是的。
罗克伯格是最具代表性的美国作曲家。在他放弃以序列技法的创作方式以后,转向了新浪漫主义。他认为有调性的音乐可以拓宽思路,更自由地呈示乐思。
他在《第三弦乐四重奏》中,调性与无调性并置,大量地吸收并引用了19世纪浪漫主义作曲家作品的音乐素材;而在创作于1975年的《小提琴协奏曲》中,大胆地把巴洛克、浪漫主义和无调性等几种截然不同地风格结合在一起,成为新浪漫主义音乐作品的经典之作。
新浪漫主义,是一种艺术风格,受其影响的时装就是新浪漫主义时装。1993年在时装界我们听得最多的词汇中它算一个。戏剧上的新浪漫主义,是五四时期,文艺界对现代主义各流派的统称,主要指唯美主义、象征主义、佛洛依德的精神分析学说和未来主义、超现实主义。音乐中的新浪漫主义排除古典的烦闷,解放了严格和弦与严格对位。后浪漫主义破除音乐的既定规律性,放弃原有的曲调、曲式,建立无格式、无调式的纯粹音乐。
新浪漫主义,是一种艺术风格,受其影响的时装就是新浪漫主义时装。1993年在时装界我们听得最多的词汇中它算一个。戏剧上的新浪漫主义,是五四时期,文艺界对现代主义各流派的统称,主要指唯美主义、象征主义、代表注意、佛洛依德的精神分析学说和未来主义、超现实主义。
戏剧类
新浪漫主义是五四时期,文艺界对唯美主义、象征主义、表现主义、佛罗伊德的精神分析说、未来主义、超现实主义等现代主义各流派的统称。二十年代相当多的作家都或多或少地受过新浪漫派的影响,具有现代主义色彩的作品曾经盛极一时。
日本大学生不看哲学书(深入现场)
《哈利·波特》在大学生中很流行。
本报驻日本特约记者 刘锦鸿 苏越
记得在中国读大学的时候,最喜欢逛书市。每逢这样的日子,带上自己仅有的那点零花钱,可以在书市上泡一天。大学里的书市似乎永远是那么热热闹闹。然而到了日本情况就不同了,日本的大学里永远是冷冷清清,不要说书市,连人都看不见几个。那么,日本大学生是不是不喜欢掏钱买书呢?他们平时看不看专业以外的书?都看些什么书?带着这样的问题,记者对日本大学生的读书现状进行了采访。
文化节卖吃卖穿不卖书
虽说日本大学没有书市,但每个学校都有自己的“文化祭”,也就是国内大学经常举办的“文化节”。在中国,大学文化节上最重要的一项内容就是搞书展和摆书摊。记者本以为,在日本大学的文化节上可以找到很多书,于是赶到一所大学参加了他们的“文化祭”。
令记者大失所望的是,日本大学的“文化祭”只卖吃、卖穿,不卖书。在失望的同时,记者也初步体味出了一点日本大学与中国大学的不同。在日本,学生除了上学之外,打工是非常重要的一项内容,平时很难在学校里看到学生的影子。所以,与中国大学里书店林立的景象不同,日本大学里很少有卖书的。
书太贵,大多数人都不买书
日本物价高是全世界有名的,有两样东西更是以贵闻名,第一是水果,半个西瓜要花掉近80元人民币;第二便是书。在日本,书的价格比起其它同类印刷品(如期刊、杂志)的确要贵得多。日本的书通常包装精美,纸质优良,一本小小的可以塞进口袋的随身“文库本”基本上要花掉500—600日元(相当于人民币40元左右)。这个价格可以买一本很大很厚而且精彩的时尚杂志或是漫画册了。因此,在调查中,当记者问到在校的大学生花多少钱买书时,他们都表示,除了杂志和漫画册,基本不买书。而买杂志、漫画的钱一年也至多1万日元(相当于人民币700元左右)。这些钱比起日本的高物价来说实在不算什么。他们把更多的钱用在买衣服,吃饭和娱乐上。可以说日本的大学生并不喜欢买书看。
不买书,并不意味着日本大学生不看书,他们更喜欢选择去图书馆借书看。那么图书馆的书是否能够满足这些学生的需要呢?记者走访了几家大学和城市的图书馆,粗略统计了一下,发现日本图书馆藏书还是非常丰富的,不仅有市面上流行的书,甚至类似于《吸血鬼大全》、《五行风水大全》的书都有。可以说,只要能在图书馆借书,不买书也没关系。
除了去图书馆借书看,日本大学生还喜欢到书店里“站着看书”。日本的书店里永远是顾客济济,真正买书的不多,几乎都是站在店里看书的人,他们有的是嫌书贵,不想买只想看,有的是到这里打发时间。因为怕赶走客人影响书店的声誉,并使书店显得太冷清,所以,书店一般都默许不买书的顾客在店里看书。有了这个便利,大学生们自然不会放过。
时尚杂志和漫画最受欢迎
虽然有图书馆和书店的免费书可以看,日本大学生的兴趣却似乎并不广泛。在调查中,当记者问到他们喜欢看什么书的时候,他们都异口同声说是漫画。日本是世界上的漫画大国,大学生都喜欢自己的“国粹”也无可厚非。一位日本右翼作家的系列漫画《新傲慢主义宣言》和《战争论》在大学生中广为流传。
除了漫画,日本大学生最喜欢的就是时尚杂志了。刚刚毕业不久的松田惠美(24岁,保育员)回忆起自己的大学生活时也表示,每月买书的钱都“奉献”给时装杂志了,花六七百日元就可以买一两本时装杂志。除此之外,她还受妈妈的影响,偶尔会读点赤川次郎的推理小说。她说,她每月买书都不超过1000日元,而且她从来不去正规书店买书,她只去被称为“BOOKOFF”的打折店里买。
小说、名人传记也颇受青睐
除了各种各样的时尚和漫画杂志之外,小说类的书也很受日本大学生的欢迎,其中首推推理小说和写实小说。除了《哈利·波特》这种席卷全世界的书之外,日本大学生看的大多是日本本土作家的作品。
说起日本作家,大学生们首先想到的就是夏目漱石,村上春树和大江健三郎也很有大学生缘。近来,以江国香织为代表的作家的人气也正急速上升。她的作品《冷静与热情之间》很受大学生们推崇。
名人传记也很受大学生的青睐。中国观众熟悉的木村拓哉等影视明星的自传
出一本卖一本,很多大学生都把书里的内容当成重要的闲聊话题。
