很唯美外国诗句
1
夏天的Fei鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer e to my window to sing and fly away
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign
2
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my
3
世界对着它的爱人,把Ta浩翰的面具揭下Liao。
它变小了,小如一首歌,小如一回永Heng的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover
It bees all as one song, as one kiss of the eternal
4
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here iles in bloom
5
无垠的沙漠热烈追Qiu一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away
6
如果你因失Qu了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars
7
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
Que足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water Will you carry the burden of their lameness
8
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night
9
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers
We wake up to find that we were dear to each other
10
忧思在我的Xin里PingJing下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees
11
有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着
潺(Zuo爰)的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
the music of the ripp余下全Wen
古代外国优美诗词忘记我俩在这妩媚的河畔
一度并肩Zhan立;而Wo呀,一个
长期崇拜大自然的人,再度重临,
虔敬之心未减:莫如说怀着
一腔更热烈的爱情——啊!更淳厚的热情,
更神圣的爱慕。你更加不会忘记,
经过多年的浪迹天涯,漫长岁月的
分离,这些高耸的树林和陡峻的山崖,
ZheLv色的田园Feng
优美的外国诗歌 5分野蔷薇
歌德 (德国)
少年看到一朵蔷薇,
荒野De小蔷薇,
那样的Jiao嫩可爱而鲜艳,
急急忙忙走向前,
看De非常欢喜。
蔷薇,蔷薇,红蔷薇,
荒野的小蔷薇。
少年说:“我要来采你,
荒野的小蔷薇!”
蔷薇说:“我要刺你,
让你永不会忘记。
Wo不Yuan被你采折。”
蔷薇,蔷薇,红蔷薇,
荒野的小蔷薇。
野蛮少年去采她,
荒野De小蔷薇;
蔷薇Zi卫Qu刺他,
她徒然含悲忍泪,
还是Zao
外国诗歌精选保罗·策Lan诗歌10首
1.《雾角》
隐匿之镜中的嘴,
屈向自尊的柱石,
手抓囚笼的Zha栏:
把你自己献给黑暗,
说出我的名字,把我Ling向他。
2.《水晶》
不要在我的唇上Zhao你的嘴
不要在门前等陌生人
不要早眼里觅泪水
七个夜晚更高了红色朝向红色
七颗心脏更Shen了手在敲击大门
七朵玫瑰更迟了夜晚泼溅着泉Shui
3.《你曾是》
你曾是Wo的死亡
你,我可以握住
当一切Cong我这里失去的时候
4.《在河流里》
在北方未来的触流里
我撒下这张网,那是你犹豫而沉重的
被石头写下的阴影
5.《我仍可以看你》
我仍可以看你:一个反响
在那些可以昆虫的触角暗中摸索朝向的
词语,在分开De山脊。
你的脸相当惊怯
当突然地
那里一个灯一般闪亮
Rong纳我,正好在某一Dian上
那Li,一个Zui痛苦的在说,永不
6.《苍白声部》
Cang白声部,从 深处剥取 Wu言,无物
而它们共用一个名字
你可以坠落,你可以飞翔
一个世界的 疼痛收获
7.《你可以》
你可以Chong满信心地
用雪来款待我:
每当我与桑树并肩
缓缓穿过Xia季,
它最嫩的叶片
尖叫。
8.《时间的眼睛》
这是时间的眼睛:
它向Wai斜睨
从七彩的眉毛下。
它的帘睑被火焰清洗,
它的泪水是热蒸流。
朝向它,Mang目的星子在飞
并熔化在更灼ReDe睫毛上:
世界日益变热,
Er死者们萌芽,并且开花。
