德语,法语,俄语,西语哪个比较热门?实用?

德语,法语,俄语,西语哪个比较热门?实用?,第1张

我就是外语学院的过来人。就北外的就业率排名看,日语,俄语,西班牙语都非常不错,其他的小语种也有优势。一般来说小的语种国内人才缺口很大,学出来不愁没工作。

如果希望入门快点,又不要求太高水平的话,学朝鲜语和日语,它们也与中国邻近。但实话说朝鲜语饱和也比较严重;而日本比较有钱,学了可以去日本研修,回来工资可以翻几番呢!日企在世界500强里面也比较多,但是日企对员工的待遇不是很好,很苛刻,也比较会扣工资。日语虽是入门简单但却越学越难,只有那些对日语不熟悉的人才会认为日语很好学,以为日语很容易看懂。由于日语有很多汉字,元音简单,清脆好听,对日剧和日本动画片的喜欢,是很多人学日语的兴趣来源。很多人通过看片子和漫画等,发现自己好像能一知半解,就以为自己能很快学会。但是汉字表达只是日语几种同义表达中的一种而已,一旦全部用假名夹杂罗马字表达,中国人就无可奈何了。单词很多与中文有关,可你会慢慢发现这也是一个难点与阻碍。要达到相同的阅读水平,要比其它语言多背更多单词。更重要的是,日语的语法越学越难,助词用法千变万化,因此日语是一种由浅入深的语言。我们专业内的人都知道"日语是笑着进门,哭着出门"。在我们以前念外语学院的时候,二外是日语的同学只能考70分,而同样努力的同学考法语可以80分,考德语可以90分! 原因在于日语在中国相对普及,于是难度也随着学习人数的增加而水涨船高,各种考核也是小语种中最难的。

同样道理,由于日语在中国的的毕业生数量较多,日语的掌握人数仅次于英语,大大多于其他小语种,那么竞争对手太多了,竞争就相对残酷,也造成你在其中出类拔萃的难度大为提高,那么就较难有表现的机会,在就业上经常不如其他小语种。

要想突出重围,可以选择稍微更小一些的语种,比如法语,德语,西班牙语,葡萄牙语,阿拉伯语。。。

西班牙等国家以前有广大的殖民地,西语国家的人,一般的话都不爱讲英语,经济情况在世界上应该是属于中等的,因此市场还是比较大。但是没有较强的国家,只是依靠使用国家多(西班牙,以及除巴西外的拉丁美洲)。元音简单,与日语一样很清脆,还有大舌颤音,唱起歌来很好听,让我想起热情的西班牙舞蹈,拉美足球,是拼音语言,一看就能读。

法语,德语也都很好,而且这些国家企业对员工待遇特别好,雇主关系排行很高。而且法语也号称世界上最浪漫,最高雅,最好听的语言,很有节奏感,让人想起浪漫的法国人与冲动的法国革命者。名词有阴阳性,变格多而复杂,一个词的变化可以写一页,不过变得很有美感。音节较少,而且同音字比较英语多,所以,可能听力上要下很大功夫。法国人民族自尊心强,对自己的语言有保护主义的精神,说英语的也比较的少,但是说法语国家总计大概25亿的人口,除了法国以及他的一些殖民地,其他的都是极其落后的非洲法语系国家。如果你是男生又肯吃苦的话,可以学好法语去非洲发展,收入不菲!

德语主要是德国,奥地利这两个,还有瑞士。很抑扬顿挫,重音又长又强,轻音又短又弱,像日尔曼战士的呼喊,有点生硬严肃的样子,让人想起严肃的德国哲学家。名词有阴阳中三种性,而且名词转变成复数没什么规则,不过后来的名词喜欢用旧词拼新词,越学越易。动词变得不太复杂,不过有时动词后置。

其他语言,比如匈牙利语,塞黑语,斯洛伐克语等,这些国家会说英语的不是很普遍,但是这些小语种,学再多也作用不大!至于另外的一些国家虽然有本土语言,但是国民基本上都会英语,所以没有必要专门去钻研了。

