答:七夕节用英语可以这样说: Double Seventh Festival; Double Seventh Day; Chinese Valentine's Day; Qixi Festival
例句:
1 The Double-Seventh Day is not a public holiday in China 七夕节并不是中国的公休节假日。
2 Wish all the lovers a happy Chinese Valentine's Day! 祝天下有情人七夕节快乐!
3 Today is the Chinese valentine's day which is also called Qixi festival 今天是中国的情人节,也叫七夕节。
4 It is said in folk legends that the Herd-boy and Weaving-girl get together every Chinese valentine's day 民间传说每年七夕节是牛郎和织女聚会的日子。
5The Double Seventh Festival, on the7th day of the7th lunar month, is a traditional festival full of romance and it is also called as Chinese Valentine's Day 七夕节,即每年农历七月初七是一个充满浪漫爱情的传统节日,也被称作“中国的情人节”。
1、香桥会
In yixing, jiangsu province, there are qixi xiangqiao customs
(在江苏宜兴,有七夕香桥会习俗。)
Every year on the Chinese valentine's day, people come to take part in the festival
(每年七夕,人们都赶来参与,搭制香桥。)
2、接露水
In the countryside of zhejiang province, the custom of catching dew with washbasin is popular
(浙江农村,流行用脸盆接露水的习俗。)
It is said that the dew on the Chinese valentine's day is the tears when the cowherd and weaver girl meet
(传说七夕节时的露水是牛郎织女相会时的眼泪,如抹在眼上和手上,可使人眼明手快。)
3、拜七姐
July 7's seven nianghui, guangdong called "worship seven sister", fujian Taiwan is called "worship seven niangma"
(七月七的七娘会,广东多称“拜七姐”,闽台即称为“拜七娘妈”。)
4、穿针乞巧
Threading, also known as "sai qiao", that is, women's competition threading
(穿针乞巧,也叫“赛巧”,即女子比赛穿针。)
They were decorated with colored thread and wore seven-hole needles The faster they wore, the more they begged
(她们结彩线,穿七孔针,谁穿得越快,就意味着谁乞到的巧越多。)
5、喜蛛应巧
The tarantula should also be an earlier way of begging
(喜蛛应巧也是较早的一种乞巧方式。)
The custom is a little later than threading needle begging, roughly from the northern and southern dynasties
(其俗稍晚于穿针乞巧,大致起于南北朝之时。)
七夕情人节用英文表示是:Chinese Valentine's Day
短语:
Chinese Valentine's Day 七夕节 ; 七夕情人节 ; 中国人的情人节 ; 中国情人节
Chinese Saint Valentine's Day 中国情人节
the Chinese Valentine's Day 七夕
The traditional Chinese Valentine's Day 传统的中国情人节 ; 传统中国情人节
例句:
The director of Marriage Registry Office says they will extend opening hours around
Chinese Valentine's Day
婚姻登记处处长表示,在七夕前后,他们将延长办公时间。
扩展资料:
Valentine's Day
美 [ˈvæləntaɪnzˌdeɪ]
n 情人节(每年2月14日)
短语:
Valentine's Day 情人节 ; 圣瓦伦丁节 ; 情人节快乐 ; 恋人节
valentine's day 情人节 ; 情人节系列 ; 张一益
The Valentine's Day 情人节 ; 圣瓦伦丁节
例句:
What did you and your boyfriend do for Valentine's Day
在情人节那天,你和你的男朋友干什么了?
七夕将至,你知道关于七夕节的英文介绍吗下面我精心整理了关于七夕节的英文介绍的相关资料,希望可以帮到你!