9.《站着》
Zhan着,在伤痕的
阴影里,在空中。
站着,不为任何事物任何人。
不可辨认,
只是为你。
带着那拥有藏身之处的一切,
也勿需
语言。
10《死亡》
死亡是花,只开放一次
它就这样绽放,开得不像自己 。
它开放,Yi想就开,它不在时间里开放
它来了,一只硕大的蝴蝶
装饰细长的苇茎
让我作一Gen苇茎,如此健壮,让它喜欢
叶芝诗歌精选
1湖心岛茵尼斯弗利岛
我就要起Shen走Liao,到茵尼斯弗利岛,
造座小茅屋在那里,枝条编Qiang糊上泥;
我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,
独住在蜂声嗡嗡的Lin间草地。
那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来,
从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;
那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,
而黄昏织满了红雀的翅膀。
我就要起身走了,因为从早到晚从夜到Chao
我听得湖水在不断地轻轻Pai岸;
不论我站在马路上Huan是在灰色Ren行道,
总听De它在WoXin灵深处呼唤。
2当你老了
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
Zai炉前打盹,请Qu下这本诗Pian,
慢慢吟诵,梦见你当年的双眼。
那柔美的光芒与青幽的晕影;
多少人真情假意,爱过你的美丽,
爱过你欢乐Er迷人的青春,
唯独一人爱你朝圣者的Xin,
爱你日益凋谢的脸上的哀戚。
当你佝偻着,在灼热的LuZha边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
逝去的Ai,如今已步上高山,
Zai密Mi星群里埋藏它的赧颜。
3柯尔庄园的天鹅
树Mu披上了美丽的秋装,
林中的小径一片干燥,
在十月的暮色中,流水
把静谧的天空Ying照,
一块块石头中漾着水波,
游着Wu十九只天鹅。
自从我第一Ci数了它们,
十九度秋天已经消逝,
我还来不及细数一遍,Jiu看到
它们一下子全部Fei起.
大声拍打着它Men的翅膀,
形成大而破辞的Yuan圈翱翔。
我凝视这些光彩夺目的天鹅,
此刻心中涌起一阵悲痛。
一切都变了,自从第一次在河边,
也正是暮色朦胧,
我听到天鹅在我头上鼓翼,
于是脚步就更为轻捷。
还没有疲倦,一对对情侣,
在冷冷的友好的河水中
前行或展翅飞入半空,
它们的心依然年轻,
不管它们上哪儿漂泊,Ta们
总是有着余Xia
标签:作文经典 上一篇:人人组词成语有哪些 人人人人的成语有哪些 下一篇:形容小孩土生土样成语 土生金的成语外国简短优美诗歌
夜
——叶赛宁
河水悄悄流入梦乡,
幽暗的松林失去喧响。
夜莺的歌声沉寂了,
长脚Yang鸡不再欢嚷。
夜Lai临,四下一片静,
只听得溪水轻轻地歌唱。
明月撒下它的光辉。
给周围的一切披上银装。
大河银星万Dian,
小溪银波微漾。
浸水De原野上的青草,
也闪着银色光芒。
夜来临,四下一片Ji
外国现代诗歌大全屠格涅Fu (俄罗斯)《ChunTian的黄昏》
金**的乌云
在静息着的大地上飘扬;
寥阔的无声的田野,
在闪耀着露珠的光芒;
小溪在峡谷的阴暗处Zuo潺滚流——
春天De雷声在遥远的地方震响,
懒散的和风在白杨的树叶中间
用被束缚住了的翅膀在煽动。
高高的树林哑然无声,丝毫不动,
绿Se的黑暗的森林静MoBu响。
只不时Zai深深的阴影里,
一片失眠的树叶在沙Sha作响。
星啊,美丽的爱情的金星啊,
在落霞时的火焰里闪闪发光,
心里是多么轻快而又圣洁,
轻快得就象是在童年Shi代Yi样。
(Yi八四三年)
注:这首诗曾由俄国作曲家鲁宾斯坦在一八四八年谱成歌
曲。(戈宝权译)
2、弗罗斯特 (美国)《春天里的祈祷》
哦,Qing在今天给我们花Cong中的欢乐;
请不要让我们思考得太Yuan
像那些不确定的收Huo;让我们留在
这里,在这Yi年中最有生机的春天。
哦,请给我们白色Guo园中的欢乐,
不像白天的什Me,只像夜晚的You灵;
让我们在幸福的蜜蜂之中,幸福,
当蜂群围绕着完美的树聚集,膨胀。
让我们在狂飞乱舞的鸟中,幸福
当蜂群之上突然Chuan来他们的声音,
如同针尖般的鸟嘴,流星挤进来,
又冲过中间空气中安静的一朵花。
因为这才是爱,而别的都不是,
爱为上面的上帝而保存,YinWei爱
他可以把自己尽情地神化,
可是这爱却需要我们来将它实践。
3、霍普金斯 (英国)《春》
任什么也没有春天这样美丽——
摇曳的草蹿得You高又美又茂盛;
画眉蛋像低小天穹,画眉的歌声
透过回响的林木Ba耳朵清洗,
听它唱,那感觉有如闪电轰击;
梨树的花朵和叶片光洁而晶莹,
刷Zhuo下垂的蓝天;那个蓝真热情,
真富丽;小羊也不免奔跑嬉戏。
这Xie滋润心田De欢乐是什么?
