十大被翻唱日本歌曲:《千千阙歌》、《红日》、《漫步人生路》、《后来》、《风继续吹》、《容易受伤的女人》、《人间》、《伤心太平洋》、《飘雪》、《小手拉大手》。
1、《千千阙歌》歌曲的旋律其实是来自于日本歌手近藤真彦的歌曲《夕阳之歌》,当时大家认为,这首歌虽然没有过于激扬的旋律,却在平淡中透着忧伤,与此次陈慧娴离别的主题十分吻合。于是香港填词人林振强将这首歌重新进行了作词。创作《千千阙歌》时,陈慧娴正暗恋一位男生,于是将自己的感情唱进了歌曲中。
2、《红日》原曲是日本音乐人立川俊之的《それが大事》,1992年李克勤参与拍摄电视剧,并要求创作一首该电视剧的主题曲,之后他开始写歌词,写歌词的那天,李克勤因为拍戏几天都没好好休息,又赶时间,所以就坐在TVB的停车场里写,晚上3点多拍完戏,就开始写歌词直到天亮。
3、《漫步人生路》是由郑国江作词,中岛美雪作曲,邓丽君演唱的一首经典粤语歌曲。收录于1983年5月发行的同名音乐专辑《漫步人生路》中。《ひとり上手》(习惯孤独)由日本著名歌手中岛美雪作词、作曲、编曲。1983年由邓丽君翻唱,郑国江作词的同旋律歌曲《漫步人生路》火遍大江南北。
4、《后来》刘若英,最先认识她是因为和陈好一起演的《粉红女郎》,开始对她很无感,但是她的《后来》是真的很好听呀,还有《很爱很爱你》伴随了我们多少人的校园时代,是我们青春时期的产物,其中《后来》翻唱自日本歌手Kiroro的《未来へ》。
5、《风继续吹》张国荣出道以来一直受到娱乐圈的人的爱戴,但其实很多人认识哥哥是因为他拍的剧,或者因为他帅气的脸庞。后来哥哥翻唱了歌曲《风继续吹》一炮而红。1984年,张国荣演唱一首洗脑的舞曲《Monica》,再次红透半边天,这首歌也是翻唱日本的。
港台歌手翻唱粤语需要版权。
:
如果为一般公益表演翻唱节目,不向公众收取费用,也不向表演者支付报酬,则不需要版权;如果是用于商业用途或者以盈利为目的的翻唱则需要版权,否则将涉及侵犯著作权,需要对被侵权人的损失按照实际情况进行赔偿,实际损失难以计算的,可以按照侵权人的违法所得给予赔偿。
法律依据
《著作权法》第二十二条规定,在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:
为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品;
免费表演已经发表的作品,该表演未向公众收取费用,也未向表演者支付报酬;
前款规定适用于对出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台的权利的限制。
这些都是好听的粤语歌曲
粤语歌曲有:《光辉岁月》《万水千山总是情》《一生所爱》《浮夸》《月半小夜曲》《一生何求》《喜欢你》等。
1、《光辉岁月》
香港殿堂级摇滚乐队Beyond的歌曲,据说这是主唱黄家驹听闻曼德拉的传奇故事,内心产生强烈共鸣,在1990年创作了一首经典名曲《光辉岁月》。
2、《万水千山总是情》
海量粤语歌曲链接:https://panbaiducom/s/1aSfRSCHAO9bU2BiqQ7PSOwpwd=puk4
由邓伟雄作词,顾嘉辉作曲,汪明荃演唱。电视连续剧《万水千山总是情》主题曲。
3、《一生所爱》
是由唐书琛作词、卢冠廷作曲并演唱的歌曲,最早作于周星驰经典**《大话西游之大圣娶亲》片尾曲出现,歌曲描述了一个男孩成长为一个男人的过程,表达了既无奈而又哀伤的一段刻骨相思之情。
4、《浮夸》
是香港歌手陈奕迅的代表作之一,由香港作曲家江志仁作曲,知名填词人黄伟文作词。收录于2005年发行的粤语专辑《U87》 。
5、《月半小夜曲》
是香港歌手李克勤演唱的歌曲,由向雪怀作词,河合奈保子作曲,杜自持编曲。
2014年,该歌曲获得《中国好声音》年度盛典晚会年度金曲奖
扩展资料:
《月半小夜曲》创作背景:
在20世纪90年代初,李克勤刚进入宝丽金不久,有天听到《月半小夜曲》的日文原版河合奈保子的《ハーフムーン·セレナーデ》旋律后,被深深吸引,但被告知已被同公司的关正杰所用,让他很失望。突然有一天,关正杰决定改编其他歌曲而放弃了这首歌,李克勤赶紧把它拿过来重新改编,《月半小夜曲》也成为其代表作之一。
参考资料:
毛不易时隔9年在《声生不息》中再次唱响的《遥远的她》这首歌可以说是80、90年代人的青春回忆了。
《遥远的她》是一首什么样的歌曲呢?