关于七夕节的英文介绍
The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance It often goes into August in the Gregorian calendar
This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south On each bank of it is a bright star, which see each other from afar They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand) His parents died when he was a child Later he was driven out of his home by his sister-in-law So he lived by himself herding cattle and farming One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back
With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke One billowy river appeared in front of the Cowhand The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh)
Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220) Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital The bustling markets demonstrated the significance of the festival
Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love
七夕吃鸡原因
为了表达人们希望牛郎织女能天天过上美好幸福家庭生活的愿望,在浙江金华一带,七月七日家家都要杀一只鸡,意为这夜牛郎织女相会,若无公鸡报晓,他们便能永远不分开。
传说中牛郎织女,每年只有在七夕,才得以鹊桥相会;而当雄鸡报晓时,他们就不得不分开了。古时人们因为同情牛郎织女,有流行在七夕宰鸡的风俗,以祈祷有情人永不分离。因此,七夕节,吃鸡成为很多地方的一种传统风俗。
在七夕,在城阳当地还有扣公鸡的习俗。以前一到七夕节,城阳这边有些人家就把自己家的大公鸡从鸡窝里掏出来,用筐子扣在屋子里,传说是王母娘娘规定,天亮鸡一叫,牛郎织女就得马上分开,所以大家就认为,公鸡换了生地方害怕,自然就不叫了,这样牛郎织女在一块的时间能长点。
七夕传统习俗
旧时风俗,农历七月七日夜(或七月六日夜),穿着新衣的少女们在庭院向织女星乞求智巧,称为“乞巧”。乞巧的方式大多是姑娘们穿针引线验巧,做些小物品赛巧,摆上些瓜果乞巧。近代的穿针引线、蒸巧馍馍、烙巧果子、生巧芽以及用面塑、剪纸、彩绣等形式做成的装饰品等亦是乞巧风俗的延伸。
“七夕”夜晚,年轻的妇女、姑娘要摆上事先准备好的时令水果,对着皎皎明月,朝天祭拜。她们还要举行各种乞巧仪式,虔诚地乞求织女神赋予她们聪慧的巧手,祈求自己能够得到美满爱情的姻缘巧配。
在浙江一带,很多人家晚上还会在打扫干净的庭院里,摆上巧果、莲蓬、白藕、红菱等,家中亲友围坐在一起。
在福建地区,许多人在“七夕”节时都要准备节日食品,让织女欣赏、品尝,祈求她保佑来年瓜果丰收。大伙儿轮流在供桌前焚香祭拜,默祷心愿。人们有的乞巧,有的乞子、乞寿、祈求爱情,等等。
1 七夕节英文作文
2 介绍七夕节的英语作文
3 介绍七夕的高中英语作文4篇
4 七夕节英文作文
七夕情人节的由来
Qixi Festival falls on the seventh day of the seventh lunar month
农历七月初七是七夕节。
As the story goes, once there was a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law The cow, however, was a former god who had violated imperial rules and was sent to earth
以前有一个牛郎,和他的哥哥和嫂子住在一起。他放的一头牛曾经是天庭的一个神仙,但他违反天庭的戒律,变成牛放到了人间。
One day the cow led Niulang to a lake where fairies took a bath on earth Among them was Zhinu, the most beautiful fairy and a skilled The two fell in love at first sight and were soon married They had a son and daughter。
一天,这个神牛把牛郎带到了湖边,在那里,天上的仙女们正在洗澡,其中的一个是织女,她是最漂亮的仙女,多才多艺。他们一见钟情,很快就结了婚。他们有一个儿子和女儿。
Yet in the eyes of the Jade Emperor, marriage between a mortal and fairy was strictly forbidden He sent the empress to fetch Zhinu
然而,在玉皇大帝眼中,凡人与仙女之间的婚姻是不允许的。他派王母娘娘去把织女接回来。
Niulang grew desperate when he discovered Zhinu had been taken back to heaven Driven by Niulang's misery, the cow told him to turn its hide into a pair of shoes after it died
当牛郎发现织女被带回到天庭时,他变得非常绝望。看到牛郎的遭遇,这只神牛告诉牛郎在他死后可以把它的牛皮变成鞋。
The magic shoes sent Niulang, who carried his two children in baskets strung from a shoulder pole, off on a chase after the empress
这双神奇的鞋子带着牛郎和他身后扁担里背着的两个孩子去追王母娘娘。
The pursuit enraged the empress, who took her hairpin and slashed it across the sky creating the Milky Way which separated husband from wife
这激怒了王母娘娘,她拿起她的发夹,在空中划了一下,形成了一道银河,这道银河把这对夫妻给分开了。
A bridge was formed by magpies across the Milky Way to reunite the family
