英国浪漫主义前期诗人:
威廉·布莱克(诗集《天堂与地狱的婚姻》)
罗伯特·彭斯(《一朵红红的玫瑰》《昨日时光》《苏格兰人》);
英国浪漫主义的代表人物:
拜伦勋爵(《唐·璜》《恰尔德·哈罗德游记》《该隐》《海盗》,作品以长篇诗体小说最为杰出,长于讽刺)
雪莱(《被解放了的普罗米修斯》《西风颂》《致云雀》,以短片抒情诗见长)
约翰·济慈(《希腊古瓮颂》《夜莺颂》《秋颂》,以短片抒情诗见长,作风唯美);
浪漫主义湖畔派:
威廉·华兹华斯(《孤独的刈麦女》《水仙》《序曲》)
柯勒律治(《古舟子咏》《忽必烈汗》,与华兹华斯有合集《抒情歌谣集》)
罗伯特·骚赛(《审判的幻景》《圣女贞德》)
1关于桃花的现代诗
《碎碎念》 宣纸,徽墨,长安道 我在背包里放着水墨画和诗歌 殚精竭虑,穿行于盛唐的酒肆 和现代的米线馆 画好牡丹寄售 做一个入世的少年 而诗,只写给桃花 和我梦中的女子 风景入心,骨肉很轻 她会给我红唇一样的印鉴 她会给我桃花一样的纽扣 我将用一生 打马穿过,一朵桃花 寻踪:桃花 类别:现代诗 作者:卧渔 千呼万唤,喊不住桃花,喊不住时光 忽如一夜,坐上春风的马车 站满山涧。
让倔脾气的西北高原 也涨红了脸庞,眉宇含羞 人面桃花。一首诗挂在枝头一千年 像一份爱情说明书 只是多情才子崔护不在 钟情桃花,迷恋忘返的陆放翁不在 我们怀想:千年前某个春天,桃花催动莲步 走出《诗经》。
从一条河流踩着涟漪 飘入渊明先生的梦境,陶醉了 那个可爱而倔强的老头 先生一个梦做了几百年。桃花一路远行 从北国到江南,从中原到塞外 灼灼芳华,在金戈铁马掀起的风尘里,或者 在昭君出塞的嫁衣上 桃花劫(现代诗) 原作者:绝壁孤侠 1 一到三月 她就往唇上描口红 描花瓣。
白狐狸和红狐狸 春天,从一株唇膏开始泛滥 她穿粉红色裙子 坐在草地上,数指头 数水草一样柔软的年龄 把自己数成了一朵朵桃花2 这群妙龄的女子,奔跑在三月的五线谱上 她们嬉戏、打闹。在枝头荡秋千 向过往的男子抛媚眼 她们来到一个书生的门前 唱情歌,跳肚皮舞。
不提及马车和京城 偶尔发点小脾气 她们喊:你再不出来我们就踩碎你的窗台 最后成为一滴红墨水 在他的花鸟画上撒野,拉长了嗓子3 你坐在河岸,聆听春天的女声大合唱 听见桃花,像一朵乡愁在胸口盛开 她的前生是一位幸福的新娘 她站在田坎上,看见了麦行间的风 看见她的嫁衣在山脚下打开 看见少年躺在桃花的梦里 一条落满花瓣的石板路 要用整个青春期来打磨 他在另一个三月走出了栅栏 远离贫穷和病榻,眼里燃烧着火焰 整个春天,他只爱上一朵桃花4 那是一位古典的女子,在枝头绽放的笑靥 盛开在一阙唐朝的绝句里 这位红衣女子沿着浣溪纱和声声慢的宋词 在明清的水墨画中舞动水袖 她在耳朵上挂五角形的水晶,有遥远的潮汐 让一条河流恢复了方向 让你的静脉返青,眉宇抽绿 这风中透明的女子,神秘的狐狸 她袖口有蜜,睫毛上沾满花粉 她在小路上拐弯 在三月的缝隙处回过头来,怀抱琵琶 她在聊斋中唤你的名字5 她在石头后面藏起了绣花鞋 一只狐狸穿过桃林,在月光下迈碎步 扮鬼脸。有丰满的阴影和侧面 偷喝葡萄酒,谈及午夜的香烟和事件 在清晨爬上枝头,醉意未消,一脸红晕 面若桃花 她透过镜子看到精致的纹身 偶尔露出白析的小尖牙 她像**一样爱抚它们 梦见自己走失的声音 一只狐狸的奔跑是空气的行走 是一片光的潮湿,是一只蓄水杯子的透明 是山坡后面缓慢降下的安宁 和病毒6 桃花,一朵结痂在你前世的伤疤 在一场倒春寒后隐隐发作 她抒情的嘴唇,逐渐远离枝头 有雾气散进梦里,有露水失去重心 有她细软的指甲,还没来得及将你掐痛 一朵桃花的爱情是瓷器,暧昧、易碎 她落泪,举起三月的剪刀 一件件往外面剪衣服 最后也剪碎了自己 她空出更多的巢穴 空出梳妆台上的体温 空出草地和对白,留给梦见桃花的人7 空出嘴唇上的毒 一朵桃花的阴谋,在一个雷雨夜现形 她的一半是花,一半是妖 她用一根断弦击中春天 她穿墙而过,成为一道阴符 望见贫血的书生宣纸一样单薄和白净 她念出夜晚的咒语 浸入他的墨汁和梦 伏案的人,整晚陪那支红烛一起咳血 他在下半夜吐出一朵桃花 他陷入女巫水草一样的光泽 陷入一场有粉红色背景的梦中 梦见指尖,悄悄绽放的痛。