另外,写实小说也是大学生们喜欢的一类书籍。从一定的角度来说,日本这个民族是比较压抑的,在金钱至上、社会生活节奏很高的资本主义社会里,一个人如果不能很好地调整自己的压力,很容易就会走向极端。每天电视新闻里几乎都有自杀或是杀人案件。最近轰动日本的12岁少年杀害4岁儿童的案件中,少年本身精神鉴定没有任何问题,只是一种纯粹的压力过大的发泄。像这样反映日本现实问题的小说在日本年轻人中走红,说明他们对自己所生存的社会还是很关心的。
哲学高深莫测,大学生都敬而远之
那么,日本大学生看不看哲学一类代表社会思潮的书呢?经过采访,记者得出答案,日本大学生除哲学专业的学生外,普遍不喜欢看哲学类的书。这类书在日本大学生眼里是十分高深的,如果有哪个学生不是哲学专业的却在看哲学类的书,就会被周围的同学当成怪人。
《苏菲的世界》作为一本浅显的哲学入门书籍,在中国大学生中曾流行一时。这本书虽在日本也有发行,影响却远不如在中国的大。
在采访中,有几个大学生也表示自己曾经听说过这本书,但是认为哲学类的东西太难懂,没兴趣看。在采访过的十几位大学生中,只有一个人看过一本哲学方面的书,书名居然叫《维尼熊的哲学》,不知道这算不算一本真正的哲学书。总之,日本大学生对哲学类书籍的态度基本是敬而远之。
日本大学生不了解中国,不太关心国外的事
作为亚洲近邻,日本大学生是否读中国方面的书籍呢?采访结果令记者大吃一惊。日本大学生对中国的了解近于无知,如果一定要说出点什么的话,他们仅限于知道中国的麻婆豆腐、长城、上海和桂林。其中一位大学生的话更令记者震惊。当记者问到他有没有来过中国时,他告诉记者没到过中国。于是,记者问他有没有去过世界上的其他地方,他说去过台湾。记者问他知不知道台湾就是中国的一部分?他只是非常迷惑地看着记者,那种表情似乎在说,知道不知道又有什么关系?的确,日本大学生对国际政治就像对哲学一样不感兴趣。当记者问到他们了解韩国多少时,他们也只说出了泡菜而已。
但让记者感到有些意外的是,日本大学生对朝鲜非常关心。在他们看来,朝鲜半岛的核问题比今年春天的SARS更接近自己。而对于欧美,虽然日本人自诩不是亚洲国家而是西方国家,但也许离得太远,大学生们同样不太关心,在中国大学生里可以经常听到的关于美国选举制度的异常激烈的讨论,在日本大学里肯定听不到。
当然也有被中国文化吸引的人,正在读大学三年纪的町田清香就非常喜欢关于中国茶的书,她一口气说出了《中国茶读本》、《品中国茶的杂学》、《中国茶的愉快时光》和《中国茶的更高境界》等书名。她说,日本摄影师岛尾伸三的摄影作品《中国茶读本》,在日本很受欢迎。▲
在淳久堂书店,新上架的小说很受当地大学生的欢迎。
刘锦鸿 摄
这是一篇思想深刻、描写细致的短篇小说。主人公清兵卫的命运令人同情,前途令人担忧;家长的武断专制、扼杀个性的做法更令人气愤。通过阅读本文,我们将——
1.学会尊重他人的个性,注重发展自己的个性。
2.通过分析人物的语言、动作、心理、肖像,体会人物的思想感情。
3.体会文中精彩的细节描写。
走近作者
一、作者简介
志贺直哉(1883—1971),日本作家。1904年发表处女作《菜花与少女》,继续创作《速夫之妹》、《荒娟》等小说。1910年,与有岛武郎等共同创办《白桦》杂志,对当时主张纯客观主义的自然主义文艺思潮不满,要求肯定积极的人性,主张尊重个性,发挥人的意志的作用,提倡人道主义与理想主义的文学,形成“白桦”一派。志贺为“白桦派”代表作家之一。1912年发表短篇小说《克罗谛思日记》,显示他出众的才华,为文艺界所瞩目。1917年发表的著名中篇小说《和解》,写他立志于文学,与父亲发生冲突而终于得到和解的经历。作者从此进人创作旺盛时期,《在城崎》(1917)、《佐佐木的场合》、《好人物夫妇》(1917)等名著,以及历史小说《赤西蛎太》(1917)相继问世。
从1921年开始,他着手写他生平唯一的长篇小说《暗夜行路》,历时15年之久,于1937年完成。这是他的代表作,写一个孤独的知识分子在不幸的生活中与苦闷的思想道路上的探索历程。主人公时任谦作是祖父和母亲的私生子,在兄弟间一直遭受歧视,在母亲死后,他与祖父及其年轻的妾共同过着寂寞的生活。为从事文学事业与父亲发生冲突,婚后又发现妻子不忠,便独自流浪,最后在旅途中病倒。妻子赶到时,只见病床上的丈夫睁开柔和而充满爱意的眼睛。
他后期的作品还有《万历红瓷瓶》(1933)、《台风》(1934)、《早春的旅行》(1941)、《寂寞的一生》(1941)以及战后创作的《灰色的月亮》和《被腐蚀的友情》等。
二、相关知识
1.白桦派——日本现代文学中一个重要的流派,由以文艺刊物《白桦》(创刊于1910年)为中心的作家与美术家组成。他们主张新理想主义为文艺思想的主流,因此也称为新理想派。
20世纪初在日本兴盛起来的自然主义文学,已逐渐趋向末流,成为仅仅刻板地描写琐碎丑恶的日常生活的文学。大部分贵族子弟学校出身的年轻的文学艺术工作者对此表示不满,他们举起理想主义的旗帜,独创一派。参加这一派的作家主要有武者小路实笃、有岛武郎、有岛生马、志贺直哉、木下利玄、长与善郎等人。
武者小路实笃在《白桦运动》一文中提出:“白桦运动是尊重自然的意志和人类的意志,探索个人应该怎样生活的运动。”他主张“通过个人或个性发挥人类意志的作用”。这是紧接纯客观主义的自然主义思潮之后的新的主观主义运动。他们的理想无一定的方向,仅以个人与个性的成长作为运动的口号。除了这一根本主张,流派中主要的成员,绝大多数在道德与伦理上保持高度的一致,富有人道主义的色彩,因而容易被看作一种人道主义者的团体。他们反对文学艺术上的自然主义流派,也自称精神的自然主义者。这一派的作家,有的站在严正的现实主义的立场,有的则具有空想的非现实主义的倾向。日本大正时期(1912—1926)的资产阶级文学,曾哺育了不少在思想上艺术上处于高峰的作家。他们是彻底自由主义的个性尊重者,能够从各种旧传统的束缚中解放出来,在作品的形式与表现方法上有许多创新。直接受白桦派的影响而成长起来的,有以剧作家仓田百三、诗人千家元口等为首的一大批知名作家,还包括后来成为无产阶级作家的江马修等人。