后来在银河中出现了一座鹊桥,让这一家人团聚。
Even the Jade Emperor was touched, and allowed Niulang and Zhinu to meet once a year on the seventh night of the seventh month
就连玉皇大帝也被感动了,并允许牛郎和织女在第7个月的第7个晚上相会一次。
This is how Qixi came to be The festival can be traced back to/dates back to the Han Dynasty (206 BC-AD 220)
这就是七夕的由来。这个节日可以追溯到汉代。
七夕的习俗
While the customs of this festival varies according to the different regions, the same hope is cherished by all
虽然这个节日的习俗因不同的地区而不同,但人们都抱有同样的期望。
The most prevalent custom is that of girls praying to Zhi Nv for skillful hands for sewing Because Zhi Nu is regarded as a beautiful woman deft at weaving, in the evening of the festival, girls sew some articles to compete with each other and prepare some delicious fruits to worship Zhi Nu in order to be endowed with the masterly sewing skill Not only hoping for this skill, they also pray to have a sweet love
最流行的习俗是女孩们向织女祈祷获得一双巧手。因为织女被认为是一个美丽的女人,在这个节日的晚上,女孩们会缝纫一些物品来互相比赛,并准备一些美味的水果来祭拜织女,以获得精湛的缝纫技巧。她们不仅希望能够拥有一手好缝纫,还祈祷自己能够有一份甜蜜的爱情。
In the rural regions, people usually see the meeting of Niu Lang and Zhi Nv as two stars in the sky At the same time, the old people tell the young about this old love legend Unfortunately, this is not popular in cities nowadays
在农村地区,人们通常把牛郎和织女的会面看成是天上的两颗星星。与此同时,老人告诉年轻人这个古老的爱情传说。不幸的是,这在现代城市已经不太流行了。
In the Chinese cities, the Western Valentine’s Day is more favored than the Double Seventh Festival by young people They spend the latter as the Valentine’s Day Although some traditional customs have been changed or been lost, the legend of Niu Lang and Zhi Nv is still passed down from generation to generation Like the presents of Valentine’s Day, flowers and chocolates are also the popular ones
在中国城市里,西方的情人节在年轻人眼中比七夕节更受欢迎。他们把七夕作为情人节。虽然一些传统习俗已经被改变或消失了,但牛郎和芝女的传说仍然代代相传。就像情人节的礼物一样,鲜花和巧克力在七夕也是欢迎的。
Whatever way the festival is spent, great love is expressed between the young
不管节日是怎么度过的,都体现出年轻人之间的美好爱情。
英文版绝美七夕诗句
秋夕(杜牧)
银烛秋光冷画屏,
轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水 ,
坐看牵牛织女星。
Autumn has chilled
the painted screen in candlelight;
A palace maid uses
a fan to catch fireflies
The steps seem steeped in water
when cold grows the night;
She sits to watch two stars
in love meet in the skies
鹊桥仙(秦观)
纤云弄巧,飞星传恨,
银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,
便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,
忍顾鹊桥归路!
两情若是久长时,
又岂在朝朝暮暮!
Clouds float like works of art;
Stars shoot with grief at heart
Across the Milky Way
the Cowherd meets the Maid
When Autumn’s Golden wind
embraces Dew of Jades,
All the love scenes on earth,
however many, fade
Their tender love flows
like a stream;
This happy date seems
but a dream
Can they bear
a separate homeward way
If love between both sides
can last for aye,
Why need they
stay together night and day
迢迢牵牛星(佚名)
迢迢牵牛星,
皎皎河汉女。
纤纤擢素手,
札札弄机杼。
终日不成章,
泣涕零如雨。
河汉清且浅,
相去复几许?
盈盈一水间,
脉脉不得语。
Far, far away, the Cowherd,
Fair, fair, the Weaving Maid;
Nimbly move her slender white fingers,
Click-clack goes her weaving-loom
All day she weaves,
yet her web is still not done
And her tears fall like rain
Clear and shallow the Milky Way,
They are not far apart!
