译文如下:
用郁金香炮制出来的兰陵美酒,盛在晶莹的玉碗中,闪烁出琥珀一样美丽的光彩。只要主人能够使客人开怀畅饮,客人就分不出哪里是家乡,哪里是他乡了。
原诗:
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
作者:唐·李白
诗歌赏析
开元二十八年(740),李白春游东鲁,至二年后的秋天奉诏入京,这段时间诗人均在东鲁一带漫游。本诗当作于此时。兰陵,古县名,战国楚置,治所在今山东苍山县西南兰陵镇。诗首二句写酒美。郁金香,原本香草名。用此香草浸酒,故酒名郁金香。这种美酒是用玉碗盛着,泛着琥珀般的光彩。
“琥珀”,松柏树脂的化石,色黄褐或红褐。写酒,用的是本色语,但又觉字字艳丽,字字生辉。“郁金香”、“玉碗”、“琥珀”,组合成一片金碧辉煌。其色、其香、其味,可见、可触、可闻,这是由于意象本身具有一种张力,诱惑人,吸引入,形成浓烈的似觥筹交错、酒香满室的氛围,而不觉酒不醉人人自醉了。
第三句“能醉客”承“美酒”,意脉连绵,但前冠以“但使主人”的限制语,说只要主人能使客醉,那么“不知何处是他乡”。本来,身在“他乡”,也就浑然不觉,言外之意是:恍然身在故乡了。末句故作旷达语,而这是建筑在假设基础(“但使主人”)之上的,故愈觉含思沉重。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)