2空间描写桃花的现代唯美诗词说说人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
——(白居易《大林寺桃花》)
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情!
——(李白《赠汪伦》)
草色青青柳色黄,桃花历乱李花香。
——(贾至《春思》)
桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。
——(杜甫《曲江对酒》)
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
——(张志和《渔歌子》)
桃花尽日随流水,洞在清溪何处边?
——(张旭《桃花溪》)
桃红复含宿雨,柳绿更带春烟。
——(王维《田园》)
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
——(崔护《题都城南庄》)
凡桃俗李争芬芳,只有老梅心自常。
——(明·王冕《题墨梅图》)
3关于桃花的爱情诗句爱情诗句1
愿君多采撷,此物最相思。--唐 王维 相思
红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思。
爱情诗句2
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。--唐 崔护 题都城南庄
去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
爱情诗句3
东边日出西边雨,道是无晴还有晴。--唐 刘禹锡 竹枝词(三)
杨柳青青江水准,闻郎江上唱声。东边日出西边雨,道是无晴还有晴。
爱情诗句4
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。--唐 元稹 离思
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
爱情诗句5
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。--唐 杜牧 赠别(二首)
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不知。
多情却似总无情,唯觉尊前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
爱情诗句6
相见时难别亦难,东风无力百花残。--唐 李商隐 无题
相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
爱情诗句7
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。--唐 李商隐 无题
昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
爱情诗句8
此情可待成追忆,只是当时已惘然!--唐 李商隐 锦瑟
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然!