因此冷门的语言相对好,但是越冷门的语言的专业招生就少,毕业后从事就业的渠道也少,同时学习资料什么的都相对难获取一些。不过学习法语,德语等欧系语言可以和你的英语相辅相成,因为它们是语言学上的近亲。顺便说一下,日本人说英语有口音,那么你在学习日语以后你的英语水平尤其是口语有可能会降低。。。因此总结一下,如果你的英语好,可以学欧系语言,如果不好,可以考虑亚系。

还可以看哪些国家的发展后劲比较大,比如俄罗斯,巴西,那样的话学俄语西班牙语也不错。自从苏联解体之后,俄语就越来越惨了,不过与中国相邻,这很重要。俄语相对来说跟中国拼音的形式相似,容易上手,字母很高贵典雅。

最后我的总结是还要看你的兴趣,以及天分。我以前一个高中同学根本不是外语系,但是他就凭借自己的兴趣,通过看卡通学会日语,还过了日语四级。。。 看看各国的风俗人情吧,感觉对那个国家的感兴趣再去学就很有干劲了,不然学习语言是比较辛苦的。同时因为日语保有古汉语尤其是唐语的特征,有些地方的方言反而有助于学习日语。所以我只是提供建议,你自己的想法毕竟还是最主要的,请具体问题具体分析。

提示:如果要学小语种,就要进好的学校,比如北外,上外。如果进入普通大学的外语学院,就业会受很大的影响。

这句话是都德说的。

法语比古希腊语、俄语精确,比拉丁语严谨,比汉语简洁,比意大利语流畅,比英语柔软,比世界上任何语言的发音更加清脆明亮:

法语没有任何声调,讲起来如同清泉。

法语没有任何重音,讲起来如同歌唱。

没有任何一种语言能与法语的纯单元音数量相比,所以它讲起来丰富多彩。PS法语的元音数量是日语的四倍(包括半元音),没错,四倍而且他含有的圆唇音(就是发音时需要把两个嘴唇翘得圆嘟嘟的才能发出来的音)创世界之最:八个,包括广东话里“香”那个音的原版、闭口版、鼻化版,还有其他的比如eu、o、eau、on、u(读/y/、英语、意大利语、西班牙语全没有,对学法语的西方人是噩梦音)等总共八个音,圆唇音多少直接影响一个语言听上去的可爱程度。

法语一个送气音也没有,所以不像英语,法语说话很难喷出口水。

法语的双字镶嵌式否定形式:nepas, neque, nepoint, ne guère, 等数十种,是世界上任何一种语言都没有的,所以就算否定句也非常动人,再者,极少产生歧义(连俄语和梵语都没有。)

法语的四个鼻化音(巴黎发言只有三个)是所有欧洲语言包括意大利语、俄语、英语、德语、西班牙语都没有,更令这些语言望尘莫及的。

法语的en,y,le等代词可以准确,毫无歧义地,代替上一句话的所有种类的复杂的宾语,补语,甚至状语等所有成分,避免任何重复英语,德语里根本找也找不到这样的词汉语里也完全没有

法语的介词数量是英语,汉语的数倍英语的to,即汉语里的«向,朝,往,为»,在法语里分情况有: à(au, aux), de, en, chez, envers, pour,vers,等这样丰富的介词导致法语非常非常非常精确,精美,精细。

法语有代词提前,这是古希腊语和拉丁语的遗产古汉语也有宾语前置,现在完全没了英语更是没有

法语继承了古希腊语的元音重复特性(hiatus)这个是令英语绝望的优美特性;法语说一句话不需要像英语那样在单词之间停顿,连英语里必须分开的元音全都可以连续,一气呵成。

起源于法语的独特的小舌音横扫所有欧亚大陆所有种类的卷舌音,大舌颤音那些以为小舌音难听的请去听Edith Piaf的«Non, je ne regrette rien»(«不,没有任何东西值得我后悔»)这首歌里真正的小舌音真正的小舌音决不使用气息弹动小舌(那样就发成吐痰音),而是用软后颚的摩擦带动小舌一起飘动为什么小舌音好:小舌音不像大舌音会喷出许多口水;小舌音的振动速度可以远远超过大舌音数倍;小舌音和大舌音同是流音,但是小舌音和其他辅音的搭配速度可以达到光速,神的大舌头也不可能弹的那么快,因为小舌音是在接下来的元音的口形先到位以后直接开始震动的。