《遥远的她》的原唱是张学友,是在1986年发行的,由谷村新司谱曲,卢东尼编曲,而且还有两个版本,分别是粤语版本和普通话版本。粤语版由潘源良填词,普通话版由吕承明填词,这一首歌曲风柔和,是一首旋律凄美的情歌。它使用了诉说故事的形式表达了作者的爱情观,诉说了对女孩的思念。
张学友当时演绎这首歌的时候,使用了高水准的持续颤音技巧,听起来十分震撼。当时这首歌可以说是红遍了大街小巷,成为了一代人的青春回忆。
《遥远的她》除了张学友厉害的唱功,我感觉它的歌词也是十分的打动人心,就好像在耳边轻轻的诉说的他们的故事,虽然怀念,虽然悲伤,但是却又一丝丝温暖在里边。
《遥远的她》是在什么情况下创作出来的呢?
《遥远的她》原曲其实是谷村新司在1985年发行的《浪漫铁道》,讲述的是在纷飞的日子里,独自徘徊在火车站台上。站在铁路旁边引引发的一个一场思考。其实与爱情无关。而遥远的她这首歌在经过了潘源良的填词之后,重新新赋予这首歌一个其他的味道,给予了这首歌曲一个新的灵魂,有异常铁路的思考变为了一个凄美伤感的爱情故事。
为何说毛不易是时隔久年再次唱《遥远的她》呢?
毛不易第一次演唱《遥远的她》是在九年前的校园歌手比赛,是他音乐梦想起航的地方,时隔9年,毛不易也可以说是功成名就了,这次在音乐节目《声生不息》再次唱这首歌,粤语发音非常的标准,声线非常的温柔,而且小编感觉毛不易在演唱这首歌的时候还带着一种怀念的味道在演唱,十分打动人心。
大部分都是有购买版权的,宝丽金公司翻唱最多
说到粤语歌,有许多脍炙人口的的歌曲。香港乐坛很多粤语歌都堪称经典,但是也有许多人们朗朗上口的歌曲,其实真正的原曲则是日本的歌。
1《遥远的她》
《遥远的她》是由谷村新司谱曲,潘源良填词,卢东尼编曲,张学友演唱的歌曲。发行于1985年12月24日,收录于1986年1月5日由宝丽金发行的同名粤语专辑《遥远的她AMOUR》。而原曲则是日本歌曲《浪漫铁道》。《浪漫铁道》是日本著名音乐人谷村新司的歌,发行于1985年,有两个版本,一为,一为。途上编>蹉跌编>
2《容易受伤的女人》
日本原版名字叫《口红》。1992年下半年,在美国学习音乐的王菲返港,并推出《容易受伤的女人》宣告重新踏入乐坛。一推出即断市,销量冲破白金,横扫全港,更在各电视台的音乐颁奖礼中,勇夺金曲,声势可谓一时无两,令她一举跃入香港一线女歌手的行列。歌曲《容易受伤的女人》是王菲歌手生涯的一大突破点,从那时起,她的灵歌唱腔真正给港人留下深刻印象。而这首歌的原唱是中岛美雪。
3《月半小夜曲》
在20世纪90年代初,李克勤刚进入宝丽金不久,有天听到《月半小夜曲》的日文原版河合奈保子的《ハーフムーン·セレナーデ》
旋律后,被深深吸引,但被告知已被同公司的关正杰所用,让他很失望。突然有一天,关正杰决定改编其他歌曲而放弃了这首歌,李克勤赶紧把它拿过来重新改编,《月半小夜曲》也成为其代表作之一。
4《漫步人生路》
《漫步人生路》是华人著名女歌手邓丽君的第2张粤语专辑,共收录12首歌曲,于1983年5月发行后成为白金唱片。
后经众多歌手翻唱,成为邓丽君最具代表性的粤语作品之一。这是一首很美的情歌:在你身边路虽远未疲倦,相爱的两个人携手漫步人生路,再多苦难也不怕。悲也好,喜也好,每天找到新发现。让疾风吹呀吹,尽管给我俩考验。一切挫折都不能让我们分离……而这首歌是根据日本创作女歌手中岛美雪1980年发表的单曲《ひとり上手》改编。
5《红日》
《红日》是立川俊之作曲,方树梁编曲,李克勤作词并演唱的歌曲。1992年作为《他来自天堂》的主题曲,并收录于同年发行的专辑《红日》中。《红日》原曲是日本音乐人立川俊之的《それが大事》