爱情诗句9
何当共剪西窗烛,却说巴山夜雨时。--唐 李商隐 夜雨寄北
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却说巴山夜雨时。
爱情诗句10
花开堪折直须折,莫待无花空折枝。--唐 杜秋娘 金缕衣
劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。花开堪折直须折,莫待无花空折枝
4现作一首关于桃花的现代诗〔现代诗〕桃花女人(且歌推荐) ——致鸟儿
被一朵桃花击中
你走出一个人的村庄
和梦中的书生路遇
文字透明如蝶
徜徉在秘密的花园
你的笑有时盛开
有时一瓣瓣飘落流水
像天空总是突然就流泪
你总是止不住胃疼
止不住在黑夜羽翼下跳舞
你逃不出一朵桃花的咒语
迷宫里的孩子
你将孤独作一只小舟
可是,八月的海在那里沉默无言
你说:
2004年,属于你的风花雪月过去了
春去
你褪尽红颜
一个素朴的女人
坐在流水旁边
不再倾听许巍
5描写桃花的现代诗歌桃花雨
文/九絮扬
抹一抹粉红
摇落一季的飞絮
流浪是风的宿命
你却非要寻求雨的温柔
直到成雪
失眠的长夜
重复着噩梦
惊醒已失落的霓虹
摇曳半生的烛火
微弱的希翼
摇晃着不安的旋律
萤火虫迷失在
你走后的长街
今夜
下一季的桃花雨
淋湿了
九月的归鸿影
荡漾着
初逢的夜
这雨
温暖过
一双手筑起的天堂
曾融化
冰雪的目光
6有关“桃花”的现代诗有哪些1、海子《桃花》桃花开放像一座囚笼流尽了鲜血像两只刀斧流尽了鲜血像刀斧手的家园流尽了鲜血花儿为什么这样红像一座雪山壮丽燃烧我的囚笼起火我的牢房坍塌一根根锁链和铁条 戴着火投向四周黑暗的高原 3、海子《你和桃花》旷野上头发在十分疲倦地飘动 像太阳飞过花园时留下的阳光 温暖而又有些冰凉的桃花 红色堆积的叛乱的脑髓 部落的桃花,水的桃花,美丽的女奴隶啊 你的头发在十分疲倦地飘动 你脱下像灯火一样的裙子,内部空空 一年又一年,埋在落脚生根的地方 刀在山顶上呼唤“波浪” 你就是桃花,层层的波浪 我就是波浪和灯光中的刀 旷野上 一把刀的头发像灯光明亮 刀的头发再十分疲倦地飘动 那就是桃花,我们在愤怒的河谷滋生的欲望 围着夕阳下建设简陋的家乡 桃花,像石头从雪中生长 一个火红的烧毁天空的座位 坐着一千个美丽的女奴,坐着一千个你 4、海子《桃花开放》 秋天的火把断了 是别的花在开放冬天的火把是梅花现在是春天的火把被砍断悬在空中寂静的抽搐四肢罩住一棵树 树林根深叶茂 花朵悬在空中零散的抒情小诗像桃树 散放在山丘上桃花抽搐四肢倒在我身上桃花开放从月亮飞出来的马钉在太阳那轰轰隆隆的春天的本上 5、海子《桃花时节》 桃花开放太阳的头盖骨一动一动,火焰和手从头中伸出一群群野兽舔着火焰 刃走向没落的河谷尽头割开血口子。
他们会把水变成火的美丽身躯水在此刻是悬挂在空气的火焰但在更深的地方仍然是水翅膀血红,富于侵略那就是独眼巨人的桃花时节独眼巨人怀抱一片桃林他看见的 全是大地在滔滔不绝地纵火他在一只燃烧的胃的底部与桃花骤然相遇互为食物和王妻在断头台上疯狂地吐火乳房吐火挂在陆地上从笨重天空跌落的撞在陆地上 撞碎了头撞烂了四肢在春天 在亿万人民中间 在群兽吐火的地方她们产生了幻觉群兽一排排 肉包着骨 长成树林吐火就是花朵 多么美丽的景色你在一种较为短暂的情形下完成太阳和地狱内在的火,寒冷无声地燃烧生出了河流两岸大地之上的姐妹朝霞和晚霞无声的在山峦间飘荡我俩在高原 在命运三姐妹无声的织机织出的牧场上相遇。
1 "我用尽了一切力量,想要和你在一起,结果却只剩下了这个城市。"——《九月》
2 "人生若只如初见,何事秋风悲画扇。"——《相见欢》
3 "岁月静好,似水流年,花好月圆,指间沙漏。"——《静夜思》
4 "晚霞斜飞天际,云彩若衣掩映山峦,微风吹动黄叶,时光在瞬间凝固。"——《山店》
5 "我知道你的眼里有个世界,那里有你想去的地方。"——《你在北京的夜晚》
6 "人生若只如初见,何事秋风悲画扇。当时只觉得,他人笑我太疯癫。"——《赠刘伶》
7 "晚秋风瑟,寒霜满地,一天之计在于晨,一年之计在于春。"——《忆秦娥·娄山关》
8 "我把浮躁的心静下来,听听自己的心跳,独自面对这世界,和我自己一起生活。"——《夜泊牛渚怀古》
9 "我自荷叶飘香雨,点滴流离江海岸。"——《秋怀》
10 "人生在世,不求闻达于诸侯,但求自在心中。"——《诸葛亮鞠躬尽瘁死而后已》