法语所有单词有严格的正字法,怎么读,怎么拼,大部分词尾,词缀,严格来源于古希腊语和拉丁语的祖先,所以看上去非常的养眼,而不是像英语很多单词读法和写法差别那么离谱。

法语是世界上诺贝尔文学奖最多的获得者的母语,英语的文学就算美国,加拿大,印度,大不列颠与爱尔兰联合王国,澳大利亚,等所有英语国家加起来也无法与法语文学相提并论再者,法语只要有福楼拜的小说,任何语言写作的文笔,连法语写作能达到的文笔的一丁点都达不到同理,法语只要有Charles Baudelaire,蓝波,雨果,Verlaine,这些诗人,英国的莎士比亚也无能独占桂冠法语的音乐,肖邦(肖邦除了钢琴曲名,很多歌曲是用法语写的),卡门,浮士德歌剧版,Debussy,Edith piaf(混进一个流行乐的),丝毫不输给意大利;这些还只是法语文化的冰山一角。

最后,法语自从500年前便有了今天的标准,那时书写的法语和今天书写的法语没有任何区别,语法上没有任何的变化法语能存在这么久而丝毫未被改变,足以证明他的完美再者,那时候英语连语法甚至都还是一片混乱;而,现代汉语的诞生,比法语整整晚了400多年

总之,法语是古希腊人的语言的最美丽的孙子,和罗马人的拉丁语最美丽的儿子,并且是真正继承并超越了他们的美的,更能存活至今的世界上最美的语言

阿尔丰斯·都德的短篇小说《最后一课》,写的是普法战争后法国战败,割让了阿尔萨斯和洛林两地(在历史上阿尔萨斯-洛林多次易主,德意志、法兰西曾多次交替拥有其主权),普鲁士占领后禁教法语,改教德语,爱国的法国师生上了最后一堂法语课,表现法兰西人的爱国情怀。1912年被胡适首次翻译介绍到中国,从此,在一个多世纪的时间里,它被长期选入我国的中学语文教材,超越了不同时期、不同意识形态的阻隔,成为在中国家喻户晓、最具群众基础的法国文学名篇之一,它甚至可以作为都德的代名词,作为“爱国主义”的符号,融入近代中国人百年的情感之中!一代又一代的中国读者,通过《最后一课》,了解到“法语是世界上最美丽、最清晰、最严谨的语言”这句话的内涵,懂得了“当一个民族沦为奴隶时,只要它好好地保存着自己的语言,就好像掌握了打开监狱的钥匙。”

在历史上,德意志和法兰西曾多次交替拥有对阿尔萨斯-洛林的主权,因而该地区在语言和文化上兼有法德两国的特点,是这两种不同文化的交汇之地。[2] 圣女贞德、谷登堡、加尔文、歌德、莫扎特、巴斯德等德法两国名人都曾在该地居留。洛林语属于法语的普罗文斯方言,阿尔萨斯人的母语阿尔萨斯语是德语的一种。

公元800年,法兰克王国的查理大帝被教皇利奥三世加冕为“罗马皇帝”。公元814年,查理大帝逝世,随后他的法兰克帝国被《凡尔登条约》、《墨尔森条约》、《利贝曼条约》不断细分,最终形成了法兰西王国、德意志第一帝国、意大利王国的雏形。洛泰尔一世的中法兰克王国包括现今法国的洛林地区(洛林一词源于洛泰尔)、低地国家、德国的亚琛地区、勃艮第-普罗旺斯、意大利北部,此地为法国、德意志的争夺对象,数次易主,直至9世纪末,由于西法兰克王国(后改称法兰西王国)发生王朝更迭,取代东法兰克王国的神圣罗马帝国才稳定控制了洛林公国和阿尔萨斯。

1618年“三十年战争”爆发,此时法国已经实现中央集权,而神圣罗马帝国陷入四分五裂的状态,从而给法国带来绝好机会。期间,法军蹂躏了德意志地区,靠近法国的普法尔茨选侯国竟有80%的人口死亡。在1648年的《威斯特伐利亚和约》中,法国从哈布斯堡王朝手中夺走了阿尔萨斯除斯特拉斯堡以外的绝大部分,以及洛林公国的一部分领土。1681年9月,斯特拉斯堡被法国国王路易十四夺取,至此阿尔萨斯-洛林归于法国。