1904—1905年的日俄战争后,日本资本主义飞速发展,文化艺术方面接受了欧洲19世纪文艺思潮的影响。属于白桦派的上层社会青年知识分子,摒弃了自然主义文学对现实生活所作的阴暗的描写,充满发挥个性的光明与希望。以1914年所发生的第一次世界大战为契机,在世界范围内形成的民主主义思想运动的高潮,强烈地影响了日本。日本知识分子对人类光明的理想与不断前进的可能性怀抱希望。白桦派的文学艺术在这种思潮下进入了全盛时期,成为大正时期文学的主流,并给以后的日本文学留下深远的影响。
由于有岛武郎倾向于唯物史观社会主义思想的主张,与白桦派唯心主义的观念逐渐地发生矛盾。这一流派的主持者武者小路实笃从事组织空想的“新村运动”,遭到失败。1924年的东京大地震导致了《白桦》的停刊。特别是唯物主义思潮的发展,使白桦派的文学艺术思想逐渐衰微。
2.志贺直哉的作品主要取材于个人身边琐事,通过点滴的生活现象的描写反映日本现实的黑暗,具有鲜明的人道主义色彩和现实主义倾向。《到网中去》(1910)描写了一个被封建旧礼教束缚的普通妇女的生活艰辛痛苦,表现了作者深切的同情。《十一月三日午后的事》(1918)以目睹一次日本士兵法西斯式的军事训练的惨状,揭露了日本军国主义的残暴。晚年的《灰色的月亮》写于第二次世界大战之后(1945),用列车中习见的小事,表现了战争给日本人民带来的苦难。志贺直哉文笔清新隽永,生动洗练。他的描写像水墨画一样,以寥寥的几笔勾画出生动的形象,具有较高的艺术造诣。因此,他在近代日本文学中是一位颇具特色颇有影响的作家。
融入文本
一、跨越障碍
1.字音字形
热衷(zhōng) 茶卤(lǔ) 熠熠(yì) 檐(yán)廊
呵叱(hē chì) 喘(chuǎn)气 干涉(shè) 战战兢兢(jīng)
砸(zá)碎 校役(yì) 乖觉(guāi jué) 薪(xīn)水
隐瞒(mán) 嘀咕(dí gu)
2.词语注释
[热衷] 十分爱好某种活动。
[战战兢兢] 形容因为害怕而微微发抖的样了。
[乖觉] 机警、聪敏。
[寄托] 把理想、希望、感情等放在(某人身上或某种事物上)。
3.多音字辨析
觉:读jué时,可组“乖觉、听觉、觉得、不知不觉、觉悟”等词;
读jiào时,可组“睡觉”等词。
二、整体解读
这是一个叫清兵卫的孩子跟葫芦的故事。自从发生了这件事以后,清兵卫和葫芦就断了关系。过了不久,他又有了代替葫芦的东西,那便是绘画。正如他过去热衷于葫芦一样,现在他正热衷着绘画……
第一部分:交代了清兵卫的爱好发生了改变,抛出悬念。
清兵卫常常买了葫芦来玩,他爸妈是知道的。从三四分钱到一毛五分钱一个的带皮葫芦,他已有十来个了。他能够自己把葫芦口切开,把里边的籽掏出来,技巧很好,塞子也是自己装上的。先用茶卤一泡,把气味泡干净了,然后就把父亲喝剩的淡酒装在里面,不停地把表面擦亮。
他对于这爱好异常专心。有一天,他在海边的街上走,心里依然想着葫芦,忽然眼前一亮,看见一件东西,把他吓了一跳。原来路边背海一带都是摊户,这时候忽然从一个摊户伸出一个老头儿的秃脑袋,清兵卫把它错看做葫芦了。“这葫芦真好!”心里这么想着,有好一会儿没有看清楚——再仔细一看,连自己也吃惊了。那老头儿昂着光彩熠熠的秃脑袋,走进巷子里去了。清兵卫觉得好笑,就大声地笑了起来,一边不住地笑着,一边跑过了半条街,还是忍不住地笑。
因为他热衷得这么厉害,所以他每次上街的时候,走过古董店、水果铺、旧货店、粮食店以及专门卖葫芦的铺子或仅仅门口挂着葫芦的店铺,总是呆呆地站在门前望。
清兵卫是一个才十二岁的小学生,每天学校里放学回来,他也不跟别的孩子一起玩,常常一个人到街上去看葫芦。一到晚上,就坐在起居室里收拾葫芦;收拾好了,就装上酒,用手巾包好,放在罐子里,又把罐子藏在火炉箱中,然后去睡觉。第二天早晨起来,立刻又打开罐子看,葫芦皮上冒出了许多水珠。他永远不倦地看着,看过之后,很郑重地系好络绳,挂在朝阳的檐廊下,然后上学校去。
清兵卫居住的小镇,是个商业码头,虽然算个市镇,其实是很狭小的,一条细长的市街,只要二十分钟就可以走完了。所以卖葫芦的店铺纵使多,像清兵卫这样几乎每天都跑去看,大概所有的葫芦,也都已被他—一看过了。
第二部分:交代了清兵卫对葫芦的爱好到了痴迷的程度。
他对于旧的葫芦,没有多大的兴趣,他喜欢的是还没有开过口的带皮葫芦。而且他所有的大抵都是葫芦形很周正的平常的东西。
“真是小孩子呢,不是这种葫芦他就不喜欢。”一位客人来看望他做木匠的爸爸,看见清兵卫在一旁很专心地擦葫芦,就这样说。
“是呀,一个小孩子,却喜欢这种玩意……”他爸爸很不高兴地向他那边看了一眼。
“阿清,这些并不见什么好,再去买几个奇特点的来呀。”客人说。
“这样的好呀。”清兵卫只是这样回答了一句。
清兵卫的父亲与客人就谈到了葫芦。
“今年春天开评品会时,有人拿出了马琴的葫芦来做参考品,那才是出色的呢。”清兵卫的父亲说了。
“是一个很大的葫芦吧。”
“又大又长。”
听见这样的话,清兵卫偷偷地发笑。他们所说的马琴的葫芦,是那时候一件很有名的东西,他也去看了看——他不知道马琴是什么人——立刻觉得并不见得怎样好,就掉头走了。
“那种葫芦我可不喜欢,不过大一点就是了。”他插嘴说。
听了这话父亲就圆睁着眼呵叱:
“什么话,你懂得什么,也来多嘴!”
