者才能收到良好的效果。而单凭老经验和主观愿望是要碰壁的。倘若不是邻人相劝,改铸成大错,穷迫而归。

6 鲁人徙越文言文翻译

原文

鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”

翻译

鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”那鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于光脚走路;织白绸子是做帽子用的。

但是越国人喜欢披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” 。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”

扩展资料:

鲁人徙越道理

1、做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。

2、凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

3、要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。

4、任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。

7 鲁人徒越 翻译

”译文。

从实际出发,而越人跣②行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国:“何也:“为什么?”(回答)说。

(于是就)有人对他们说?”鲁人对曰,而欲徙于越: 鲁国有个人(自己)善于编织草鞋。 道理: 凡做一事,可是去到一个用不着这种手艺的国家,想要不贫穷,难道可能吗?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去;帽子是用来戴的。

你们的手艺固然不错。做生意特别要了解顾客的需要,心血来潮,莽撞从事,万不可纯凭主观。

或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰,万不可纯凭主观,其用益广,奈何穷也,心血来潮,莽撞从事,(他的)妻子善于纺纱,(他们)想一起迁徙到越国,但越国人却披头散发不戴帽子?”曰:“履为履之也,妻善织缟①:“你一定会受穷的。”

鲁国人就问:夫不用之国,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,可引而用之。做生意特别要了解顾客的所需:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路的。

在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了鲁人徙越 鲁人身善织履,欲使无穷,其可得乎。

8 鲁人徒越翻译

国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸。两口子想搬到越国去。

有人对他说:“你到越国去必定会变穷。”

那鲁国人问:“为什么呢?”

这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于赤脚走路;织白绸子是做帽子用的,但是越国人喜欢披散着头发,不戴帽子。以你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” 。。。

说明凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国。于是就有人告诫他:“你一定会受穷的。”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗?”鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”

9 《鲁人徒越》译文

[编辑本段]原文: 鲁人徒越 鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。

或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行,缟为冠之也,而越人被发,以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人不应,携妻之越。

居三月,悄怆而返。 译文: 鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国。

于是就有人告诫他:“你一定会受穷的。”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子。

你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗?”鲁国人就反问他说:“你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,手艺一点儿也用不上,怎么不受穷呢?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去。在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了。

道理: 凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

10 《鲁人徒越》语句翻译

鲁人徙越 韩非子一书中记载一个“鲁人徙越”的故事。

故事说: 鲁国京城住着一对夫妻,男的善于编草鞋,女一善于织白绸子,两口子兢兢业业,日子过得还不错。他们听说越国是个鱼米之乡。

有一天,两口子想要搬到越国去谋生,便收拾这具行李。邻居看见了,劝告他们说:“不要到那里去,去了,你们会受穷的。”

鲁人问:“为什么?” 邻人说:“草鞋是给人穿在脚上的,可是越国教师都是水乡,越人从小就关脚板走路,不用穿鞋。绸子是为了做帽子给人戴在头上的,可是越国经常有暴雨,越人个个蓬头散发,从不戴子。

你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,手艺一点儿也用不上,怎么不受穷呢?” “鲁人徙越”这个故事,说明鲁国的这个鞋匝夫妇,产了解越国的生活习惯,只身的手艺和想当然,就要搬到陌生的越国去谋生。他们不懂得一切事物都是以时间、地点和条件不转移的,做事要切合实际,实是求是,从实际出发,分析客观条件,者才能收到良好的效果。

而单凭老经验和主观愿望是要碰壁的。倘若不是邻人相劝,改铸成大错,穷迫而归。

1 文言文《鲁人织履》原文及译文

[鲁人织屦

原文 鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。 或谓之曰:“子必穷矣!” 鲁人曰:“何也?” 曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”

译文

鲁国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸。两口子想搬到越国去。 有人对他说:“你到越国去必定会变穷。” 那鲁国人问:“为什么呢?” 这个人回答说:“鞋子是为了用鞋子走路,但是越国人却习惯于赤脚走路;帽子是为了给人戴的,但是越国人喜欢披散着头发,不戴帽子。以你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不走投无路,那怎么能办到呢?”