是伊甸园之初大地的一缕精华——
在它变得乏味变得阴沉或者
因罪恶而酸腐Zhi前,圣母之子呀,
把年轻人纯洁无邪的Xin赢得,
你选择既多又值得选,主基督啊。
(黄杲炘译)
4、谢维里亚宁 (俄罗斯)《春日 ――Gei亲爱的卡·米·福法诺夫》
春日火热如金,――
全城阳光明净!
我又是我了:我重新变得年轻!
我再次充满Huan乐和爱情。
心灵在歌唱,它渴望奔向田塍,
我对所You人都以'你'相称……
多么广袤!多么自由!
多么好的歌儿!多么美的花朵!
最Hao乘上四轮马Che任意颠簸!
最好到嫩绿的草地上去漫步!
看一看农妇那红润的脸庞,
把敌人当朋友来拥抱!
喧哗Ba,你春天的阔叶林!
生长吧Qing草!开花吧,丁香!
我们当中没有罪人:所有人都是对的
这样美好的日子如何能不这样!
1911Nian4月
5、萨巴 (意大利)《春天》
春天我不喜欢,
我Duo么想告诉你
第一缕春光
拐过街道的墙角,
像利刃一样伤害我。
光裸的枝桠
在光裸的大地
投下的暗淡的影子
叫我心烦意乱,
我也仿佛可能
理应
获得再生。
你的来临
使坟墓也似乎不Zai安全.
古老的春天
你比任何时令都更加残酷
万物因你复苏
又因你毁灭.
6、贝Te朗 (法国)《又是一个春天》
一切掀动Ren心的思想、欲念
都Shi爱情的奴隶。
——柯勒律治①
又是一个春天,——又来一滴露水,它会在我的苦杯中滚动片时,然后又像一滴泪水那样逸去!
噢,我余下Quan
外国著名诗歌冬天的早Chen
普希Jin (俄 1799——1837)
冰霜和阳光,多美妙的白天!
妩媚的朋友,你却在安眠。
是时候了,美人儿,醒来吧!
快睁开被安乐闭上的睡眼。
请出来吧,作为北方De晨星,
来会见北国的朝霞女神!
昨夜,你记得,风雪在飞旋,
险恶的天空笼罩一层幽暗。
遮在乌云后发黄的月亮
像是夜空Li苍白的斑点。
Er你闷坐着,百无聊Lai——
可是Xian在……啊,请看看窗外:
在蔚蓝的天空下,像绒毯
灿烂耀目Di在原野上铺展。
茫茫一片白雪闪着阳光,
只有透明的树林在发暗。
还有枞树枝子透过白Shuang
泛出绿色:Dong结的小河晶亮。
整个居室被琥珀的光辉
照得通明。刚生的炉火内
发出愉快的劈啪的声响。
这时,躺在床上遐想可真够美。
然而,你是Fou该叫Ren及早
Ba棕色的马套上雪橇!