清兵卫沉默了。
第三部分:突出清兵卫独立的个性。
有一天,清兵卫走过后街,在平时不大注意的地方,一家闭了门的住房前,有一个老婆婆摆着一个卖柿子橘子的摊子。他发现摊子后边的店板门上,挂着二十来个葫芦,就立刻说:
“让我看一看。”说着走过去一个一个地仔细把玩。其中有一个,约五寸高,看那模样是很普通的,他却喜欢得什么似的。
他心头发着跳,问了:
“这个葫芦卖多少钱?”
“看你是个小哥儿,就便宜点算一毛钱吧。”老婆婆回答。他喘着气:
“好,你别卖给别人,我回家去马上拿钱来。”急匆匆地说完,就跑回家去。
不多一会儿,他红着脸,呼呼地喘着气跑回来,买了葫芦就跑着回去了。
从此,他片刻也不离这个葫芦,还带到学校里去。终于因为在上课的时候偷偷地藏在桌子底下摩擦,给级任教员看见了。恰巧上的是修身课,所以教员更加生气。
这位外来的教员,对于本地人爱好葫芦的风气心里本来不舒服;他是喜欢武士道的,每次名伶云右卫门来的时候,演四天戏,他倒要去听三天。学生在操场里唱戏,他也不怎么生气,可是对于清兵卫的葫芦,却气得连声音都抖起来,甚至说:“这种小孩子将来不会有出息的。”于是这个清兵卫葫芦,终于被当场没收,清兵卫连哭也没有哭一声。
他脸无人色地回到家里,靠在火炉边发呆。
这时候,教员夹着一只书包来访问他的父亲,父亲恰巧不在家。
“这种事情,家里应该干涉他……”教员对清兵卫的母亲这样说,母亲吓得只是战战兢兢地不敢出声。
清兵卫对于这位教员的顽固,吓得什么似的,哆嗦着嘴唇,在屋角里缩成一团。在教员身后边的柱子上正挂着许多收拾好了的葫芦。清兵卫心头别别地跳着,怕他会注意到。
训斥了一顿之后,教员终于没有注意到葫芦,回去了。清兵卫透了一口大气。清兵卫的母亲却哭了起来,唠唠叨叨发了许多没意味的怨言。
不多一会儿,清兵卫的父亲做工回来了,听了这话,立刻抓住正在身边的清兵卫,使劲揍了一顿。清兵卫又被骂做“没出息的孩子”!他的父亲还说:“像你这种家伙,赶快给我滚蛋吧。”
清兵卫的父亲忽然注意到柱子上的葫芦,就拿起锤子来一个一个地砸碎;清兵卫只是脸色发青,不敢做声。
教员把在清兵卫那儿没收来的那个葫芦,当做脏东西似的交给老年的校役,叫他去扔了。校役拿了来挂在自己那间煤污的小屋子的柱子上。
约摸过了两个月,校役恰巧因为没有钱花,想起这葫芦,准备多少换几个钱,就拿到附近的古董店里去看。
古董店老板横捧坚捧地仔细瞧了半天,马上做出一副冷淡的神气,把葫芦向校役一推:
“要卖就算五块钱吧。”
校役暗暗吃了一惊,可是他是乖觉的,连忙板起脸回答:
“五块钱可不卖。”古董店老板马上加到了十块;可是校役还不肯答应。
结果是五十块钱成了交——校役从那位教员手中好像平白地得了四个月的薪水,心里偷偷地高兴。他当然不会告诉教员,对清兵卫也隐瞒到底。因此这个葫芦的去处,终究没有人知道。
可是凭校役怎样聪明,也不会想到古董店老板把这个葫芦卖给当地的富家,价钱是六百块。
第四部分:记叙了文章的中心事件——教员没收了清兵卫最钟爱的一个葫芦
……清兵卫现在正热衷于绘画,自从有了新的寄托,他早已不怨恨教员和用锤子打破了他十多只葫芦的父亲了。
可是他的父亲,对于他的喜欢绘画,又在开始嘀咕了。
第五部分:交代故事的悲剧性结局——清兵卫放弃了自己对葫芦的爱好,又热衷于绘画了,但结局难料。
抛出悬念,引发读者阅读兴趣:到底发生了什么事情,使“清兵卫和葫芦断了关系”?
清兵卫制作葫芦的方法独具一格。
清兵卫把一个老头子的秃脑袋错看作葫芦,表现了清兵卫对葫芦的痴迷,连他自己都吃了一惊。
“总是呆呆地”突出他“热衷得这么厉害”。
这里极力描写清兵卫对葫芦的痴迷,更加深了读者的疑问:既然这么喜欢葫芦,为什么又放弃了这个爱好呢?
写清兵卫独立的个性,他只喜欢形状周正的平常的葫芦。
表现清兵卫对葫芦的独特看法,为下文写清兵卫挑选的葫芦最终卖了六百元作铺垫。
借客人与父亲的对话,表现客人与清兵卫的父亲对清兵卫不了解,而且他的父亲还很专制,为下文写悲剧的发生作了铺垫。
一个天天到街上看葫芦的孩子,能够对某个葫芦发生浓厚的兴趣,这个葫芦就显得与众不同了。“急匆匆”地“跑回家”“拿钱”表现他急于得到葫芦;“买了葫芦就跑着回去了”,表明他急于对葫芦进行一番创造。
清兵卫把葫芦带到学校,并在修身课上摩擦,被教员发现,引出了下文。
教员的“生气”,并不是因为清兵卫上课违反纪律,而是加入了个人的“好恶”——“对于本地人爱好葫芦的风气心里本来不舒服”,于是他就要“借题发挥”了。
表明清兵卫受到了极大的打击。
事实证明,清兵卫的担心不是多余的,“厄运”最终还是降临了。
清兵卫的父亲的简单、粗暴的做法令人发指。这种做法最终扼杀了孩子的个性发展。
清兵卫的父亲还“一个一个”地“砸碎”了葫芦,其实,他破坏的是孩子的审美力与创造力。
交代“葫芦”的去向——先被校役以“五十元”的价格卖给了古董商,又被古董商以“六百元”的价格卖给了当地的富家,突出了这只葫芦的价值,使悲剧的意味更浓。
这一段与文章开头相呼应,增强了小说的悲剧色彩,深化了小说的主题。
结尾一句意味深长:清兵卫对绘画的爱好会不会像他对葫芦的爱好那样短暂呢?会不会又一次迫于“武力”而改变呢?
三、问题研讨
1.作者运用哪些材料表现了小说的深刻的主题?