楚辞是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。 楚辞的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。《楚辞》对整个中国文化系统具有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇,因此后世称此种文体为楚辞体、骚体。而四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。
《楚辞》是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集,是楚国诗人屈原等人创作的一种新韵文。作为先秦时代留下的文化瑰宝,在中国的古典文学中,它就像是童年时代的一个神秘而瑰丽的梦,对后世的文学创作有深刻的影响。
命运多舛的屈原
屈原出生错了年代。那时候,楚国已经度过了最辉煌的年代,日益走下坡路,朝堂之上,奸邪之人横行霸道,忠良之辈惨被排挤,可怜屈原一颗忠贞无二的爱国之心,得不到楚怀王的赏识和信任,反而被一再流放,第一次被流放到汉江以北的地方,第二次被流放到洞庭湖一带,第三次被流放到安徽陵阳一带,然而,命运多舛的屈原,却偏偏变成了一个浪漫主义诗人,楚国面临亡国的危机,而对屈原这样的爱国志士迫害有加,屈原正直的性格,高洁的人格,爱国的行动,反倒都成了罪过。他将自己满腔愤激的情绪,发而为诗,形成了激楚的情调。这种激楚的情调,在《九章》中表现得十分强烈。
他是中国历史上第一位真正具有纪念价值的爱国精神缔造者,第一个真正具有忠肝义胆、满腹才情,敢于以身殉国、以身殉道、以身殉志的爱国主义战士。
莱蒙托夫著名的浪漫主义诗作有《恶魔》、《童僧》。
个人作品编辑
主要作品有《海盗》、《罪犯》、《奥列格》、《梦》、《悬崖》、《他们相爱…》、《塔马拉》、《约会》、《叶》 、《我独自上路…》、《海的公主》和《预言家》。
抒情诗《鲍罗金诺》、《祖国》充满了爱国感情,《帆》表达了对自由的渴望。
长诗《恶魔》抨击了黑暗的农奴制社会。
《童僧》描写了一个不愿过监狱般修道院生活的少年山民的悲惨遭遇。
《商人卡拉悉尼科夫之歌》叙述蔑视沙皇权势、敢于和沙皇卫兵决斗的青年商人的悲剧。
长篇小说《当代英雄》,写以毕巧林为代表的贵族知识分子在沙皇统治下精神空虚的生活。
剧本《假面舞会》反映上流社会的虚伪和欺诈。
米哈伊尔·尤里耶维奇·莱蒙托夫(俄语:Михаил Юрьевич Лермонтов;1814年10月15日-1841年7月27日) [1] ,是继普希金之后俄国又一位伟大诗人。被别林斯基誉为“民族诗人”。
莱蒙托夫的童年和少年时代是在塔尔罕内度过的。他自幼受到良好的教育,天资聪颖通晓多种外语,在艺术方面也很有天分。后来考入莫斯科大学,经过一段时间学习后转入圣彼得堡近卫军骑兵士官学校。
1841年7月27日,他因病到皮亚季戈尔斯克疗养,和这里的退伍少校马丁诺夫决斗而死,年仅27岁。 外祖母将其安葬在塔尔罕内。
父亲尤里·彼得罗维奇·莱蒙托夫是退役军官,母亲玛利亚·米哈伊洛夫娜早逝,由外祖母家抚养长大,童年是在奔萨省阿尔谢尼耶娃的塔尔罕内庄园中度过,自幼体弱多病,能说流利的法语和德语。1827年全家搬到莫斯科,1828年进入莫斯科贵族寄宿中学,着手研究普希金和拜伦,开始从事写诗创作,这时期的主要作品有《海盗》、《罪犯》、《奥列格》。
1830年3月,莫斯科寄宿学校改为普通中学,莱蒙托夫请求退学,并前往斯托雷平家族的谢列德尼科沃庄园,同年考入莫斯科大学。在友人A·M·韦列夏金娜的家中结识E·A·苏什科娃,并与之热恋。这时期开始抒情诗的创作,但他不断地移情别恋,又爱上了剧作家伊万诺夫的女儿伊万诺娃。1832年,前往圣彼得堡。同年11月通过近卫士官生入学考试。1835年,成为禁军骠骑兵团骑兵少尉。1837年1月27日普希金在决斗中受了重伤,29日死亡,莱蒙托夫得知消息后悲愤至极,写下了《诗人之死》,激怒了沙皇。1837年2月18日莱蒙托夫被捕,调任下诺夫哥罗德高加索骑兵团准尉,足迹遍布舒沙、库巴、舍马哈、卡赫季。由于外祖母的奔走,1838年4月回到彼得堡。1840年生平唯一一部诗集发行。1840年2月,与法国公使之子巴兰特发生冲突,莱蒙托夫朝天放了一枪,被交付军事法庭。1840年4月,调往高加索现役军队田加骑兵团,第二次流放高加索。7月参与了高加索山民战斗和瓦列里克战役。1841年2月初,返回彼得堡,其英勇事迹备受肯定。1841年4月回到高加索。
1841年7月27日,在皮亚季戈尔斯克市近郊旁的马舒克山麓,韦尔济林的家庭晚会上,莱蒙托夫的玩笑激怒了士官生学校同学马丁诺夫,虚荣心很强的马丁诺夫要求决斗。莱蒙托夫没有开枪,结果马丁诺夫一枪击中了莱蒙托夫的心脏,当场身亡,年仅27岁。外祖母将其安葬在塔尔罕内。
世上最美的英文诗歌