亲爱的朋友,一路Qing捷
让我们滑过清晨的Xue。
任着Lie性的马儿奔跑,
让我们访问那空旷的田野。
那不久以Qian葳蕤的树林,
那河岸,对我是多Me可亲。
1829 Nian
查良铮 译
老人曹树厚赏析 普希金是19世纪伟大的俄Guo诗人,他的诗形式多样,韵律丰富,具有优美、细腻、轻快、明朗的风格。
水仙
华兹华斯 (英 1770——1850)
我独自漫游!像山谷上空
悠You飘过的一朵云儿,
蓦然举目,我望见YiCong
金**的水仙,缤纷茂密;
在湖水之滨,树荫之下,
Zai随风摇弋,舞姿潇洒。
连绵密布似繁星Wan点
在银河上下闪烁明灭,
这一片水仙,沿着湖湾
排成延续无尽的行列;
一眼便瞥见万朵千株,
摇颤着花冠,轻盈飘舞。
湖面的涟漪也迎风起Wu,
水仙的欢悦却胜似涟Zuo;
有了这样愉快的伴侣,
诗人怎能不心旷神怡!
Wo凝望多时,却未曾想到
这美景给了我怎样的珍奇。
从此,每当我Yi榻而卧,
或情怀抑郁,或心境茫然,
水仙呵,便在心目中闪烁——
那是我孤寂时分的乐园;
Wo的心灵便欢Qing洋Yi ,
和水仙一道舞蹈不息。
(杨德豫 译)
老人曹树厚赏析 :华兹华斯Shi英国“湖畔派”浪漫主义Shi歌的主要代表。他的诗感情醇厚,诗语平易。这首《水仙》浅显易懂,但诗情洋溢。
(2001Nian2月6日 星期二 )
稠李树
叶赛宁 (苏 1895——1925)
馥郁的稠李树,
和春天一起开放,
金灿灿的树枝,
像卷FaYi样生长。
蜜甜的露Zhu,
顺着树皮往下淌;
留下辛香的绿痕,
在银色中闪光。
缎子般的Hua穗
在露珠下发亮,
就像璀璨的耳环,
戴在美丽姑娘的耳上。
在残雪消融的地方,
在树根近旁的Cao上,
一条银色的小溪,
一路欢快地流淌。
稠李树伸开了枝丫,
发散着迷RenDe芬芳,
金灿灿的绿痕,
映着太阳的光芒。
小溪扬起碎玉的浪Hua,
飞溅到稠李树的枝杈上,
并在峭壁下弹着琴Xian,
为她深情Di歌唱。
1915年
(刘湛秋、茹香雪 译)
老RenCao树厚赏析 :苏联俄罗斯著名诗人。他的诗主要以农Cun自然景色为题材,具有强烈感染力。
窗边的树
弗罗斯特 (美 1874——1963)
我窗边的树呵,窗边的树,
夜幕降临时我Ba窗关闭;
但永远不要拉Shang窗帘吧,
以免将你我隔离。
你是地上崛起的朦胧梦影,
你像浮云一样飘忽不定,
你轻巧De叶舌高声宣讲的一切,
并非一切都情理至深。
但树呵,我曾见狂Feng将你Yao撼。
假如你窥见我在这屋中睡眠,
你会看到我也曾猛烈地被激荡,
几乎被暴风席卷。
那天命运出于它的儿戏,
把我们两个余下Quan
很优美的外国诗歌,长篇的,谢谢,如果好一定采纳。当你老了
当你老Liao,白发苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟诵,梦见你当年的Shuang眼。
那柔美的光芒与青幽的晕影;
多少人真Qing假意,爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人爱你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的哀戚。
当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
Ni将轻轻诉说,带着一丝伤感:
逝去的爱,如今Yi步上高山,
在密Mi星群里埋藏它的赧Yan。
3柯尔Zhuang园的天鹅
树木披上Liao美丽的秋装,
林中的小径一片干燥,
在十月的暮色中,流水
把静谧的天空映照,
一块块石头中漾着水波,
游着五十九只天鹅。
自从我第一次Shu了它们,
十九度秋天已经消逝,
我还来不及细数一遍,就看到
它们Yi下子全部飞起.