作者先后运用以下材料表现了小说深刻的主题:清兵卫对葫芦的热衷;清兵卫对葫芦有自己独到的见解;清兵卫上课摩擦葫芦被教员发现;教员进行家访,导致清兵卫的父亲砸碎所有的葫芦。总之,作者既正面表现了清兵卫对葫芦的鉴赏力、创造力,又从侧面表现了清兵卫的审美力,以及周围的人对他的不理解,并最终葬送了他的爱好,从而表达了小说的主题——批判封建家长制粗暴扼杀少年个性的做法,呼唤发展个性,尊重个性。
2.文章结尾写过:“清兵卫现在正热衷于绘画……”你认为清兵卫热衷绘画的结局是什么?为什么?
清兵卫热衷绘画的结局是在家长粗暴的干涉下又一次放弃。
依据是:清兵卫热衷葫芦,就是在家长粗暴的干涉、武力的胁迫下,不敢再坚持而放弃的;文章结尾的“他的父亲,对于他的喜欢绘画,又在开始嘀咕了”表明清兵卫热衷绘画的前途堪忧。
3.这篇小说有哪些简练传神的描写给你留下了深刻的印象?
甲生:对于客人的批评,清兵卫只是淡淡的一句“这样的好呀”,这足见他的执拗。
乙生:当教员没收了心爱的葫芦,清兵卫“连哭也没哭一声”,“脸无人色地回到家里,靠在火炉边发呆”,既生动地表现了他惊愕、害怕的心理和手足无措的表情,又强调了这突如其来的打击之大。
丙生:面对父亲的呵斥,“清兵卫沉默了”,作者的用词多么凝练、精妙,把清兵卫在有理无处辩的情况下执拗地坚持己见、不愿屈服、不予理会的心理惟妙惟肖地刻画出来;而当揍他、辱骂他的父亲“一个一个”地砸碎他心爱的葫芦,清兵卫“只是脸色铁青,不敢做声”,经历了震惊、恐惧、痛苦和绝望之后,他认命了,永远地放弃了自己的喜好。
师评:好。正是这些简练传神的神情、语言、动作及心理描写,塑造了清兵卫这个鲜明生动又有个性的人物形象。
4.以图表形式写出清兵卫和周围人的关系以及他的表现。
四、语言品析
1.因为他热衷得这么厉害,所以他每次上街的时候,走过古董店、水果铺、旧货店、粮食店以及专门卖葫芦的铺子或仅仅门口挂着葫芦的店铺,总是呆呆地站在门前望。(这句话表现了什么?)
由于清兵卫对葫芦“热衷得这么厉害”,所以“每次”、“总是”“呆呆”地“望”,哪怕是这个店铺“仅仅”门口挂着葫芦,表现了清兵卫对葫芦的痴迷。
2.“好,你别卖给别人,我回家去马上拿钱来。”急匆匆地说完,就跑回家去。
不多一会儿,他红着脸,呼呼地喘着气跑回来,买了葫芦就跑着回去了。(粗体词语表明了什么?)
清兵卫为了买一个葫芦,“急匆匆”地“跑”,“不多一会儿”,“他红着脸”“呼呼地喘着气跑回来”,表明清兵卫对这个葫芦的喜爱,生怕这个葫芦被别人买走。“跑着回去”则表明清兵卫急于对这个葫芦进行一番改造。
3.(父亲)听了这话,立刻抓住正在身边的清兵卫,使劲揍了一顿。清兵卫又被骂做“没出息的孩子”!他的父亲还说:“像你这种家伙,赶快给我滚蛋吧。”
清兵卫的父亲忽然注意到柱子上的葫芦,就拿起锤子来一个一个地砸碎……(清兵卫的父亲的做法导致怎样的后果?)
清兵卫的父亲教育孩子的方法简单、粗暴,最终
《浪漫主义的根源》([英] 以赛亚·伯林)电子书网盘下载免费在线阅读
资源链接:
链接:https://panbaiducom/s/1tdXIbdUgulcBVRYefvaGdg
密码:9uno书名:浪漫主义的根源
作者:[英] 以赛亚·伯林
译者:吕梁
豆瓣评分:93
出版社:译林出版社
出版年份:2008-03
页数:183
内容简介:
编 者 序
万物有本然,终不为他者。
——约瑟夫·巴特勒
万物有本然……
——以赛亚·伯林
巴特勒这句话是以赛亚·伯林最喜欢的引语之一。在他最重要的一篇论文中,伯林一再引用。我以此开头是为了消除任何可能的误会,因为这部集子无论如何不能算做伯林关于浪漫主义的新书。自伯林于1965年三四月间在华盛顿国家美术馆A W 梅隆系列讲座上做了关于浪漫主义的脱稿演讲之后,他曾试图将其变成文字的著述。在其后的那些年里,特别是他于1975年卸任牛津大学沃尔夫森学院院长一职之后,他不断扩展自己的阅读,积累了一堆笔记,以期完成一本浪漫主义的专著。在生命的最后十年,他把所有笔记存放在一个单独的房间,重新开始整理他的资料:他列出一些标题,并把筛选出来的笔记口述录制到磁带上,归纳到预设的标题之下。他甚至考虑利用已有的材料为E T A 霍夫曼的著作写一个长长的序言,而不是独立成篇,作为他的一个专题研究。但这个计划屡屡搁浅,部分原因可能是资料准备的过程太长,致使写作的兴味阑珊。据我所知,到后来他对这本计划过的专著未著一字。
显然,对于伯林的读者来说,他未将演讲修订成书是一个巨大的遗憾,对他本人来说亦是如此。但未及付梓也不是件坏事。如果当初就完成此书的写作,那如今这本充其量只算是编辑过的讲稿就永远不会出版。一旦经过精心修改和扩充,伯林演讲所特有的那种清新、直接、强烈和令人心潮澎湃的文风难免会变得晦暗。伯林还有一些脱稿演讲最终都是以录音或抄本的形式保留下来,我们不妨拿这些演讲与那些终于修订成文的稿本,或者演讲参照过的文字稿本做个比较,就会看出伯林为了出版曾经三番五次修改过他的内容。显然,这些修改使其更具知性和精炼,但有时不免减弱了口头表述本有的魅力。或者,反过来说,根据一篇尚未斧削的长篇底稿——伯林称之为“残篇”——来做演讲,而非照本宣科,演讲内容就会显得酣畅淋漓。或许,以多元论的术语衡量,这二者之间的优劣根本不可比较。在这种情况下,优也罢,劣也罢,伯林的主要思想成就之一也只能以前一种形式存在了。