14解释句中加点字的含义。(2分)

(1)或谓之曰 (2)以子之长

15翻译划线句(2分)

屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。

16这篇短文告诉我们一个什么道理?(2分)

参考答案:

14、(1)有人(2)凭

15、你们编了麻鞋是给人穿的,可是越国人是光脚走路的。你们织了白绢是给人做帽子戴的,可是越国人是被散头发不戴帽子的。

16、要根据需要来确定行动,否则只能碰钉子。

2 请问文言文鲁人织屦怎么翻译呀

原文 鲁人徒越 文字出自《韩非子·说林上》。

鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”

鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行,缟为冠之也,而越人被发,以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人不应,携妻之越。居三月,悄怆而返。

译文 鲁国有个人(自己)善于编织草鞋,(他的)妻子善于纺纱,(他们)想一起迁徙到越国。(于是就)有人对他们说:“你一定会受穷的。”

鲁国人就问:“为什么?”(回答)说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路的;帽子是用来戴的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,想要不贫穷,难道可能吗?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去。

在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了。从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。

做生意特别要了解顾客的所需。有帮助请记得好评,新问题请重新发帖提问,谢谢。

3 《鲁人徒越》译文

[编辑本段]原文: 鲁人徒越 鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越或谓之曰:“子必穷矣”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行,缟为冠之也,而越人被发,以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人不应,携妻之越居三月,悄怆而返 译文: 鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国于是就有人告诫他:“你一定会受穷的”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗?”鲁国人就反问他说:“你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,手艺一点儿也用不上,怎么不受穷呢?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了 道理: 凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事做生意特别要了解顾客的需要。

4 找文言文《鲁人曹沫》的翻译

曹沫是鲁国人,凭借其勇敢和智谋效力于鲁庄公庄公十分喜好打仗曹沫为鲁国的大将,和齐国作战,三次都输掉了鲁庄害怕了,想要把遂邑这个地方送给齐国来求和,但仍然以曹沫为大将 齐桓公与鲁庄公相约在柯这个地方盟誓庄公与桓公已经在祭祀的天坛开始盟誓,曹沫手拿匕首劫持了齐桓公,桓公的身边的人不敢有任何行动,只是问他:“你想要干什么?”曹沫说:“齐国强大而鲁国弱小,而强国侵占鲁国已经够多了,现在鲁国的京城环已经在齐国的边界,你还想要侵占”齐桓公于是允诺把侵占鲁国的地方都还给鲁国曹沫见齐桓公这么说, 就把手中的匕首扔了,走下天坛,面向北站在群臣应该站的地方,面容脸色没有丝毫变化,说话做事好象以前什么事都没有发生过一样齐桓公大怒,想要扩大盟约的内容管仲说:“这样做不可以不可以为了一时的快乐贪图这样小的利益这样做会使你在诸侯中的威信尽失,失去天下人的信任与帮助,还不如还给他”于是齐桓公把侵占鲁国的城池还给鲁国,曹沫三次大战所割出去的城池都还了回来 (我只是试着翻译了一下,有可能有些地方不太准确,见凉)。

5 鲁人徙越文言文翻译

原文

鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”

翻译

鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”那鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于光脚走路;织白绸子是做帽子用的。

但是越国人喜欢披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” 。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”

扩展资料:

鲁人徙越道理

1、做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。

2、凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

3、要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。

4、任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。

6 鲁人身善织屡的原文,译文和说明的道理

鲁人徙越---选自>

鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徒于越或谓之曰:"子必穷矣"鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之业,而越人跣行:缟为冠之也,而越人被发以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”

译文

一个鲁国人擅长纺织麻鞋,他的妻子擅长纺织白绢。他们想迁到越地去,就有人对他们说:“你们一定会穷困不堪的。”这个鲁人问他为什么,那人说:“麻鞋是穿在脚上的,而越人赤脚走路;白绢是做帽子用的,而越人却披头散发。你们夫妻的特长在越地怎会有用武之地?怎么会不穷困呢?”