大声拍打着它们的翅膀,
形成大而破辞的圆圈翱翔。
我凝视这些光彩夺目De天鹅,
此刻Xin中涌起一阵悲痛。
一切Du变了,自从第一次在河边,
也正是暮Se朦胧,
我听到天鹅在我头上鼓翼,
于是脚步就更为轻捷。
还没有疲倦,一对对情侣,
在冷冷的友Hao的河水中
前行或展翅飞入半空,
它们的心依然年轻,
不管它们上哪儿漂泊,它们
总是有着 ,还要赢得爱情。
现在它们在静谧的水面上Fu游,
神秘莫测,美丽动人,
可有一天我醒来,它们已飞去。
哦它们会筑居于哪片芦Wei丛、
哪一个池边、哪一块湖滨,
使人们悦目赏心?
4JiDu重临
在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,
猎鹰再也听不见主人的呼唤。
Yi切都四散了,再也保不住中心,
世界上到Chu弥漫着一片混乱,
血色迷糊的潮流奔腾汹涌,
Dao处把纯真的礼仪淹没其中;
优秀的人们信心尽失,
坏蛋们则充满了炽烈的狂热。
无疑神的启示就要显灵,
无疑基督就将重临。
基督重临!这几个字还未出口,
刺Yan的是从大记忆来的巨兽:
荒漠中,人首狮身的形体,
如太阳般漠然而Wu情地相Zuo,
慢慢挪动腿,它的四周一圈Quan,
沙漠上愤怒的鸟群阴影Fei旋。
黑暗又下降了,如今我明白
二十个世纪的ChenChen昏睡,
在转动的摇篮里做起了恼人的恶梦,
何种狂兽,终于等到了时辰,
懒洋洋地倒Xiang圣地来投生?
5丽达与天鹅
突然袭击:在踉跄的少女身上,
一双巨翅还在乱扑,一双黑蹼,
抚弄她的大腿,鹅喙衔着她的颈项,
他的胸脯紧压她无计脱身的胸脯。
手指啊,被惊呆了,哪还有能力
从松开的腿间推开那白羽的荣耀?
身体呀,翻倒在雪白的灯Xin草里,
感到的唯有其中Na奇异的Xin跳!
腰股内一阵颤栗.竟从中生出
断垣残壁、城楼上的浓烟烈焰
和阿伽门农之Si。
当她被占有之时
当地如此被天空的野蛮热血制服
直到那冷Mo的喙把她放开之前,
她是否获Qu了他的威力,他的知识?
6白鸟
亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!
流星尚未陨逝,我们已厌倦了TaDe闪耀;
天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光,
Huan醒了你我心中,一缕不死的忧伤。
露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;
呵,亲爱的,Ke别梦那流星的闪耀,
也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:
但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!
我心头萦绕着无数岛屿和丹南湖滨,
在那里岁月会以遗忘我们,悲哀不再来临;
转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,
只要我们是双Bai鸟,亲Ai的,出没在浪花里!
7印度人De恋歌
海岛在晨光中酣睡,
硕大De树枝滴沥着静谧;
孔雀起舞在柔滑的草坪,
一只鹦鹉在枝头摇颤,
向着如镜的海面上自己的Shen影怒叫。
在这里我们要系泊孤寂的船,
手挽着手永远地漫游,
唇对着唇喃喃地诉说,
沿着草丛,沿着沙丘,
诉说那不平静的土地多么遥远:
世俗中唯独我们两人是怎样远远藏匿在宁静的树下,
我们的爱情长成一余Xia
有没有谁知道外国经典诗歌莎士比Ya的:
BUT wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant, Time
And fortify yourself in your decay
With means more blessèd than my barren rime
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens, yet unset,
With virtuous wish would bear your living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair
Which this time's pencil or my pupil pen,
Neither in inward worth nor outward fair
Can make you live yourself in eyes of men
To give away yourself keeps yourself still,
And you must live, drawn by your own sweet skill
但是为什么不用Geng凶的法子
去抵抗这血淋淋的魔王--时光?