阿尔萨斯-洛林接受了法国大革命的洗礼,《马赛曲》首次唱响于斯特拉斯堡市。在拿破仑1814年前敕封的24名法籍法国元帅(法军军衔最高级别)中,阿尔萨斯人两名,洛林德语区一名,占总数的八分之一。这种“民族是德意志日耳曼民族、但是语言、生活方式、高雅艺术已经法国化”的情形为日后的战争埋下伏笔。

1871年,普法战争结束,法方惨败,法兰西第二帝国皇帝拿破仑三世被俘,普鲁士国王威廉一世在法国巴黎凡尔赛宫镜厅加冕为德意志皇帝威廉一世,并签订《法兰克福条约》,条约规定法国把阿尔萨斯省的大部分与洛林省属下的摩泽尔省割让予德国。至此,阿尔萨斯-洛林区重归德国。

直至1918年11月11日,第一次世界大战结束。1919年6月28日,协约国与同盟国在凡尔赛宫签订和约。《凡尔赛条约》规定,德国将阿尔萨斯-洛林区归还法国,恢复普法战争前的边界。

1940年6月17日,由于法国战役的惨败,法国在六周时间内被纳粹德国征服,法国与纳粹德国和约,和约将阿尔萨斯-洛林区重归于德国直至二战结束。

一八七零年七月,法国首先向普鲁士宣战,九月,色当一役,法军大败,拿破仑三世被俘,普鲁士军队长驱直入,占领了法国的阿尔萨斯、洛林等三分之一以上的土地。这时,对法国来说,已经变成自卫战争。面对普鲁士军队的烧杀掠夺,法国人民同仇敌忾,抗击敌人。这个短篇小说,就以沦陷了的阿尔萨斯的一个小学校被迫改学德文的事为题材,通过描写最后一堂法文课的情景,刻画了小学生小弗郎士和法语教师韩麦尔先生的形象,反映了法国人民深厚的爱国感情。这最后一课虽然短暂,却让我们感受到了阿尔萨斯人的悲痛的心情。

《最后一课》描写普法战争后被割让给普鲁士的阿尔萨斯省中的一所乡村小学,向祖国语言告别的最后一堂法语课,通过一个童稚无知的小学生的自叙,生动地表现了法国人民遭受异国统治的痛苦和对自己祖国的热爱。作品题材虽小,但精心剪裁,记叙详略得当,主题开掘得很深。小弗郎士的心理活动,描写得细腻动人。教师韩麦尔先生作为一个爱国知识分子的典型,形象栩栩如生。

《最后一课》的原文如下:

那天早晨上学,我去得很晚,心里很怕韩麦尔先生骂我,况且他说过要教我们分词(法语中动词的变化形式,在欧美语言里都有现在分词和过去分词的说法,如:do——did——done、buy——bought——bought,这里的done和bought都是过去分词),可是我连一个字也说不上来。我想就别上学了,到野外去玩玩吧。

天气那么暖和,那么晴朗!

画眉在树林边宛转地唱歌;锯木厂后边草地上,普鲁士兵正在操练。这些景象,比分词用法有趣多了;可是我还能管住自己,急忙向学校跑去。

我走过镇公所的时候,看见许多人站在布告牌前边。最近两年来,我们的一切坏消息都是从那里传出来的:败仗啦,征发啦,司令部的各种命令啦——我也不停步,只在心里思量:“又出了什么事啦?”

铁匠华希特带着他的徒弟也挤在那里看布告,他看见我在广场上跑过,就向我喊:“用不着那么快呀,孩子,你反正是来得及赶到学校的!”

我想他在拿我开玩笑,就上气不接下气地赶到韩麦尔先生的小院子里。

平常日子,学校开始上课的时候,总有一阵喧闹,就是在街上也能听到。开课桌啦,关课桌啦,大家怕吵捂着耳朵大声背书啦……还有老师拿着大铁戒尺在桌子上紧敲着,“静一点,静一点……”

我本来打算趁那一阵喧闹偷偷地溜到我的座位上去;可是那一天,一切偏安安静静的,跟星期日的早晨一样。我从开着的窗子望进去,看见同学们都在自己的座位上了;韩麦尔先生呢,踱来踱去,胳膊底下夹着那怕人的铁戒尺。我只好推开门,当着大家的面走过静悄悄的教室。你们可以想象,我那时脸多么红,心多么慌!

