浪漫之死——黄家驹早期经典作品
简介:这是家驹一首早期的作品,收录在《再见理想》中,
原名为:Dead Romance (Part II),
翻译成中文为:浪漫之死
中文歌词为:
你能听到我吗
在一个多雨的夜晚
你能帮助我吗
人啊,你在想些什么
人啊,什么是你所需要的
人啊,没有人告诉你该做什么
人啊,你会受到别人的伤害
在一个多雨的夜晚
你能听到我吗
在一个多雨的夜晚
你能帮助我吗
人啊,你感到如此孤单
人啊,你所听说的是上帝给的答案
人啊,你快速冲进雨里
人啊,你知道你找到可以冲饥的食物了
在一个多雨的夜晚
你能听到我吗
在一个多雨的夜晚
你能帮助我吗
http://dvououcom/gfeed/2369
Dead
Romance
逝去的浪漫
In
a
rainy
night
在这雨水淋湿的夜晚
can
you
hear
me
你可曾倾听到我
in
a
rainy
night
在这雨水淋湿的夜晚
can
you
help
me
你可否拯救我
man,what
are
you
thinking
of
man,你在思索什么
man,what
do
you
need
man,你追求什么
man,nobody
tell
you
what
to
do
man,无人为你指引方向
man
,you
need
somebody
to
hear
man,你的内心需要倾听
in
a
rainy
night
在这雨水淋湿的夜晚
can
you
hear
me
你可曾倾听到我
in
a
rainy
night
在这雨水淋湿的夜晚
can
you
help
me
你可否拯救我
man,you
feel
so
lonely
man,你感到如此孤寂
man,can
you
hear
the
message
come
from
the
sky
man,你可曾听到那天空传来的消息
man,you
are
driving
into
the
rain
man,就在这雨中放纵
man,you
know
it's
time
to
find
the
prey
man,是该你大展抱负的时候了
in
a
rainy
night
在这雨水淋湿的夜晚
can
you
hear
me
你可曾倾听到我
in
a
rainy
night
在这雨水淋湿的夜晚
can
you
help
me
你可否拯救我
这个基本是我自己翻译过来的,参考了一下别人的意见。说实话,听了Beyond这么多年,还是觉得这歌真的不好译。
网上流传的歌词“man
,you
need
somebody
to
hurt”觉得实在不敢苟同,应该是“man
,you
need
somebody
to
hear”,否则这歌的意境就全让这句破坏了。
另外,有一些地方不好直译,比如“man”那一组句子的“man”我觉得真的把握不好火候,所以都作保留,再比如“man,you
are
driving
into
the
rain
man,you
know
it's
time
to
find
the
prey”非常不好译,所以我就译成了
“man,you
are
driving
into
the
rain
man,就在这雨中放纵
man,you
know
it's
time
to
find
the
prey
man,是该你大展抱负的时候了”
不知这样的理解是否和你心意。
希望我的翻译你能满意。再就是
同是Beyond的歌迷,祝你愉快!
Rhythm Of The Rain
歌手:Jason Donovan
所属专辑:Let It Be Me
Listen to the rhythm of the falling rain
听着雨落下的节奏声
telling me just what a fool I've been
它对我轻语我之前的迟钝
I wish that it would go and let me cryin' rain
期望它停止 以让我泪如雨下
and let me be alone again
让我再次孤身一人
The only girl I care about has gone away
我所珍视的那个女孩已经离我而去
looking for a brand new start
寻找她新的人生
but little does she know
但她从未得知
that when she left that day
在她离去的那天
along with her she took my heart
我的心也随她而去
Rain please tell me now does that seem fair
雨啊现在你能否为我做出评判
for her to steal my heart away
因为她偷走了我的心
when she don't care
但事实上她不屑一顾
I can't love another
我无法移情别恋
when my heart's somewhere far away
当我的心跟随她远在天边
The only girl I care about has gone away
我所珍视的那个女孩已经离我而去
looking for a brand new start
寻找她新的人生
but little does she know
但她从未得知
that when she left that day
在她离去的那天
along with her she took my heart
我的心也随她而去
Rain won't you tell her that I love her so
雨啊 请你务必向她传达我心依旧
Please ask the sun to set her heart aglow
让太阳点燃她的爱火
Rain in her heart
让雨落入她的心房
and let the love we know start to grow
浇灌我们的爱苗成长
Listen to the rhythm of the falling rain
听着雨落下的节奏声
telling me just what a fool I've been
它对我轻语我之前的迟钝
I wish that it would go and let me cryin' rain
期望它停止 以让我泪如雨下
and let me be alone again
让我再次孤身一人
Listen to the rhythm of the falling rain
听着雨落下的节奏声
oh listen to the falling rain
听雨
oh liaten to the falling rain
听雨
ih Listen to the rhythm of the falling rain