道理

1、一切从实际出发,做事要避免盲目性

2、做事情要善于从多角度思考,运用发散思维、逆向思维。越国是一片空白市场,可以通过宣传或者说服他们穿鞋、带帽,从而开拓市场。

7 《鲁朱家者》文言文的翻译是什么

全句为:鲁朱家者,与高祖同时。

译文:鲁国的朱家与高祖是同一时代的人。

全文为:鲁朱家者,与高祖同时。鲁人皆以儒教,而朱家以侠闻。所藏活豪士以百数,其余庸人不可胜言。既阴脱季布将军之厄,及布尊贵,终身不见也。自关以东,莫不延颈愿交焉。

季布者,楚人也。为气任侠,有名于楚。项籍使将兵,数窘汉王。及项羽灭,高祖购求布千金,敢有舍匿,罪及三族。季布匿濮阳周氏。周氏曰:“汉购将军急,迹且至臣家,将军能听臣,臣敢献计;即不成,愿先自刭。”季布许之,乃髡钳①季布,衣褐衣,置广柳车②中,并与其家僮数十人之鲁朱家所卖之。

朱家心知是季布,乃买而置之田,诫其子曰:“田事听此奴,必与同食。”朱家乃乘轺车③之洛阳,见汝阴侯滕公,滕公留朱家饮数日,因谓滕公曰:“季布何大罪,而上求之急也。”滕公曰:“君视季布何如人也?”曰:“贤者也。”朱家曰:“臣各为其主用,季布为项籍用,职耳。项氏臣可尽诛邪?今上始得天下,独以己之私怨求一人,何示天下之不广也!且以季布之贤而汉求之急如此,此不北走胡即南走越耳。夫忌壮士以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平王之墓也。君何不从容为上言邪!”

汝阴侯滕公心知朱家大侠,意季布匿其所,乃许曰:“诺。”待间,果言如朱家指。上乃赦季布。当是时,诸公皆多以季布能摧刚为柔,朱家亦以此名闻当世。

季布召见,谢,上拜为郎中。

(选自《史记·游侠列传》

8 鲁人身善织履 翻译

鲁国有个人擅长打草鞋,妻子很会纺白绸。他想搬到越国去。

有人对他说:"你到那里必定会变穷的。"

这个鲁国人问:"为什么呢?"

劝他的人说:"打草鞋是为了给人穿的,但越国人不喜欢穿鞋,习惯于打赤脚走路;织白绸子是用来做帽子的,但越国人不喜欢戴帽子,而喜欢披着长发。你想到用不着你们长处的国家去过日子,要使自己不穷,怎么办得到呢?"

寓意:要发挥自己的专长,必须找到合适的地方。如果找错了地方,专长就会变成短处。

原文:

鲁人身善织屦,妻善织稿,而欲徙于越。或谓之曰:"子必穷矣。"鲁人曰:"何也?"曰:"屦为履之也,而截止越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?"

鄙人认为二人在一起了,因为原因如下:

1、世人纯善、苦命鸳鸯

众所周知,范蠡和西施是国人传说中,结合中国传统历史事件的,一对彼此惺惺相惜。在国仇家恨面前,舍去个人幸福,不惜忍受别离和侮辱。委身敌营的一对苦命鸳鸯,二人可谓男才女貌,赤胆忠心!但是这只是传说而已。要知道西施和比她还要漂亮的毛嫱可是都是虚构的,是经过后世加工的,所以范蠡和西施的爱情故事,是不存在。可是在国人的心中,都希望虚幻中的他们,必须有个极好的姻缘。

因为他们是勾践的工具人,他们的付出和牺牲,理应得到良好的结果他们的结果,不应该勾践复国后,对他们的猜忌和屠刀相向。所以有甚至传说,还说范蠡功成身退,闷声发财,带在自己的佳偶西施,躲起来过自己的首富生活去了,也许是纯善的人们,觉的这些也许才是范蠡和西施,掌掴忘恩负义的勾践,最为自在和舒服的打开方式。

2、兔死狗烹,美丽幻想

同时在中国封建社会初期,封建集权政治正在形成、君权的至上,让厚黑和权谋,成为世人追捧的对象。权力欲望下的人们在努力地,挑战着孔老夫子的《春秋》教义,一定要“争当君王“。所以只能同甘,不能共苦的封建帝王们。都在无一不是选择了。卧榻之侧,岂容他人安睡

