“浪漫”用日语怎么说?要平假名

“浪漫”用日语怎么说?要平假名,第1张

说错了

日文:言い间违えた

平假名:いいまちがえた

片假名:イイマチガエタ

罗马音:(i

i

ma

chi

ga

e

ta)

法语:Romantique

日语:ロマンティック

德语:Romantische

朝鲜语:로맨틱

俄语: Романтический

西班牙语:Romantic

英语:Romantic

荷兰语:Romantisch

希腊语:Romantic

意大利语:Romantico

私のお墓の前で 泣かないでください

そこに私はいません 眠ってなんかいません

千の风に

千の风になって

あの大きな空を

吹きわたっています

秋には光になって 畑にふりそそぐ

冬はダイヤのように きらめく雪になる

朝は鸟になって あなたを目覚めさせる

夜は星になって あなたを见守る

私のお墓の前で 泣かないでください

そこに私はいません 死んでなんかいません

千の风に

千の风になって

あの大きな空を

吹きわたっています

千の风に

千の风になって

あの大きな空を

吹きわたっています

あの大きな空を

吹きわたっています

Do not stand at my grave and weep

不要站在我的墓前哭泣

I am not there I do not sleep

我不在那里。我没有睡去

I am a thousand winds that blow

我是那吹过的一千缕风

I am the diamond glints on snow

我是在雪上闪耀的钻石

I am the sunlight on ripened grain

我是成熟的谷穗上的阳光

I am the gentle autumn rain

我是秋天轻柔的雨

When you awake in the mornings hush

当你在早晨的寂静中醒来

I am the swift uplifting rush

我是鸟儿宁静盘旋时

Of quiet birds in circled flight

敏捷飞升的气流

I am the soft stars that shine at night

我是夜晚温柔闪烁的星星

Do not stand at my grave and cry

不要站在我的墓前哭泣

I am not there I did not die

我不在那里。我没有死去。

会话课上,被外教问到对日本的印象颜色,我回答,青い。蓝色。

因为日本四周被广阔的蓝色大海包围。更确切些,是“薄い青”。

青,是个有意思的字眼,该当是从古代中国流传到日本的言叶吧,日语意为蓝。汉字与意味结合想象,便觉颇有趣味。

私下推测,日本人眼中的蓝,大概带有“青”的青涩、庄重和谦卑吧。这种蓝,略有些稀薄,有着一点绿色的生机与豁然,显得清爽、澄澈。那份深邃中,有着一些清晰、简明,有一份释然,是极简的享受。极简之中自有至深的功力和底蕴,使人顿悟,使人放松,不会施压力与人。

印象里,日本确实有几分这样的潇洒与浪漫。因是岛国,四面环海,只觉得这个国家时时被那种稀薄、盈澈、泛青的,海般的青蓝色笼罩。连樱花在这颜色的衬透下也透着高贵澄明。

努力,在日语中写作,一生悬命;

日本人赋予努力庄重而决绝的意寓。

像一句谶语,像一句承诺,像甘愿套到身上的枷锁。

日本人表达对一个人的情意,只会说,“好きです”。

他们不言爱。

我有些欣赏这样含蓄而慎重的态度。

日本人对转瞬即逝的美好有股近乎偏执的迷恋。

春樱,夏花,秋枫,冬雪,这些构成日本四季最浪漫唯美的意象,都是美丽而短暂的事物。

这里的“夏花”,并不是“生如夏花之绚烂”,而是“夏日的花火”。“花火”在日文中,就是烟花。

日式的表达往往含蓄,美好而生动。比如花火这个词,让烟花的面目瞬间鲜活灵动起来,细腻而富寓生命力。

据说,樱花的花期只有7天;

花火在空中绽放的速度,只有7秒。

7是个奇妙的数字,很多的生死幻灭,周期轮回都与它有关。

或许因为岛国自古以来多灾多难,人们所倾注的一切太容易被简单粗暴的灾难摧毁。以致人们长年累月所经的,都是美在瞬间消失的样子。

一切美好的事物,在幻灭的那刻升华成永恒——是物哀,一种从空寂心境中孕育的哀愁之美,一种对生命须臾,世事无常的唏嘘。

花火,升向高空时变幻莫测,瞬间绽放极致绚烂的光华,随即悄无声息,抹去一切痕迹

就像他们宁愿用自我毁灭的方式来保护自己。置之死地而后生。

之后,归零,重新开始。

ㄟ 私はあなたを爱して中文意思:我爱着你。

私是我,あなた是你,を是宾语标志词,爱して就是爱している爱着的意思。正确的写法应该是“私はあなたを爱している。”加不加“いる”的意思是完全不一样的。

加了就可以翻译成“我爱你”,不加表示我爱你,也可以表示我不爱你。让人搞不清楚。因为日语语法的是或不是,是放在最后说的。

扩展资料:

1我喜欢你:好きです,suki desu。前面还可以加对象,比如君(kimi):君が好きです。不过日本人比较含蓄,一般不说动作的对象是谁,省略主语。日本人经常还用君のことが好きです。加上こと(事情)会更加含蓄。

2我爱你:爱してる aishiteru。空耳叫做阿姨洗铁路。这个一般是比较熟了才能说的,是比较认真的方式, 这句是绝对不能开玩笑的。一般先说了好きです再说爱してる。

3 抱我:抱きしめて/Dakishimete。说这句的意思是要求对方拥抱你,如果你想拥抱对方的时候就说抱きしめたい(dakishimetai)。

4 我想见你:会いたいよ/Aitai Yo。这句也是比较委婉的方式,经常在聊天软件上用的,也是表达爱意的。

5 一见钟情:一目惚れ/Hitome Bore。如果你想表达对对方一见钟情了,你可以这么说:私はあなたに一目惚れした”(Watashi wa anata ni hitomebore shita)。我对你一见钟情,是不是好浪漫呢?

6 我想守护你:守りたい/Mamoritai。如果你想表达要守护对方一辈子,这也是一句很浪漫的说法。

背靠着背坐在地毯上

背中あわせに绒毯に座り

听听音乐聊聊愿望

音楽を聴いてたり、梦を话し合ったりして

你希望我越来越温柔

あなたは私がもっと优しくなってほしい

我希望你放我在心上

私は自分のことをあなたの胸の中に入れてほしい

你说想送我个浪漫的梦想

君にロマンチックな梦をひとつ叶ってやりたいとあなたが言った

谢谢我带你找到天堂

私が天国の道を教えたことに感谢として

哪怕用一辈子才能完成

せめて一生の时间をかけてからやっとできることでも

只要我讲你就记住不忘

私が口にさえ出せばあなたはそれを决して忘れない

我能想到最浪漫的事

私に想像できる一番ロマンチックなことは

就是和你一起慢慢变老

あなたと一绪にだんだん年をとっていくことだと

一路上收藏点点滴滴的欢笑

途中のすべての喜びのしずくを集め

留到以后坐着摇椅慢慢聊

年寄りになって揺り椅子に座りながらのんびりと话する话题になる

我能想到最浪漫的事

私に想像できる一番ロマンチックなことは

就是和你一起慢慢变老

あなたと一绪にだんだん年をとっていくことだと

直到我们老的哪儿也去不了

二人とも年になってどこにも行けなくなるまでも

你还依然把我当成手心里的宝

あなたが相変わらず私のことを宝のように大切にしてくれることだ

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3477620.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-15
下一篇2023-08-15

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存