But the stream brims always between
And, gazing at each other,
they cannot speak
与七夕节有关的词汇
Double Seventh Festival/Chinese Valentine's Day 七夕节
The Begging Festival 乞巧节
The Daughter's Festival 女儿节
lunar month 农历月
Lunar calendar 阴历
matchmaker temples 月老庙
a bridge of magpies 鹊桥
the Milky Way 银河
Vega 织女星
Altair 牛郎星/牵牛
constellation of Aquila 天鹰座
Niu Lang and Zhi Nu/Cowherd and the Weaver Maid 牛郎和织女
the Queen of Heaven 王母娘娘
the Emperor of Heaven 玉皇大帝
Chinese folktales 民间故事
seven celestial princesses 七仙女
heavenly palace 天宫
mundane life 凡间生活
shoulder pole 扁担
finger food 巧食
square table 八仙桌
needlework 刺绣/女红
flower arranging 插花
flower arranging 插花
fruit plate 果盘
flower clogs 花木屐
offering/sacrifice 供品
festive lantern/a decorative lantern 花灯
palace lamp/light 宫灯
candlestick/a candleholder 烛台
incense burner 香炉
cheongsam 旗袍
七夕,这个古老的节日近几年再度受到热捧,星空之上的爱情故事看来的确比大洋彼岸的情人节更加让我们心动~如何用英语介绍这个美丽的传说呢?一起来学学:能飞英语
Chinese Valentine's Day falls on the seventh day of the seventh month of the lunar calendar In China, this day is also known as "The Begging Festival"英语听力软件
阴历7月7日是中国的情人节——七夕。在中国,七夕又称“乞巧节”。——七夕节的不同英文名称翻译
The seventh daughter of the Emperor of Heaven, the Weaving Maid, and an orphaned cowherd were separated by the Emperor; the girl was forced to move to the star Vega and the cowherd, to the star Altair
They were only allowed to meet on the magpie bridge over the Milky Way once a year on the day of seventh day of seventh lunar month - Chinese Valentine's Day
七夕的来历,是因为玉皇大帝的女儿织女爱上了穷小子牛郎,两人被强行分开,一年之中,只有七夕当晚才能在鹊桥上见面。
七夕关键词:英语听写
lunar calendar:阴历,现在通行的阳历是solar calendar。lunar表示“月亮的”,英文名Luna其实是月亮女神的名字,有取这个名字的女生是不是觉得很开心呢?
cowherd:放牛人,也即牛郎;同样的一个词是shepherd,羊倌,两个词都有一个-herd后缀,herd有“放牧人”的意思,不过通常都是作为后缀来构成“XX牧人”的词。
magpie:喜鹊,帮助牛郎织女见面的大功臣哦。虽然在七夕的传说中,喜鹊给情人们带来幸福,但是magpie这个词却有一个贬义的用法,就是用来形容话多的人:She chatters like a magpie 她说起话来就没个完。
七夕“乞巧”的风俗由来已久,年轻女孩子们在这一天乞求的,不仅仅是巧夺天工的好手艺,还会乞求一段美好姻缘。似乎是TVB剧中经常出现七夕之夜女子祈求姻缘的桥段~不知道今年七夕,有多少人会在星空之下默默祈祷呢?
On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special gift When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be ready to find a husband Once a year, on this day, girls could wish for anything their hearts desired
七夕之夜,未婚女子通常会向织女星乞巧,也会乞求姻缘。她们将一根针放在水面上,倘若针不下沉的话,她们就能得偿所愿。据说这一晚女孩子们能祈求任何心愿成真。
这里“乞巧”的这个“乞”,我们可以说beg,也可以用plead这个词,plead to be endowed with perfect sewing skills 貌似这两个词都和浪漫气氛不符哦,plead其实更常见于法庭上,律师为某人辩护,就是plead one's case;而那句我们耳熟能详的“不认罪”,则是plead not guilty,反之“认罪”就是plead guilty——注意这里的用法,比较特殊哦,是在动词plead后面直接加形容词guilty——法官就会经常问这句话:Do you plead guilty or not guilty?你可认罪?(好有包大人的风范啊~)
也有一个更常见的情况,就是被告人plead insanity,以精神失常为借口,试图减轻刑罚。
回到七夕乞巧的风俗吧,乞巧是为了精进自己的女红手艺,女红(注意啊注意啊,这里的“红”读音是“工”,不要读错了哦)也就是针线活,用英语说就是doing needlework。印象中女红活儿就是刺绣(embroider)吧,不知道现在还有多少女孩子会刺绣活儿呢?似乎大家都更prefer简单易学的十字绣 (cross-stitch)了。那么,学十字绣的话,也是需要乞一下巧的吧……
至于祈求姻缘,这个恐怕还是要看缘分哦,如果两个人是predestined to be together,那么是无论如何都会相遇并相爱的吧。在这里祝天下有情人终成眷属吧!(All shall be well, and Jack shall have Jill!)
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)