可是一点儿也没有什么。韩麦尔先生见了我,很温和地说:“快坐好,小弗郎士,我们就要开始上课,不等你了。”

我一纵身跨过板凳就坐下。我的心稍微平静了一点儿,我才注意到,我们的老师今天穿上了他那件挺漂亮的绿色礼服,打着皱边的领结,戴着那顶绣边的小黑丝帽。这套衣帽,他只有督学来视察或者发奖的日子才穿戴。而且整个教室有一种不平常的严肃的气氛。最使我吃惊的是,后边几排一向空着的座位上坐着好些镇上的人,他们也跟我们一样肃静。其中有郝叟老头儿,戴着他那顶三角帽,有从前的镇长,从前的邮递员,还有些别的人,个个看来都很忧愁。郝叟还带着一本书边破了的初级课本,他把书翻开,摊在膝头上,书上横放着他那副大眼镜。

我看见这些情形,正在诧异,韩麦尔先生已经坐上椅子,像刚才对我说话那样,又柔和又严肃地对我们说:“我的孩子们,这是我最后一次给你们上课了。柏林已经来了命令,阿尔萨斯和洛林的学校只许教德文了。新老师明天就到。今天是你们最后一堂法文课,我希望你们多多用心学习。”

我听了这几句话,心里万分难过。啊,那些坏家伙,他们贴在镇公所布告牌上的,原来就是这么一回事!

我的最后一堂法语课!

我几乎还不会写作文呢!我再也不能学法语了!难道这样就算了吗?我从前没好好学习,旷了课去找鸟窝,到塞纳河上去溜冰……想起这些,我多么懊悔!我这些课本,语法啦,历史啦,刚才我还觉得那么讨厌,带着又那么重,现在都好像是我的老朋友,舍不得跟它们分手了。还有韩麦尔先生也一样。他就要离开了,我再也不能看见他了!想起这些,我忘了他给我的惩罚,忘了我挨的戒尺。

可怜的人!

他穿上那套漂亮的礼服,原来是为了纪念这最后一课!现在我明白了,镇上那些老年人为什么来坐在教室里。这好像告诉我,他们也懊悔当初没常到学校里来。他们像是用这种方式来感谢我们老师四十年来忠诚的服务,来表示对就要失去的国土的敬意。

我正想着这些的时候,忽然听见老师叫我的名字。轮到我背书了。天啊,如果我能把那条出名难学的分词用法语从头到尾说出来,声音响亮,口齿清楚,又没有一点儿错误,那么任何代价我都愿意拿出来的。可是开头几个字我就弄糊涂了,我只好站在那里摇摇晃晃,心里挺难受,连头也不敢抬起来。我听见韩麦尔先生对我说:

“我也不责备你,小弗郎士,你自己一定够难受的了,这就是了。大家天天都这么想:‘算了吧,时间有的是,明天再学也不迟。’现在看看我们的结果吧。唉,总要把学习拖到明天,这正是阿尔萨斯人最大的不幸。现在那些家伙就有理由对我们说了:‘怎么?你们还自己说是法国人呢,你们连自己的语言都不会说,不会写!……’不过,可怜的小弗郎士,也并不是你一个人的过错,我们大家都有许多地方应该责备自己呢。”

“你们的爹妈对你们的学习不够关心。他们为了多赚一点钱,宁可叫你们丢下书本到地里,到纱厂里去干活儿。我呢,我难道没有应该责备自己的地方吗?我不是常常让你们丢下功课替我浇花吗?我去钓鱼的时候,不是干脆就放你们一天假吗?……”

接着,韩麦尔先生从这一件事谈到那一件事,谈到法语上来了。他说,法语是世界上最美的语言——最明白,最精确;又说,我们必须把它记在心里,永远别忘了它,亡了国当了奴隶的人民,只要牢牢记住他们的语言,就好像拿着一把打开监狱大门的钥匙。说到这里,他就翻开书讲语法。真奇怪,今天听讲,我全都懂。他讲的似乎挺容易,挺容易。我觉得我从来没有这样细心听讲过,他也从来没有这样耐心讲解过。这可怜的人好像恨不得把自己知道的东西在他离开之前全教给我们,一下子塞进我们的脑子里去。