歌曲简析 :《花》的前奏舒缓,意蕴哀伤,加上谷村新司轻柔、沧桑的歌声,仿佛一个成熟稳重的男人,默默哀悼花之凋零;后半段节奏轻快,感情变化明显,凋零之花终将再度绽放,千万不要过度哀伤,要将这悲痛化为前行的勇气,勇敢面对生活。
最近很喜欢听谷村新司的《花》。
大多数人对于这首歌知之甚少,谷村新司在中国最知名的歌曲还当属《星》、《风姿花传》;但是说起它的中文版——《共同度过》,想必都是耳熟能详的。
据说不管是《花》还是《共同度过》,原本都是写给粉丝的一种致意。《花》的歌词比较符合日本人的审美,有柔和的风花雪月,有含蓄的浓情蜜意;而《共同度过》则有一种直白美,歌词举重若轻,再加上哥哥演唱时的浓浓情谊,听起来很让人感动。
我上网查阅,发现有人提供了细致的资料。《共同度过》这首歌,原本是林振强做词,谷村新司谱曲,张国荣演唱并录入专辑;《花》这首歌,最早则出现在第17回东京音乐节(1988年5月31日-6月3日)亚洲大会的闭幕合唱上,由谷村新司、邓丽君、陈美龄、翁倩玉、赵容弼、森进一等人共同演唱,后来被谷村新司收录到了2007年的原唱专辑《オリオン13(ORION 13)》中。可以说《花》这首歌,其实是东京音乐节的应景之物。
在昭和晚期,已经成熟的日本乐坛逐渐呈现出百花齐放的局面,一时涌现出了谷村新司、玉置浩二、中岛美雪、山口百惠、邓丽君、坂本龙一这些歌坛泰斗。他们的歌对香港八九十年代的乐坛影响深远,这一时期很多耳熟能详的经典老歌都是翻唱这些大咖的:张学友的《遥远的她》翻唱谷村新司的《浪漫铁道》;张国荣的《风继续吹》翻唱山口百惠的《再见的另一方》;邓丽君的《漫漫人生路》翻唱的中岛美雪的《ひとり上手》;陈慧娴的《千千阙歌》翻唱近藤真彦的《夕焼けの歌》;李克勤的《红日》翻唱立川俊之的《それが大事》,等等等等,此类歌曲多不胜数。所以很多人都陷入了一个误区,想当然说《共同度过》的原版是日本的《花》,其实不然。
香港翻唱的日文歌固然多,但是本土音乐反被日本借鉴的例子,也是有的。比如说邓丽君的《我只在乎你》,就被翻唱成日文歌《 时の流れに身をまかせ 》,一直是日本的流行金曲。《共同度过》也一样。被收录在1987年《Summer Romance'87》专辑中的这首歌,原先只是由谷村新司作曲,在1988年东京音乐节上,谷村新司又按照这个曲,应景的为它填词,这才创造出了《花》。所以说,《花》并非是《共同度过》的日语原唱,两者关系恰好颠倒。
2004年,在由谷村新司、赵容弼以及谭咏麟三位歌坛巨星共同发起“PAX MUSICA(音乐带来世界和平)”二十周年纪念演唱会上,三位时代歌星互相搂着肩膀,为歌迷深情的演唱了这首歌。当旋律响起的时候,大屏幕上映出了张国荣的艺术照。谷村新司凝望着照片唱了两句,再回首时,已是泪眼婆娑,一旁的赵容弼为他轻轻擦去泪水。那一瞬间,再多的言语和情怀都化成了那颗真诚的眼泪,百感交织的洪波在胸前跌宕。
“是啊,过去的终究过去了,未来还在前方,珍惜当下,人应该幸福的活着。”
如今,每每重温这场演唱会,当《花》的旋律再度响起的时候,总会勾起我对哥哥的思念。哥哥在2000年红馆热情演唱会上唯一唱哭的一首歌,恰好也是《共同度过》。彼时,谁又能料想到他的生命之花即将凋零?看到他徐徐转身离开舞台,俊朗的面上挂满不舍的泪水,我多想大声的呐喊——
“哥哥,请别走。
不管是这个舞台,还是这个世界。
我还想要为你唱一首,永远不会凋零的《花》。”
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)