The prettiest poems in the world
Suspense
DH lawrence
The wind comes from the north
Blowing little flocks of birds
Like spray across the town,
And a train roaring forth
Rushes stampeding down
South,with flying curds
of steam, from the darkening north
Whither I turn and set
Like a needle steadfastly ,
Waiting ever to get
The news that she is free;
But ever fixed ,as yet ,
To the lode of her agony
牵挂
从北面刮来的风
把一小群的飞禽
像细树枝吹越城市
而呼啸的火车一列
从渐渐变暗的北面
喷扬着一团团水汽
向南积极地奔窜
我转身怔怔的站着
像磁针般指向那方向
我一直等着那消息
只求他一路顺风
但是磁针至今指着的
总是她痛苦的矿藏
戴维·赫伯特·劳伦斯(David Herbert lawrence,1885-1930),英国文学家,诗人。为二十世纪英国最独特和最有争议的作家之一,他笔下有许多脍炙人口的名篇,其中的《查泰莱夫人的情人》(1928),《儿子与情人》,《虹》(1915),《恋爱中的女人》(1921),《误入歧途的女人》等都有中译本
Lines Written in Early Spring
by William Wordsworth
I heard a thousand blended notes,
While in a grove I sate reclined,
In that sweet mood when pleasant thoughts
Bring sad thoughts to the mind
我在林中倚树而坐倾听万般乐音齐奏在那愉悦中的思索带来的却是丝丝哀愁
To her fair works did Nature link
The human soul that through me ran;
And much it grieved my heart to think
What man has made of man
大自然将我的灵魂,与她的杰作融为一体我继而悲叹自问人们如何改变了自己
Though primrose tufts, in that green bower,
The periwinkle trailed its wreaths;
And it's my faith that every flower
Enjoys the air it breathes
穿过从生的樱草,在绿荫如盖的村落蔓延的长春花围成花环我深信,每一株花朵都会为吸入清新的空气而满心喜欢
The birds around me hopped and played,
Their thoughts I cannot measure, -
But the least motion which they made
It seemed a thrill of pleasure
鸟儿在我周围欢跃喜庆我无法猜度它们的内心——
然而即便是最细微的动静也仿佛渗透着快乐与欢欣
The budding twigs spread out their fan,
To catch the breezy air;
And I must think, do all I can,
That there was pleasure there
发芽的枝杈如巨扇般展开去招惹那阵阵清风我费尽心思去想,终于明白那里,快乐永恒
If this belief from heaven be sent,
If such be Nature's holy plan,
Have I not reason to lament
What man has made of man
如果这信念为上苍所赐如果这的确是大自然的神圣旨意我岂不更有理由去叹息人们如何改变了自己
William Wordsworth
英国浪漫主义诗人。1770年4月7日生于北部昆布兰郡科克茅斯的一个律师之家,1850年4月23日卒于里多蒙特。8岁丧母。5年后,父亲又离开了他。1787年进剑桥大学,曾在1790年、1791年两次访问法国。华兹华斯诗歌创作的黄金时期在1797~1807年。1843年被封为英国桂冠诗人。18世纪末、19世纪初在英国西北部的湖畔有一些诗人聚集,其诗作多描写湖区,故称他们为“湖畔派”。