语法课完了,我们又上习字课。那一天,韩麦尔先生发给我们新的字帖,帖上都是美丽的圆体字:“法兰西”、“阿尔萨斯”、“法兰西”、“阿尔萨斯”。这些字帖挂在我们课桌的铁杆上,就好像许多面小国旗在教室里飘扬。个个人那么专心,教室里那么安静!只听见钢笔在纸上沙沙地响。有时候一些金甲虫飞进来,但是谁都不注意,连最小的孩子也不分心,他们正在专心画“杠子”,好像那也算是法国字。屋顶上鸽子咕咕咕咕地低声叫着,我心里想:“他们该不会强迫这些鸽子也用德国话唱歌吧!”

我每次抬起头来,总看见韩麦尔先生坐在椅子里,一动也不动,瞪着眼看周围的东西,好像要把这教室里的东西都装在眼睛里带走似的。只要想想:四十年来,他一直在这里,窗外是他的小院子,面前是他的学生;用了多年的课桌和椅子,擦光了,磨损了;院子里的胡桃树长高了;他亲手栽的紫藤,如今也绕着窗口一直爬到屋顶了。

可怜的人啊,现在要他跟这一切分手,叫他怎么不伤心呢?何况又听见他的妹妹在楼上走来走去收拾行李!——他们明天就要永远离开这个地方了。

可是他有足够的勇气把今天的功课坚持到底。习字课完了,他又教了一堂历史。接着又教初级班拼他们的音节ba,be, bi, bo, bu(读作/ba/、/bœ/、/bi/、/bo/、/by/)。在教室后排座位上,郝叟老头儿已经戴上眼镜,两手捧着他那本初级读本,跟他们一起拼这些字母。他感情激动,连声音都发抖了。听到他古怪的声音,我们又想笑,又难过。啊!这最后一课,我真永远忘不了!

忽然教堂的钟敲了十二下。祈祷的钟声也响了。窗外又传来普鲁士士兵的号声——他们已经收操了。韩麦尔先生站起来,脸色惨白,我觉得他从来没有这么高大。

“我的朋友们啊,”他说,“我——我——”

但是他哽住了,他说不下去了。

他转身朝着黑板,拿起一支粉笔,使出全身的力量,写了三个大字:

“法兰西万岁!”(在法语里,法兰西是两个字,万岁是一个字。)

然后他呆在那儿,头靠着墙壁,话也不说,只向我们做了一个手势:“放学了,——你们走吧。”

希望我能帮助你解疑释惑。

法语属于印欧语系罗曼语族,俄语属于斯拉夫语系。基本没有很大联系。但是因为彼得大帝时期俄罗斯全面西化,以及其实欧洲就那么点大,各种语言的互相影响还是很明显的。

但是,总体说来,这两种语言没有什么相似的。

你多听听就会发现,其实一点都不像。

现在是学俄语好。

俄语(俄语:Русский язык)是联合国和俄罗斯联邦的官方语言之一,也是中华人民共和国承认的少数民族正式语言之一。俄语属于斯拉夫语族的东斯拉夫语支。主要在俄罗斯和前苏联的其它成员国中使用。在北美洲,有相当大的俄语社区,特别是在美国和加拿大的市区如纽约、洛杉矶、旧金山、多伦多、迈阿密、芝加哥和克利夫兰郊区的里士满高地。单在纽约、洛杉矶俄语人口估计达50万人。他们发布他们自己的报纸,和居住在自足的区域(特别是在六十年代开始的移民)。

俄语字母是西里尔字母的变体,共33个,其中元音10个,辅音21个,还有2个无音字母,有印刷体和手写体的区别。辅音又分为清辅音(声带不振动)和浊辅音(声带震动)。此外,俄语的辅音还可以分为软辅音和硬辅音,二者发音动作基本相同,区别主要在于发软辅音时,舌中部需要向上颚抬起。俄语里一个音节里的声母和韵尾最多可以含四个辅音,所以音节结构会很复杂。