所以、经从龙之臣,暗夜忍者,无一不是需要面对,君王翻脸,六亲不认的恐怖。要知道伴君如伴虎,绝非虚言。故此封建士大夫有一个梦想,那就是功成身退,逍遥后半生,而西施、范蠡离开勾践后的幸福甜蜜,不正是从龙功臣们,宁信其有,不可信其无的事情

1 鲁人徙越文言文翻译

原文

鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”

翻译

鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”那鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于光脚走路;织白绸子是做帽子用的。

但是越国人喜欢披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” 。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”

扩展资料:

鲁人徙越道理

1、做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。

2、凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

3、要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。

4、任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。

2 鲁人徙越 翻译

鲁人徙越

韩非子一书中记载一个“鲁人徙越”的故事。故事说:

鲁国京城住着一对夫妻,男的善于编草鞋,女一善于织白绸子,两口子兢兢业业,日子过得还不错。他们听说越国是个鱼米之乡。有一天,两口子想要搬到越国去谋生,便收拾这具行李。邻居看见了,劝告他们说:“不要到那里去,去了,你们会受穷的。”

鲁人问:“为什么?”

邻人说:“草鞋是给人穿在脚上的,可是越国教师都是水乡,越人从小就关脚板走路,不用穿鞋。绸子是为了做帽子给人戴在头上的,可是越国经常有暴雨,越人个个蓬头散发,从不戴子。你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,手艺一点儿也用不上,怎么不受穷呢?”

“鲁人徙越”这个故事,说明鲁国的这个鞋匝夫妇,产了解越国的生活习惯,只身的手艺和想当然,就要搬到陌生的越国去谋生。他们不懂得一切事物都是以时间、地点和条件不转移的,做事要切合实际,实是求是,人实际出发,分析客观条件,者才能收到良好的效果。而单凭老经验和主观愿望是要碰壁的。倘若不是邻人相劝,改铸成大错,穷迫而归。

3 鲁人徙越 翻译

鲁人徙越

原文:

鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其得乎?”

翻译:

鲁国有个人善于用麻、葛编织鞋子,他的妻子善于织生绢,有一天他想移民到越国去卖鞋帽赚钱。别人对他说:“您到越国必然会穷。”编鞋的鲁国人问:“为什么?”那人道:“屦是用来穿的,但是越人从来都是赤脚走路;缟是用来做帽子的,但是越人从来都是披发。以您的所长,去到无法使用的地方去使用,想要让自己变的富裕,这会有可能吗?”

问题已解决记的采纳。

4 鲁人徙越译文

鲁国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸。两口子想搬到越国去。

有人对他说:“你到越国去必定会变穷。”

那鲁国人问:“为什么呢?”

这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于赤脚走路;织白绸子是做帽子用的,但是越国人喜欢披散着头发,不戴帽子。以你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” 。。。

说明凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

5 鲁人徙越文言文翻译的徙是什么意思

徙:迁徙,搬家。

原文鲁人身善织屦(jù),妻善织缟〈gǎo〉,而欲徙〈xǐ〉于越。或谓之曰:"子必穷矣。

"鲁人曰:"何也?"曰:"屦为履之也,而越人跣〈xiǎn〉行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?"鲁人对曰:"夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?"折叠译文鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去。

有人对他说:"你搬到越国去必定会没有出路。"鲁国人问:"为什么呢?"这个人回答说:"麻鞋是为了(人们)穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是为了(人们)戴它,但是越国人披散着头发。

凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么可能?"鲁国人就反问他说:"到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?。

6 鲁人徙越原文及翻译

鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,他们想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定遇到困境。”鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:“鞋是(人们)用来穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是(人们)用来戴它,但是越国人披散着头发。

凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么能办得到呢?”鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会遭遇困境呢?”