听着雨落下的节奏声
扩展资料:
《Rhythm of the Rain》,被翻译为《雨的旋律》是一首20世纪60年代The Cascades 的歌曲,由约翰肯莫斯作词作曲,歌曲属于乡村音乐类型。
这首歌后被台湾歌手萧敬腾翻唱,并收录于其2012年发行的Live版爵士英文翻唱概念专辑《MrJazz - A Song for you》中。
The Cascades(瀑布合唱团)来自加州圣地亚哥的这支乐队,是由擅长作曲以及吉他的主唱约翰甘莫 (John Gummoe)领军的,他在1950年代末期结识了另外四位乐手,由于彼此十分投缘,决定共同组团。他们以类似《屋顶歌手合唱团》(The Rooftop Singers)的流畅抒情曲风,在许多私人的宴会上演出,逐渐打响名声。有一天晚上,他们正在某家俱乐部表演的时候,有一家唱片公司的星探正好在场,立刻决定跟他们签约。
1962年底,唱片公司把他们带到好莱坞的录音室,帮他们录制第一张单曲 Second Chance,虽然并不成功,但是他们的第二张单曲,也就是Rhythm of the Rain, 却得到了爆炸性的成功,在流行榜上获得了第三名,同时更勇夺抒情歌曲排行榜的冠军。
Rainy Night, I'm All Alone
在这下雨的夜,我一直
Sittin' Here Waitin' For Your voice on the phone
坐在这里,等待电话里传出你的声音。
Fever Turns to Cold, Cold Sweat
我的热情变得冰冷,我提心吊胆着(我冒出冷汗)
Thinkin' About the Things We Ain't Done yet
想着我们也并非注定要完蛋(结束)。
Tell me now, I've got to know,
现在告诉我,我想知道
do you feel the same
你是否一样
Do you just light up at the mention of my name
你是否就在听见我名字的时候点燃了灯火?
Don't worry baby, it ain't nothin' new
宝贝不要担心,没有什么不熟悉的(不习惯的)
That's just love sneakin' up on you
那只是爱情在偷偷的靠近你罢。
If your whole world's shakin' and you feel like I do
如果你将你的整个世界隐藏起来而且你也想要我这样做
That's just love sneakin' up on you
那就是爱情在偷偷靠近你
Nowhere on Earth for your heart to hide
世上没有什么地方可以将你的心藏起
Once love comes sneakin' up on your blind side
一次,爱在你毫无防备的时刻偷偷靠近你
And you might as well try to Stop the Rain
你也不妨试着在雨中停下
Or stand in the tracks of a Runaway Train
或者选择站在一辆失控列车的轨道上
You just can't fight it when a thing's meant to be
当事情早已注定,你就是不能反抗
So come on let's finish what you started with me
所以,来吧。让你和我一起开始。
天地证明,日月为鉴,以上中文翻译是在下一个一个单词查出中文并连在一起组成较为通顺的句子,绝无网上资料的复制!!一词一句源于在下的呕心沥血啊!
哈哈哈o(∩_∩)o夸张了点不过真的是自己翻的哦
谭咏麟:《雨夜的浪漫》
(先声明,无权威方验证。括号内为粤语音译, 有些音发一下子发不出来的,可以先一个字母一个字母地发,再连起来快速完整地发一个音。音译只能相近,不可能无误差。至于意思,如此歌词所示,基本没改变。 希望对你有一点帮助。注:fantasy 想象,幻想。)
留恋于 夜幕雨中 一角 (lao lin yu ye mor yu zon ia goer)
延续我 要送你归家 的 路 (yin zo or yiu song nei guai ga de lou )
夜静的街中 歌声中 (ye jien de gai zon gor xen zon )
是一个个 热吻 (si ia gor gor ie men)
谁令到 我心加速 跳动 (sui lin dor or sienm ga chor tiu dong )
甜丝丝 溢自你的 嘴角 (tinm xi xi ia zi nei de zui goer )
忘掉了 以往痛苦的 失落 (mon diu liu yi wong tong fu de siar lor )
浪漫呼吸中 漆黑中 (lorn man fu kap zon cha ha zon )
就只有 你共我 ( zaou ji yao nei gon or )
从没有 这刻的 冲动 (chon mu yao jier ha de chon dong )
Fantasy 喜悦眼泪 (fantasy hei yi ang lui )
你热力 似火 (nei ie leg qi fuo )
Fantasy 享受现在 (fantasy hiong shao yin zoi )
这滴下 雨水 (jier de ha yu sui)
多么多么 需 要你 (do mo do mo sui yiu nei )
长夜里 不可分开痴痴醉 (qion ye lui ba ho fen hoi qi qi zui )
跳进伞里看 ( tiu zun san lui hoan)
夜雨 洒下去 (ye yu sar ha houi)
------------------以上全部重复1次
Fantasy 喜悦眼泪 (fantasy hei yi ang lui )
你热力 似火 (nei ie leg qi fuo )
Fantasy 享受现在 (fantasy hiong shao yin zoi )
这滴下 雨水 (jier de ha yu sui)
多么多么 需要你 (do mo do mo sui yiu nei )
长夜里 不可分开痴痴醉 (qion ye lui ba ho fen hoi qi qi zui )
跳进伞里看 ( tiu zun san lui hoan)
夜雨 洒下去 (ye yu sar ha houi)
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)