FOLLOW YOUR OWN COURSENeil Simon
Don't listen to those who say,
"It's not done that way"
Maybe it's not, but maybe you will
Don't listen to those who say,"You're taking too big a chance"Michelangelo would have painted the Sistine Floor,and it would surely be rubbed out by todayMost importantly, don't listenWhen the little voice of fear inside of you rear its ugly head and says,"They're all smarter than you out thereThey're more talented,They're taller, blonder, prettier, luckier and have connections"I firmly believe that if you follow a path that interests you,Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation with others,But with the strength of convictionThat you can move others by your own efforts,And do not make success or failure the criteria by which you live,The chances are you'll be a person worthy of your own respect
走自己的路尼尔·西蒙
别听那些人的话,“这事不能那么做。”也许是不能那么做,可是也许你就会那么做。
别听那些人的话,“你这个险冒得太大了。”米开朗琪罗可能在西斯廷教堂的地板上作过画,到今天肯定已经被抹掉了。
最重要的是,当你心中恐惧的声音,抬起它丑陋的头说,“那边那些人都比你聪明,他们更有才华,他们更高大、皮肤更白、更漂亮、更幸运,并且认识各种各样的人…”你可千万别理会。
我坚信只要选择一条你感兴趣的路,不排除爱情、敏锐以及与别人的合作,而是坚定地认为,通过你自身的努力能够感动他人,不把成功或者失败作为你生活的标准,那么你就可能成为值得自己敬佩的人。
Neil Simon (born July 4, 1927) is an American playwright and screenwriter His numerous Broadway successes have caused his work to be amongst the most regularly performed in the world
A Light exists in Spring(春之光)
Emily Dickinson
A Light exists in Spring春之光Not present on the Year不会出现在一年的
At any other period —其他时间里
When March is scarcely here三月几乎很少光临这里A Color stands abroad异乡之色On Solitary Fields在孤独的原野That Science cannot overtake科学不能追赶
But Human Nature feels但人性却能感觉It waits upon the Lawn,它在草坪上等待It shows the furthest Tree在那最遥远的你知道的斜坡之上
Upon the furthest Slope you know向你展示最遥远的树木It almost speaks to you这几乎是仅仅对你的诉说Then as Horizons step当视野走远
Or Noons report away中午离开
Without the Formula of sound无声无息
It passes and we stay —它走了,我们驻留
A quality of loss失去的品德
Affecting our Content影响我们的器量