我所用的标题是伯林自己早年计划写作该书时拟用的。在演讲时,他将标题换成了“浪漫主义思想的来源”(Sources of Romantic Thoughts)。因为在索尔·贝娄1964年出版的小说《赫索格》的开篇几页里,书中的主人公,那位名叫摩西·赫索格的犹太学者,正在经历一场自信的危机。他在纽约的一间夜校里试图讲授一门成人教育的课程,却未能成功。这门课程的名称恰好就是“浪漫主义的根源”(The Roots of Romanticism)。据我所知,这完全是个巧合。伯林自己明确否认它们之间有任何直接联系。不过,无论如何,先前的标题显然更加响亮。如果伯林当时确实因为某些理由放弃使用一个更好的标题,这些理由现在已经不存在了。
即使伯林正式演讲之前所做的导引性评论有些随意,不适宜出现在正式出版的文本中,但它们还是具有一定的序言价值。在此,我们不妨摘录其中的主要部分:
这些演讲主要是面向真正的艺术专家——艺术史和美学专家,我自己可能无法跻身其中。选择这个论题唯一充分的理由是,浪漫主义运动一诞生便与艺术息息相关:虽然本人对艺术知之甚少,但不能因此将艺术逐出我的研究范围之外。我起码得兼顾一下。
在某种意义上,浪漫主义与艺术之间的关系较之它与其他领域的关系要紧密得多。假使我有资格来谈论浪漫主义,那是因为我打算涉及社会政治生活以及道德生活;我认为,我们完全可以肯定浪漫主义运动不仅是一个有关艺术的运动,或一次艺术运动,而且是西方历史上的第一个艺术支配生活其他方面的运动,艺术君临一切的运动。在某种意义上,这就是浪漫主义运动的本质。至少,我将力图证明这就是浪漫主义的本质。
需要补充的是,浪漫主义并非单单具有历史学的意义。今天的很多现象——民族主义、存在主义、仰慕伟人、推崇非人体制、民主、极权主义——都深受浪漫主义潮流的影响,这种潮流流布甚广。就此而论,它并非一个与我们时代毫无干系的主题。
下面这个片段也很有意思,它显然是伯林演讲之前草拟的开场白。我发现这是伯林为这个课题所做的笔记中唯一一段出自他本人的表述:
我从未想过给浪漫主义的性质和目的下个定义,因为,诺斯洛普·弗莱明智地告诫过我们,如果有人试图证明某些特征是浪漫主义诗人的显著特征,比如说,对自然和个体的全新态度,试图证明这些特征只有在1770年到1820年之间的那些作家才具备——并将这些作家的态度与蒲柏或拉辛的态度做个对比,那么必定会有别人从柏拉图或迦梨陀娑那里找到反证;从哈德良皇帝那里找到反证——肯尼斯·克拉克就是这么做的;从赫利奥多罗斯那里找到反证——塞埃就是这么做的;从一个中世纪西班牙诗人或前伊斯兰阿拉伯诗人那里找到反证;最终还会从拉辛和蒲柏那里找到反证。
我也不想暗示尚有一些纯粹的界定——借此我们可以做出判断:我们可以说任何艺术家、思想家或任何人都是彻底浪漫的,而非其他:比如说人是一个绝对的个体,这就是说他拥有别于世界上其他事物的特性;或者说人具有绝对的社会性,也就是说他自身完全没有特性。然而,诸如此类的界定并非毫无意义,相反,没有这类界定我们寸步难行:它们标明了一些属性、倾向或理想的类型,我们用来发现、确认,或者说强调(如果先前没有引起足够的注意的话),对,就是强调(因为我想不起比它更合宜的动词)那些通常称之为人的特点、行为、观点、运动或学说的方方面面。
说一个人是浪漫的思想家或浪漫的英雄,并非泛泛之言。有时这是指他或他所做的事情可以得到一些解释,解释的依据是一个目的,或者说一连串目的(它们之间也许互相抵牾);或者是一种视见,兴许就是一瞥或揣度——这些解释可能指向某种基本无法感觉的状态或行为——诸如生活中一些事物、一次运动或作为生活本质一部分却未得到解释(也许是难以解释)的艺术作品。对多数研究浪漫主义不可尽数之方方面面的严肃作家来说,这些正好就是他们意欲穷究的目标了。
我的意图更加有限。在我看来,十八世纪后半叶,在我们明确地称之为浪漫主义运动之前,发生了一次价值观的根本转变,影响了西方世界的思想、感情和行为。对这一转变最生动的表述见于浪漫派最典型的浪漫形式中,而非他们表现出来的所有浪漫形式,也非那些属于他们所有人的浪漫形式;而是见于浪漫派所具有的最典范的东西中。没有这些典范,则我意欲言及的革命以及那些被认为革命的后果和现象(浪漫主义艺术,浪漫主义思想)便不可能产生。如果大家说我还未论及深藏在浪漫主义之内或哪条宣言核心中的特征的话,我欣然承认。我并不想定义浪漫主义,只想研究隐匿在重重伪装之下的这场革命能够暴露出来的那些最明显的形式和症状。此外无他:但这也足够了。因为我希望说明的是这次革命是西方生活中最深刻、最持久的变化,比起影响力不曾受到质疑的那三次大革命——英国的工业革命、法国的政治革命、俄国的社会和经济革命——一点都不逊色。确实,我所关心的这次运动已关联到各个层面。
在编写这些讲稿时(根据BBC的录音),我尽量克制自己。总的来说,尽量不做改动,以保证文本的流畅上口;我注意在一定程度上保留演讲本身所具有的随意风格和偶尔出现的不怎么规范的表述——对于演讲来说,这种随意和不规范其实是很自然的。即便有时候需要在句法上做大量的润饰工作(多数即兴所说的句子是需要这种整理的),也不会妨碍人们理解伯林的原意。伯林本人从前对讲稿所做的轻微修改也包含在整理过的文本之中,那些能够听到讲座录音的读者,如果将此书和录音进行对照,便能发现其中的差异。
我总是尽力追踪伯林文中的引语。大凡那些引自英语原文,或直接从外文翻译过来的句段,我都作了必要的更正。至于他化用或意译的材料,我则保留未动。其实,化用和意译是伯林的一个演讲策略,我们不妨将其称为“不完全引用”。“不完全引用”有时会带引号,但不是原来引语的直接重复。它们看上去是作者想要表达的,或就是他已经表达的。他不必特意声明引语出自他的翻译或他本人发表过的那些文字。这种“不完全引用”的现象在我们这个时代之前是很常见的,但在当代学术氛围里大概已不受欢迎了。伯林在世时我所负责编辑出版的伯林散文集里,我一般只关注他的直接引用,对那些直接引语和明显是意译的引语逐一核查。但涉及到本书,如果坚持只给那些确凿无疑的直接引语标注上引号以便掩饰他的不完全引用(其实它们本来很自然而且富有修饰效果),未免显得做作和节外生枝。我特别提及这一点,以免误导读者。为此,我在伯林的引文目录前标出不完全引用的出处,以使读者获得一个背景性的了解。
