24节气英语是什么?

24节气英语是什么?,第1张

二十四节气对应的英文名和日期分别是:

立春:theBeginningofSpring(1stsolarterm)Feb3,4, or 5;

雨水:RainWater(2ndsolarterm)Feb18,19 or 20;

惊蜇:theWakingofInsects(3rdsolarterm)Mar5,6 or 7;

春分:theSpringEquinox(4thsolarterm)Mar20,21 or 22;

清明:PureBrightness(5thsolarterm)Apr4,5 or 6;

谷雨:GrainRain(6thsolarteram)Apr19,20 or 21;

立夏:theBeginningofSummer(7thsolarterm)May5,6 or 7;

小满:LesserFullnessofGrain(8thsolarterm)May20,21 or 22;

芒种:GraininBeard(9thsolarterm)Jun5,6 or 7;

夏至:theSummerSolstice(10thsolarterm)Jun21 or 22;

小暑:LesserHeat(11thsolarterm)Jul6,7 or 8;

大暑:GreaterHeat(12thsolarterm)Jul22,23 or 24;

立秋:theBeginningofAutumn(13thsolarterm)Aug7,8 or 9;

处暑:theEndofHeat(14thsolarterm)Aug22,23 or 24;

白露:WhiteDew(15thsolarterm)Sep7,8 or 9;

秋分:theAutumnEquinox(16thsolarterm)Sep22,23 or 24;

寒露:ColdDew(17thsolarterm)Oct8 or 9;

霜降:Frost'sDescent(18thsolarterm)Oct23 or 24;

立冬:theBeginningofWinter(19thsolarterm)Nov7 or 8;

小雪:LesserSnow(20thsolarterm)Nov22 or 23;

大雪:GreaterSnow(21thsolarterm)Dec6,7 or 8;

冬至:theWinterSolstice(22thsolarterm)Dec21,22 or 23;

小寒:LesserCold(23thsolarterm)Jan5,6 or 7;

大寒:GreaterCold(24thsolarterm)Jan20 or 21。

“二十四节气”介绍:

二十四节气,是历法中表示自然节律变化以及确立“十二月建”的特定节令。一岁四时,春夏秋冬各三个月,每月两个节气,每个节气均有其独特的含义。

廿四节气准确的反映了自然节律变化,在人们日常生活中发挥了极为重要的作用。它不仅是指导农耕生产的时节体系,更是包含有丰富民俗事象的民俗系统。廿四节气蕴含着悠久的文化内涵和历史积淀,是中华民族悠久历史文化的重要组成部分。

-二十四节气

  二十四节气

 24节气(24 solar terms)是统称,包括 12节气(12 majorsolar terms)和 12中气 (12 minor solar terms),它们彼此之间相互关联。24节气反映了天气变化,指导农 业耕作,也影响着人们的生活。春秋战国时期,人们开始使用节气作为补充历法 (calendar)。公元前104年,24节气最终确立。众所周知,中国是个有着悠久农业发 展史的国家。农业生产受自然规律影响极大。在古代,农民根据太阳的运动安排 农业生产活动。24节气考虑到了太阳的'位置,这就是我们重视它的原因。

 参考翻译

 The 24 solar terms is a whole name of the systemthat consists of 12 major solar terms and 12 minorsolar teims linked with each other It reflects theclimate change, guides agriculture arrangements andalso affects people’s life In the Spring and AutumnPeriod and the Warring States Period, people began to use solar terms as the supplementarycalendar It was in 104 B,C that the 24 solar terms were finally set down As we all know,China is a country with a long history of agriculture Agricultural production is largely influencedby the laws of nature In ancient times, farmers arranged their agricultural activities accordingto the move of : the sun It is the fact that the 24 solar terms takes into account the position ofthe sun that makes us attach importance to it

 翻译讲解:

 1统称:即“全称”,可译为a whole/general name。

 212节气:可译为12 major solar terms。在月首的叫做节气,如春分、谷雨等。

 312中气:可译为12 minor solar terms。在月中的叫做中气,如立夏、立秋等。

 4众所周知:可译为as we all know或as is know to all。

 5自然规律:可译为the laws of nature。这里的law不是“法律”,而是“规律”的 意思。

 6根据太阳的运动:可译为according to the move of the sun。

 7考虑到:可译为takeinto account。

 8重视:可译为attach importance to。其中to为介词,后面要加名词、代词或动名词等。

中国二十四节气的英语翻译

 二十四节气 The 24 Solar Terms:

 立春 Spring begins

 雨水 The rains

 惊蛰 Insects awaken

 春分 Vernal Equinox

 清明 Clear and bright

 谷雨 Grain rain

 立夏 Summer begins

 小满 Grain buds

 芒种 Grain in ear

 夏至 Summer solstice

 小暑 Slight heat

 大暑 Great heat

 立秋 Autumn begins

 处暑 Stopping the heat

 白露 White dews

 秋分 Autumn Equinox

 寒露 Cold dews

 霜降 Hoar-frost falls

 立冬 Winter begins

 小雪 Light snow

 大雪 Heavy snow

 冬至 Winter Solstice

 小寒 Slight cold

 大寒 Great cold

中文:二十四节气 ,英文:The 24 Solar Terms。

随着工业化、信息化、全球化的迅速发展,我们现在的生产体系与社会生活已发生了极大变化。随着大棚种植、无土栽培等现代农业种植技术的运用,反季节农业生产日益流行,而气象预报等现代科技手段的运用,也使人们对自然律动的把握日益精确。在此背景下,二十四节气作为农业生产基本时间指针的作用日益减弱。另外,随着现代工业生产的发展以及日历、钟表的推广与流行,二十四节气作为民众日常生活时间节点的作用亦已基本不存在。

今天,随着工业化与信息化的日益推进,我们的活动空间越来越局限于钢筋水泥的城市森林之中,生活节律越来越遵从于机器运转的节奏,时间正在变得日益均质化,与自然的关系日渐疏离,于是,我们开始日益漠视甚至忽视自然因素对人类社会发展的价值与意义。因此,在今天国家倡导生态文明建设的政策背景下,重新认识并深刻挖崛二十四节气背后所体现的传统的人与自然的和谐关系,有其必要性与现实性。

正如刘魁立所说:“现代人生活在钢筋水泥的森林中,漠视自然已经太久了,而要了解自然,二十四节气作为一个时间尺度是必不可少的。”

关于十二节气的英语说法

  The traditional East Asian calendars divide a year into 24 solar terms (节气) Lìdōng (pīnyīn) is the 19th solar term It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 225° and ends when it reaches the longitude of 240° It more often refers in particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of 225° In the Gregorian calendar, it usually begins around November 7 and ends around November 22

Lidong signifies the beginning of winter in East Asian cultures

立冬在11月7-8日之间,即太阳位于黄经225°。立,建始也,表示冬季自此开始。冬是终了的意思,有农作物收割后要收藏起来的含意,中国又把立冬作为冬季的开始。

立冬节气,高空西风急流在亚洲南部地区已完全建立。此时高空西风南支波动的强弱和东移,对江淮地区降水天气影响很大。当亚洲区域成纬向环流,西风南支波动偏强时,会出现大范围阴雨天气。此外,纬向环流结束和经向环流也会建立,并有寒潮和大幅度降温。

立冬前后,中国大部分地区降水显著减少。中国东北地区大地封冻,农林作物进入越冬期。中国江淮地区的“三秋”已接近尾声,中国江南则需抢种晚茬冬麦,赶紧移栽油菜,中国南部则是种麦的时期。另外,立冬后空气一般渐趋干燥,土壤含水较少,中国此时开始注重林区的防火工作。

二十四节气是中国古代订立的一种用来指导农事的补充历法,是在春秋战国时期形成的。二十四节气能反映季节的变化,指导农事活动,影响着千家万户的衣食住行。那么用英语该如何表达它们呢?

二十四节气 The 24 Solar Terms

立春 Spring begins

雨水 The rains

惊蛰 Insects awaken

春分 Vernal Equinox

清明 Clear and bright

谷雨 Grain rain

立夏 Summer begins

小满 Grain buds

芒种 Grain in ear

夏至 Summer solstice

小暑 Slight heat

大暑 Great heat

立秋 Autumn begins

处暑 the Limit of Heat

白露 White dews

秋分 Autumn Equinox

寒露 Cold dews

霜降 Hoar-frost falls

立冬 Winter begins

小雪 Light snow

大雪 Heavy snow

冬至 Winter Solstice

小寒 Slight cold

大寒 Great cold

24节气:24 solar terms。

立春:斗柄指向法:斗指寅;定气法:太阳黄经为315度。立是二十四节气中的第一个节气。立是开始的意思,立春就是春季的开始。于公历2月3-5日交节。 

雨水:斗指壬;太阳黄经为330°。降雨开始,雨量渐增。公历2月18-20日交节。

惊蛰:斗指丁;太阳黄经为345°。蛰是藏的意思。惊蛰是指春雷乍动,惊醒了蛰伏在土中冬眠的动物。公历3月05-07日交节。

春分:斗指壬;太阳黄经为0°。分是平分的意思。春分表示昼夜平分。公历3月20-22日交节。

清明:斗柄指向法:斗指乙;平气法:冬至后105天;定气法:太阳黄经为15°。清明时节,万物“吐故纳新”,大地呈现春和景明之象。公历4月04-06日交节。

谷雨:斗指癸;太阳黄经为30°。雨生百谷。雨量充足而及时,谷类作物能茁壮成长。公历4月19-21日交节。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3365846.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-14
下一篇2023-08-14

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存