А а 口张大,舌自然平放,舌尖轻触下齿背。

Б б 双唇紧闭,形成阻塞,气流冲破阻塞而成音,声带振动。

В в 上齿轻贴下唇,形成缝隙,气流通过缝隙摩擦成音,声带振动。

Г г 舌后部抬起,与上颚紧贴,形成阻塞,气流冲破阻塞而成音,声带振动。

Д д 舌前部抬起与齿龈紧贴,形成阻塞,气流冲破阻塞而成音,声带振动。

Е е 在字首和元音之后发йэ的音。

Ё ё 在字首和元音之后发йо的音。

Ж ж 舌尖上抬接近上齿龈,形成缝隙,舌后部向上颚抬起,舌中部自然下凹,整个舌头呈勺状,双唇稍前伸,气流通过缝隙摩擦而出,声带振动。

З з 舌前部向上齿龈抬起,形成缝隙,气流通过缝隙摩擦成音,声带振动。

И и 舌体向前移,舌前部向上抬起,双唇向两旁舒展。

й 舌中部向上抬起,与上颚构成缝隙,气流通过缝隙摩擦而出,声带振动。

К к 舌后部抬起,与上颚紧贴,形成阻塞,气流冲破阻塞而成音,声带不振动。

Л л 舌前部紧贴上齿龈,舌后部向上颚抬起,舌中部自然下凹,整个舌头呈勺状,气流从舌的两侧流出,声带振动。

М м 双唇紧闭,形成阻塞,气流通过鼻腔而出,声带振动。

Н н 舌前部抬起与上齿龈紧贴,形成阻塞,气流通过鼻腔而出,声带振动。

О о 双唇向前突出呈圆形,舌后部向上抬起。

П п 双唇紧闭,形成阻塞,气流冲破阻塞而成音,声带不振动。

Р р 舌尖向上齿龈稍稍卷起,气流通过时冲击舌尖,舌尖颤动,声带振动。

С с 舌前部向上齿龈抬起,形成缝隙,气流通过缝隙摩擦成音,声带不振动。

Т т 舌前部抬起与齿龈紧贴,形成阻塞,气流冲破阻塞而成音,声带不振动。

У у 双唇前伸呈圆筒状,舌后部向上颚抬起。

Ф ф上齿轻贴下唇,形成缝隙,气流通过缝隙摩擦成音,声带不振动。

Х х 舌后部抬起,与上颚紧贴形成缝隙,气流通过缝隙摩擦而成音,声带不振动。

Ц ц 舌尖紧贴上齿龈,形成阻塞,气流通过时,阻塞转而形成缝隙,气流通过缝隙摩擦而成音,声带不振动。

Ч ч 双唇稍圆撮,舌前部贴近上齿龈,形成缝隙,气流经过缝隙破擦成音,声带不振动。

Ш ш 舌尖上抬接近上齿龈,形成缝隙,舌后部向上颚抬起,舌中部自然下凹,整个舌头呈勺状,双唇稍前伸,气流通过缝隙摩擦而出,声带不振动。

Щ щ 双唇略前伸,舌前部与上齿龈构成缝隙,舌中部向硬腭抬起,气流通过缝隙摩擦而出,声带不振动。

ъ 硬音符号,本身不发音,用在元音字母е、 ё、ю、я前面,起分音作用。

ы 舌中部稍向后缩,舌后部抬起,双唇向两旁舒展。

ь 软音符号,表示前面的辅音发成软辅音,起分音作用,表示前面的辅音字母与后面的元音字母要分开念。

Э э 舌前部向上颚抬起, 舌尖轻触下齿,口半张开,双唇向两旁舒展。

Ю ю 在字首和元音之后发йу的音。

Я я 在字首和元音之后发йа的音。

俄语和英语一样,词汇很广,有历史最久的、从原始印欧语继承下来的词;在原始斯拉夫语时期和东斯拉夫语时期产生的词;14世纪俄语独立发展以来产生的词。此外,俄语还在各个历史时期借入许多外来词。俄语科技领域中的外来词,18世纪初多借自德语,19世纪多借自法语,20世纪中叶以后多借自英语,主要是美国英语。自20世纪50年代以后,俄语在国际上的使用范围有明显的扩大。