这次讲座曾于1966年8月、9月在BBC的第三套节目播出,10月、11月重播,又于1975年在澳大利亚、1989年(也就是伯林八十岁的那一年)在英国BBC第三台重播。过后,一些摘要也已被收入有关伯林的节目之中了。
伯林本人坚决反对自己在世时出版这个讲稿,不只因为他在晚年还想完成一本浪漫主义的专著,或许还因为他觉得不经任何修改和扩充就出版一些即兴演讲是一种虚荣的行为。他很清楚自己说过的一些话很可能太笼统、太含混、太粗糙——作为演讲大概还可以接受,一旦成书便经不起推敲。确实,在致BBC电台第三套节目的负责人P H 纽拜的一封感谢信中,他描述自己“倾泻出巨大的语言洪流:六个多小时的狂热的、不时短路的、焦灼的、气喘吁吁的——在我听来,有时是歇斯底里的——讲话”。
有人认为即便是现在也不应该出版讲稿——虽然其优点不可否认,但它仍然有损伯林作品的流传。我不同意这种看法,我的观点得到了一些我所尊敬的学者的支持,特别是已故的帕特里克·加德纳,一位特别苛刻的批评家的支持。几年前他读到我编辑的这部讲稿,就竭力主张依照原样出版,哪怕在作者尚在世时出版这类演讲稿是个错误(我对此持矛盾态度)。我认为在作者已经很功成名就,讲座也很激动人心的情况下,出版他的演讲稿不仅可行而且符合读者的需要。此外,伯林明确表示同意死后出版讲稿。在谈到这个问题时,他并未暗示说要做个严格的限定。他认为作者死后出版与生前出版的规则是不一样的。他肯定也知道——虽然他从未承认过——他的梅隆讲座展现了即兴演说艺术的绝技,完全值得原汁原味地记载下来,永久留传。现在是时候——借用他本人在那本最富有争议的关于J G 哈曼的书中的话来说,该是被“有鉴别能力的读者接受或反驳”的时候了。
我应该在此表达自己的感激之情——当然,值得感谢的人远远超过我现在所提及的这些,其中包括我在第150页中提到的书目提供者。此外,最真挚的谢意致予(一如我在以往的书中提到的)那些慷慨的赞助者,他们提供了沃尔夫森学院奖学金的赞助;致予布洛克勋爵,他帮助我获得了宝贵的资助;致予沃尔夫森学院,提供给我住宿和工作的环境;致予帕特·尤特辛,作者的秘书,他已经成为我二十五年来耐心的朋友和支持者;致予罗杰·郝舍尔和已故的帕特里克·加德纳,他们阅读了讲稿并提出了一些宝贵的修改意见,还有其他很多不可或缺的帮助;致予容尼·斯坦伯格,他对编辑此书提供了很有价值的建议;致予出版者们,尤其是查托和温达斯出版社的威尔·萨金和罗伊纳·斯凯尔顿—华莱士,普林斯顿大学出版社的德伯拉·特加顿,他们耐心地忍受我很多苛刻的要求;致予塞缪尔·格滕普兰,他为我提供了道德的支持和有效的建议;致予我的家庭(虽然此前我很少想到提起他们),他们得忍受我心无旁骛的职业怪癖。最后的致谢也许有些多余,但我依然要说:感谢以赛亚·伯林信托我来编辑他的讲稿,对于一个编辑来说,这是一件求之不得的重任;感谢他允许我在做此事时拥有完全的自主权。
亨利·哈代于牛津大学沃尔夫森学院
1998年5月
校 后 记
1965年,以赛亚·伯林在美国华盛顿国家美术馆做了一系列后来定名为《浪漫主义的根源》的脱稿演讲。1999年,经过伯林文稿的主要信托人和编辑亨利·哈代的“尽量不作改动”的整理以及适当的句法上的润饰,这些当初令听众魂销神醉的思想咏叹调转换为文字的华彩乐章,依旧保持了伯林特有的雄浑而酣畅的即兴风格。一连三届,我选用这本演讲集作为我开设的研究生课程《浪漫主义批评文献导读》的基础读物。每当念到一个个密集重复、内嵌层层悠长而澄澈的定语从句的排比句段时,我不禁要说:“这是天神眷顾天才的时刻:思想以急板的方式奔向伯林。”
如此富有音乐性的美文是很难译成另一种语言的。在近一年的翻译过程中,三位译者时时有言不从心之感;在一年又半的校对过程中,我不时有词不尽意之叹。使我们敬慕不已的伯林式的表达居然成了难以穿越的魔沼。如果说,原文的编辑为了保留伯林那种“令人心潮澎湃的文风”而刻意避免“精心修改”的话,那么,我们则需要特别的精心移译那些“近乎于飞扬和舞蹈”(尼采语)的句子。但是,无论多么精心,我们依然难以追摄伯林的神韵。如果说,在翻译大家那里,翻译是“殊语传深意,终然是夏声”的话,那么到了我们这里,翻译也许是此间有真义,执筌而失语了。
本书的翻译不尽人意,但整个翻译和校对的过程却是一个磨砺我们的耐心和细心的反复合奏。我们四人相当于一个四重奏小组,每人各扬其长,却又能彼此应和。我曾是三位译者的老师。2000年,我有幸得到哈佛燕京的资助,前往哈佛访学一年。期间,除了进修与研究计划有关的课程之外,我还旁听了数门本科生的小型讨论课。在亲历了一番西文经典的炙熏,领略过多次师生间追问与辩难的精彩之后,我想与其临渊羡鱼,不如见贤——“效颦”吧。个人之力,虽无法撼动大的格局,但还是能够做点微小的改变的。回国后,我给本科生开了一门《英语小说杰作细读》,挑选了十篇具有诗性叙事特点的英语小说经典,引导学生紧扣文本,一字一句地细读。也许是教学方式未循宏大叙事的惯例,也许是文本内容超过一般中文系学生的英语程度,上课的人渐渐少起来,最终剩下包括三位译者在内的五位学生,结果却成全了我的实验目的。五位学生好学敏问,师生之间形成了一种亦师亦友的从游关系。当我第一次给研究生导读伯林的《浪漫主义的根源》时,我邀请三位译者旁听。后来,她们分别(先后)进入国内外名校读研或攻博。借助互联网,我们保持密切的互动,共享学术资源,交流读书心得。讨论最多的,也许就是伯林了。当得知刘东先生正约人翻译《浪漫主义的根源》,我便不揣浅陋,推荐吕梁、洪丽娟和孙易担当主译,自荐充当校对。坦率地讲,如果当时能够预知后来所要经历的那种踟蹰旬月、一词难求的窘况,我是断然不会有此冒昧之荐的。我未高估三位译者的能力,但的确低估了伯林文体的难度——它听起来平易(否则上个世纪五六十年代的西方听众也不会准时打开收音机,一连数小时收听他在BBC做的广及哲学、历史、政治、国际关系等方面的即兴演说了),实则宏奥:长句的洪流,裹挟着巨量的观念、暗示、警句、引典、逸闻、考释、推断倾泄而出,从一个论题奔向另一个论题,情绪不断上升,观点不断加强,形成一个个兴奋的渐强音,最后涌向宏伟的高潮。如此豪宕的思想音乐,是听众跃上智慧星空的天梯,却是译者莫可奈何的天堑。