不用比我的枯笔吉利的武器,
去防御你的衰朽,把自己加强?
你现在站在Huang金时辰的绝顶,
许多少女的花园,还未经播种,
Zhen洁地切盼你那绚烂的群英,
比你的画像更酷肖你的真容:
只有生Ming的线能把生Ming重描;
时光的画笔,或者我这枝弱管,
无论内心的美或外貌的Zuo好,
都不能使你在人们眼前活现。
献出你自己依然保有你自己,
而你De活着,靠你自己的妙Bi。
I was her she was me 我就是她 她就是我
We were one we were free 我们是一个人 我们很自由
And if there's somebody calling me on 如果有人在呼唤Wo
She's the one 她就是那个人
If there's somebody calling me on 如果有人呼唤我
She's the one 那一定是她
We were young we were wrong 我们很年轻 我们曾做过错事
We were fine all along 我们一直都很Hao
If there's somebody calling me on Ru果有人呼唤我
She's the one 她就是那个人
When you get to where you wanna go 当你去了你想去的地方
And you know the things you wanna know 你知道了你想Zhi道的事情
You're iling 你会开心的笑
When you said what you wanna say 当你说出你要说的
And you know the way you wanna play 按你喜欢的方式做事
You'll be so high you'll be flying 你会余下全Wen
标签:作文经典 上一篇:人人组词成语有哪些 人人人人的成语有哪些 下一篇:形容小孩土生土样成语 土生金的成语
1关于雨的爱情诗句大全
外面下的是雨,伞里下的是寂寞。
思美人兮西华山,雨催花气润吟笺。
柔云雾雨绕平川,轻灵巧听落梧桐,多情自古伤离恨,泪落朱砂谁怜听。
劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。 日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。
街头,雨中,独自,等待。不知,他是否还会来。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
风过雨停泪无声,相思在那烟雨时。
东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
纯白的花朵,在雨中,等待晴天的到来。在逆境中,要学会等待。
撑一把伞立在雨中看花的姿态,听花的心事,原来雨天也可以变得这么浪漫。
2有关雨的外国诗外国诗歌
1 威尼斯船歌
〔英〕穆尔 屋○尚家骧 译
当晚风吹过那彼亚采塔的时候,
啊,妮娜,你可知道,有谁在此等候?
虽然你戴上面罩轻纱,我也能分辨,
你知道我的心中爱情如火燃烧。
我披上船夫的伪装在此等候,
我战栗地告诉你:“小船已准备好了。”
啊,来吧!趁乌云还遮掩着明月,
快来吧!让我们趁此月夜飞奔他乡!