俄语语法结构的特点是:它是一种强屈折语,字与字的语法关系和词在句中的语法功能主要通过词形变化来表示。俄语是印欧语系中保留古代字形变化较多的语言之一。可数名词大都有12个形式,单、复数各有6个格,即第一格、第二格、第三格、第四格、第五格和第六格(不可数名词只有六个形式);形容词有20多个甚至30多个形式,单数阳性、中性、阴性和复数各有6个格,另有短尾、比较级和最高级;动词形式可有一、二百个,包括体(未完成体和完成体)、时(现在时、过去时和将来时)、态(主动语态和被动语态)、式(陈述式、命令式和条件式)、不定式、形动词、副动词等。实词(名词、动词、形容词、数词、代词、副词)一般都可以分解为词干与词尾两部分。词干表示词的词汇意义;词尾表示语法意义,通常一个词尾包含几个语法意义。

Вот

这是你要的吧??我大概记得这些。希望没错哦!!

гишпанским языком с Богом,

французским — с друзьями,

немецким-с неприятелями,

итальянским-с женским полом говаривать прилично

Но если бы он к российскому языку был искусен, то конечно к тому присовокупил бы что им со всеми оными говорить пристойно

Ибо нашел бы в нём:великолепие гишпанского,

живость французского, крепость немецкого,

нежность итальянскоко сверх того богатства и сиильную в изображении краткость греческого и латинского языков

    在19世纪初期,在俄国贵族中,大多数的贵族都是用法语进行交流的,而且很多贵族都不懂俄语,不会说俄语。因为在1812年的俄法战争中,这一点表现得十分明显,因为当时一些俄国的军官死于了俄国游击队之手,因为这些贵族出身的军官他们根本就说不好俄语,被误认为是法国人。有趣的是,在18世纪初期,法语几乎没有在俄罗斯帝国中使用或研究。当时最受欢迎的语言是德语和荷兰语。这是由于俄罗斯与德国贵族王朝之间的广泛联系,最终导致了叶卡捷琳娜二世女皇的统治。

   1741年,伊丽莎白·彼得罗夫娜女皇登基后,法语开始渗透俄罗斯土壤。正是彼得大帝的这个风度翩翩又调皮的小女儿开始在俄罗斯引入“ 对法国的热情崇拜”。原因如下:

   在犹太科学家维瑟洛夫斯基的指导下,她开始对法语进行了深入的学习,并同时书写了精美的字迹。之所以用法语进行培训,是因为父母希望将伊丽莎白嫁给同伴路易十五或年轻的奥尔良公爵。到16岁时,伊丽莎白·彼得罗夫娜便可以流利地使用法语。然而,对于彼得提议与法国波旁王朝通婚的提议,他们做出了礼貌而果断地拒绝。

   在伊丽莎白·彼得罗夫娜的宫廷中,每个人都开始讲法语。她的随行人员将德国的商人工匠推到一边,取而代之的是法国裁缝和厨师。因此,那些想在宫廷里晋升的人必须懂法语。但这仅仅是对法国热情崇拜的开始。法语真正在俄罗斯开花始于18世纪末叶卡捷琳娜二世时期。这是1789年的法国大革命所致。

   皇权沦陷后,法国贵族从法国开始移民。俄罗斯已经成为移民的首选目的地之一。法国精英奔向俄罗斯的原因是,叶卡捷琳娜二世在1882年开始了教育改革。计划为各行各业的孩子们开设学校,贵族们孩子则在家里学习。

   但是,由于国内教师人数不足,因此需要雇用大量外国人。但是其中许多外国人是无知的冒险家,无法教任何有价值的东西。所以在家里教贵族的孩子是很困难的,没有足够的家庭教师。女皇的计划很幸运地受到法国大革命的推动,法国大革命促使法国精英们搬到遥远的俄罗斯。

   此外,许多法国教师还出现在俄罗斯的军事机构中。因此,在军事教育机构学习的贵族不得不紧急学习法语,毕竟那些法国人不懂俄语。当法国人教授了第一代俄罗斯贵族时,法语在就俄罗斯贵族普及起来。甚至许多贵族根本不懂俄语。

    因此,从18世纪末到19世纪中叶,“Gallomania”(指的是外国人对法国的热情崇拜)在俄罗斯帝国的上层圈子里非常盛行,这是一种从食物到文学以及时尚全面追捧。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3299432.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-13
下一篇2023-08-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存