原文:

鲁人身善织屦,妻善织缟(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣(xiǎn)行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于(与)不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

扩展资料:

鲁人徙越创作背景:

韩非生活于战国末期,这时期经历了春秋以来约300年的战争动乱局面,结束了奴隶制的统治,封建主义的经济基础已经巩固,封建主义的上层建筑也初步确立。要求出现一个统一的安定发展的政治局势,成为全国人民一致的愿望。韩非的哲学就是这一伟大历史转折时期的产物。

他总结了法家在长期变法实践中的经验和教训,继承了苟况的唯物主义哲学路线,改造了《老子》的哲学,为建立统一中央集权封建国家提供了系统的世界观、认识论和社会历史观。

韩非目睹战国后期的韩国积贫积弱,多次上书韩王,希望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。韩非认为这是“廉直不容于邪枉之臣。”便退而着书,写出了《孤愤》 《五蠹》 《内外储》 《说林》 《说难》等著作,洋洋十万余言。

鲁人徙越道理

1 做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。

2 凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

3 要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。

4 任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。

鲁人徙越注释

1 作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。

2 选自《韩非子·说林上》。

3 善:擅长,善于

4 身:自己,本人。

5 屦:古代的一种鞋子,用麻、葛等制成。

6 缟:白绢,鲁人用缟做帽子。

7 履:鞋,这里用作动词,穿鞋。

8 徙:迁徙,搬家。

9 于:到(介词)(表示方向)

10 或:有的人。

11穷:困境,没有出路。文言文中,不得志,没有出路叫“穷";缺乏衣物钱财一般叫“贫”

12跣行:赤脚走路,跣,赤脚。

-鲁人徙越

7 鲁人徙越的文言文

原文:

鲁人身善织履(lv),妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”(一般课文无此括号内容)

译文

鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去。 有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。” 那鲁国人问:“为什么呢?” 这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于光脚走路;织白绸子是做帽子用的,但是越国人喜欢披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,哪能办得到呢?” 。 鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”

注释:

1 作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。

2 选自《韩非子·说林上》。

3 善:擅长,善于

4 身:自己,本人。

5 履:麻鞋。

6 缟:古代的一种白绢,周人用缟做帽子。

7 履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。

8 徙:迁徙,搬家。

9 于:到(介词)(表示方向)

10 或:有的人。

11 跣行:赤脚走路,跣,赤脚。

12 为:是。

13 被(pi一声)发:被,通“披”;披头散发 。

14 其:作副词用,同“岂”,难道。

15 冠:帽子。

16 以:凭借,依靠,用。

17 子:您。

18 长:擅长的(此处是“所”字结构,后接动词)

19 无:不 。

20游:游历

21穷:走投无路

22引:引进

23用:使用(它们)

24其:它们的用处

25越:春秋时越国,今浙江一带

虚词

1而:表转折,可是

道理:

1做事要从多方面去考虑,若永远循规蹈矩,就不会有创新。 2凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。 3要做好一件事情必须调查研究,分析客观事实,使自己的主观愿望和专长适合客观实际的需要;否则,弃己之所长,就会把事情办糟或者遭受“所长无所用”的困苦。 4任何技术,如果没有社会需要,就会失去它的价值。 5只凭才能和主观上的愿望、热情,而不顾客观条件是不行的,必须是自己的主观愿望和专长适合实际需要,依据客观可能条件来制定计划、安排工作。

8 鲁人徒越 翻译

鲁人徙越

鲁人身善织履,妻善织缟①,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“履为履之也,而越人跣②行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

译文:

鲁国有个人(自己)善于编织草鞋,(他的)妻子善于纺纱,(他们)想一起迁徙到越国。(于是就)有人对他们说:“你一定会受穷的。”鲁国人就问:“为什么?”(回答)说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路的;帽子是用来戴的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,想要不贫穷,难道可能吗?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去。在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了。从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的所需。

道理:

凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。

9 鲁人徒越 翻译

鲁人徙越 鲁人身善织履,妻善织缟①,而欲徙于越。

或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“履为履之也,而越人跣②行;缟为冠之也,而越人被发。

以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”译文: 鲁国有个人(自己)善于编织草鞋,(他的)妻子善于纺纱,(他们)想一起迁徙到越国。(于是就)有人对他们说:“你一定会受穷的。”

鲁国人就问:“为什么?”(回答)说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路的;帽子是用来戴的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们的手艺固然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,想要不贫穷,难道可能吗?”那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去。

在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了。从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。

做生意特别要了解顾客的所需。 道理: 凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。

做生意特别要了解顾客的需要。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/9764435.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-20
下一篇2023-10-20

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存