As Trade had suddenly encroached当交易突然侵犯Upon a Sacrament神圣的圣餐
When You Are Old
-William Butler Yeats (1865-1939) 1889年,23岁的叶芝遇见了美丽的女演员茅德•冈。从此诗人对她一见钟情,苦恋而无果。但诗人对她的痴情却使自己产生了无穷的灵感,此后叶芝创作了许多言情诗歌。《当你老了》就是诸多名篇之一。在诗的开头,诗人设想了一个情景:在昏暗的壁炉边,炉火映照着已经衰老的情人的苍白的面庞,两鬓斑白的情人正在熬度余生。此刻诗人让她取下自己的诗集,也许情人就会明白:诗人的爱是何等的真诚、深切。诗开头的假设其实是一个誓言,诗人把自己,连同自己的未来一起给了自己的爱人,这爱也许只是为了爱人的一个眼神。在情人的最后岁月里,诗人渴望能伴随在她身边。情人曾经是那样的年轻、美丽和内秀。这注定了诗人爱情的艰难和曲折。那些庸俗的人们同样爱慕着她,也同样为她的年轻美丽如醉如痴——他们有些是虚情、有些是实意。但是诗人所爱的是情人的灵魂——那是朝圣者的灵魂;诗人的爱也因此有着朝圣者般的忠诚和圣洁。诗人不仅留恋情人昔日的花容月貌,同样爱着情人衰老时痛苦的皱纹。诗人的爱情已经升华。那是一种更高境界的爱——在头顶的山上,在密集的群星中间,诗人透过重重的帷幕,深情地关注着情人,愿情人在尘世获得永恒的幸福。
When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars
Sonnet
--Pablo Neruda 聂鲁达 巴勃鲁·聂鲁达(PabloNeruda,19O4-1973)智利诗人。生于帕拉尔城。少年时代就喜爱写诗并起笔名为聂鲁达,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利***。后因国内政局变化,流亡国外。曾当选世界和平理事会理事,获斯大林国际和平奖金。1952年回国,1957年任智利作家协会主席。1973年逝世。
聂鲁达在拉美文学史上是继现代主义之后崛起的伟大诗人。他的诗歌以浓烈的感情、丰富的想象,表现了拉美人民争取独立、民主、自由的历程,具有高度的思想性和艺术力量。由于“他的诗作具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想”,聂鲁达于1971年荣获诺贝尔文学奖。
I do not love you except because I love you; I go from loving to not loving you, From waiting to not waiting for you My heart moves from cold to fire 我不爱你—除非因为我爱你; 我从爱你到不爱你, 我从等你到不等你, 我的心从冷变成火。 I love you only because it's you the one I love; I hate you deeply, and hating you Bend to you, and the measure of my changing love for you Is that I do not see you but love you blindly 我爱你只是因为所爱者是你; 我深深地恨你,恨你俯身于你, 我为你而改变爱的办法是 我没看见你但盲目地爱你。 Maybe January light will consume My heart with its cruel Ray, stealing my key to true calm 也许元月将带着它残酷的 光线耗尽我的心, 偷走我通往真正平静的钥匙。 In this part of the story I am the one who Dies, the only one, and I will die of love because I love you, Because I love you, Love, in fire and blood 在故事的这一部分,我是死者, 惟一的死者,我将为爱而死,因为我爱你, 因为我爱你,爱人,在火与血之中。
——十四行诗情诗
李白是浪漫主义诗人,但是至于诗集的话我不太清楚。如果诗集的话建议冰心的《繁星春水》或者巴金:急流三部曲《家》、《春》、《秋》,爱情三部曲《雾》、《雨》、《电》
《野草》(散文诗集)。望采纳,谢谢。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)