所幸,校对本书的时候,我得到了数位好友的外援。布朗大学比较文学系的陈陆鹰博士德英俱精、复旦大学哲学系的王金林教授专治德国哲学,一有疑难,我便求助于他们,总是得到积极的回应,而且往往引出他们的妙论。正是他们的质疑或修正,我对伯林的解读从文体的层面下潜到稍深一点的深度。在此,我对他们表示由衷的感谢。此外,我要真诚地感谢余婉卉同学:她帮助我统一了索引与正文的人名。最后,我要特别感谢主编刘东先生的信任:在读过我的一篇海外汉学的书评之后,他把一本影响甚巨的“小书”的翻译托付给一个他不曾谋面的末学。他的信任成为我前后校对四遍的动力。
翻译是遗憾的艺术。虽然我们竭尽全力,但囿于学识疏浅,不免舛误,多有不逮,祈望读者恕谅,方家惠正。
张箭飞
2006年7月于东湖放鹰台寓所
作者简介:
以赛亚·伯林(1909—1997) 英国哲学家和政治思想史家,二十世纪最著名的自由主义知识分子之一。出生于俄国里加的一个犹太人家庭,1920年随父母前往英国。1928年进入牛津大学攻读文学和哲学,1932年获选全灵学院研究员,并在新学院任哲学讲师,其间与艾耶尔、奥斯丁等参与了日常语言哲学的运动。二战期间,先后在纽约、华盛顿和莫斯科担任外交职务。1946年重回牛津教授哲学课程,并把研究方向转向思想史。1957年成为牛津大学社会与政治理论教授,并获封爵士。1966年至1975年,担任牛津大学沃尔夫森学院院长。主要著作有《卡尔·马克思》(1939)、《自由四论》(1969,后扩充为《自由论》)、《维柯与赫尔德》(1976)、《俄罗斯思想家》(1978)、《概念与范畴》(1978)、《反潮流》(1979)、《个人印象》(1980)、《扭曲的人性之材》(1990)、《现实感》(1997)等。
19世纪末20世纪初,新浪漫主义在芬兰文坛上曾风行一时,它的主要代表人物大多是一些爱国青年作家,他们或缅怀远祖的功绩,企图以此振奋国民的意志,或憧憬未来的国度,以寄托自己的理想。新浪漫主义当时虽不占主导地位,却给芬兰文学输入了外国文学的积极影响。新浪漫主义在诗歌方面的代表作家是基尔皮(1874—1939),他认为只有表现人物内心强烈的感情才能使人物具有真正价值。这种观点至今对芬兰文学创作仍有很大影响。另一代表是埃伊诺·雷诺(1878—1926),他早期的作品受鲁内贝格的影响,但随后发表的叙事诗《降灵节的圣歌》却成了新浪漫主义的代表作。他的诗对死气沉沉的社会表示愤懑,对新时代、新人物寄予无限的希望。在雷诺短暂的一生里,留下诗集30部,戏剧20部,小说和短篇故事20部,被尊为芬兰的诗圣。新浪漫主义在小说方面的代表是林南科斯基(1869—1913),他的作品取材于历史传说或神话故事,但又具有现实意义。代表作《火红的小花之歌》是一部强调伦理道德的训诲小说。
新浪漫小说就是追求新浪漫主义的小说,也可以说是在新浪漫主义的背景或影响下诞生的小说下面解释一下新浪漫主义
新浪漫主义源于浪漫主义。浪漫主义代表一种观点,这种观点强调自发地和形象地表现,强调百觉和想象,强调感觉而不是思维,强调野性的而不是人造的美。浪漫主义富于精神的、音乐件的和运动的因素,是变化丰富的、出乎意料的、术完成的、没有穷尽的、个性的、夸张的、解体的、抒情的和热烈奔放的。楚辞是浪漫的,李白是浪漫的,雨果是浪漫的。19世纪欧洲的浪漫主义运动涌现许多典型的浪漫主义艺术作品和艺术家,如画家籍里柯和德拉古洛瓦,以及雕塑家吕德(Fransois Rude)。服装中的浪漫主义运动发生在1825-1845年间的欧洲。这个时期的女装廓形为上下部分分量相近的Z型,形式为宽肩、细腰和丰臀。由于采用了大型的泡泡袖、灯笼袖、悬钟袖和羊腿袖,肩部得到极度的夸张。紧身胸衣的使用,大大改变了自然的体型,给人以矫饰之感,但流行中"当局者迷"在所难免。使用裙撑的丰满裙部基本上呈圆台型,裙长比稍前的帝政时期以及稍后的克里诺林时期都稍短,露出脚踝。面料常使用大提花或印花的丝绸,最流行的图案是花卉纹。衣裙还常加以蓄丝、缎带和绢花。大而多装饰的女帽,小巧而精致的女鞋随之流行。各种娇柔的粉调是当时的流行色。
新浪漫主义其实就是伪浪漫主义,对于时装而言这种说法更为一针见血。因为产生浪漫主义时装的时代已经一去不复返。哪里去寻找那种王室绅士贵族淑女,还有谁能雍容自如地跳小步舞和华尔兹?用一点柔和回转的线条,有一点粉调或浅淡色调,用一点轻柔悬垂的面料,用一点装饰,用一点花卉纹样,渲染出一点对往日浪漫风采的思恋,这就是我们眼下拥有的新浪漫主义时装。在怀旧的目光里,女士们内衣上端露出的精巧蕾丝,以及男士们西服轻薄的面料和回转的肩线领线,都足以让人吟咏再三流连忘返。从这个意义上说,新浪漫主义也是时装厂商贴在他们满怀希望推出的新货品上的标签。对于中国的服装厂商来说,1998年春夏市场的压力是沉重的。所以,在借鉴国际大师和名牌的色彩、面料和款式的同时,他们也借来了"新浪漫主义"这一款具有魅力的词汇。中国的消费者因此也在时装报刊上,在流行主题的发布中,频频接触到这个词汇。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)