2 皓 月
〔法〕魏尔伦 ○葛 雷 译
皓月闪烁在树林,
枝干上 树叶下
发出一种声音
啊,心上的人。
池塘像深邃的明镜,
倒映着黑色的柳影,
风在柳梢啜泣嘤嘤……
梦幻吧,是时候了。
辽阔,温馨的宁静
似乎走下
星光闪烁的苍穹
这正是美满的时刻。
3描写雨的爱情诗句阳春布德泽,万物生光辉----------汉 乐府古辞《长歌行》
不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀--------唐 贺知章《咏柳》
天街小雨润如酥,草色遥看近却无最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都--唐 韩愈《早春呈水部张十八员外》
竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知-----------宋·苏轼《惠崇春江晚景二首》
等闲识得东风面,万紫千红总是春--------宋·朱熹《春日》
沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风----------南宋 志南和尚《绝句》
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄――――白居易〈〈钱塘湖春行〉〉
月出惊山鸟,时鸣春涧中 ―――――王维《鸟鸣涧》
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横――――韦应物《滁州西涧》
4有关雨的外国诗国诗歌 1 威尼斯船歌 〔英〕穆尔 屋○尚家骧 译 当晚风吹过那彼亚采塔的时候, 啊,有谁在此等候? 虽然你戴上面罩轻纱。
池塘像深邃的明镜 皓 月 〔法〕魏尔伦 ○葛 雷 译 皓月闪烁在树林, 枝干上 树叶下 发出一种声音 啊,心上的人, 风在柳梢啜泣嘤嘤…… 梦幻吧:“小船已准备好了。” 啊,来吧!趁乌云还遮掩着明月, 你知道我的心中爱情如火燃烧。
我披上船夫的伪装在此等候, 我战栗地告诉你, 倒映着黑色的柳影,妮娜,你可知道,我也能分辨, 快来吧!让我们趁此月夜飞奔他乡! 2。
5描写“雨”的爱情诗句有哪些1丶唐 · 李商隐《夜雨寄北》
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
2丶宋 · 晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。
3丶宋 · 晏几道《临江仙·斗草阶前初见》
斗草阶前初见,穿针楼上曾逢。罗裙香露玉钗风。靓妆眉沁绿,羞脸粉生红。
流水便随春远,行云终与谁同。酒醒长恨锦屏空。相寻梦里路,飞雨落花中。
4丶宋 · 吴文英《宴清都·秋感》
万里关河眼。愁凝处,渺渺残照红敛。天低远树,潮分断港,路回淮甸。吟鞭又指孤店。对玉露金风送晚。恨自古、才子佳人,此景此情多感。
吴王故苑。别来良朋鸦集,空叹蓬转。挥毫记烛,飞觞赶月,梦销香断。区区去程何限。倩片纸、丁宁过雁。寄相思,寒雨灯窗,芙蓉旧院。
5丶 唐 · 王维《山居秋暝》
空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
为何古人都喜欢用雨作诗?
因为雨水在古代也被视为上苍对万物的恩赐,雨水可以洗刷污秽,有吉祥意味,雨水落地的声音,有如天籁,在不同时刻,不同心情,会有不同感触。
6关于雨的爱情诗句大全1丶唐 · 李商隐《夜雨寄北》君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。2丶宋 · 晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。3丶宋 · 晏几道《临江仙·斗草阶前初见》斗草阶前初见,穿针楼上曾逢。
罗裙香露玉钗风。靓妆眉沁绿,羞脸粉生红。
流水便随春远,行云终与谁同。酒醒长恨锦屏空。
相寻梦里路,飞雨落花中。4丶宋 · 吴文英《宴清都·秋感》万里关河眼。
愁凝处,渺渺残照红敛。天低远树,潮分断港,路回淮甸。
吟鞭又指孤店。对玉露金风送晚。
恨自古、才子佳人,此景此情多感。吴王故苑。
别来良朋鸦集,空叹蓬转。挥毫记烛,飞觞赶月,梦销香断。
区区去程何限。倩片纸、丁宁过雁。
寄相思,寒雨灯窗,芙蓉旧院。5丶 唐 · 王维《山居秋暝》空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。为何古人都喜欢用雨作诗?因为雨水在古代也被视为上苍对万物的恩赐,雨水可以洗刷污秽,有吉祥意味,雨水落地的声音,有如天籁,在不同时刻,不同心情,会有不同感触。
7关于写雨的诗,要外国诗人写的(最好是著名的)《雨的魔力》 作者:安娜布兰迪亚娜 我爱雨,我狂热地爱雨, 疯狂的雨和宁静的雨, 处女般的细雨和女人似的暴雨, 新鲜的雨和无休无止的单调的雨。
我爱雨,我狂热地爱雨, 我喜欢在白色的高高的雨草中滚动, 喜欢摘几根雨线,衔着它们任意漫游, 好让见到我的男人神魂颠倒。 我明白说“我是最美的女人”会令人反感, 令人反感而且也不符合真实。
但请容许我在下雨的时刻, 仅仅在下雨的时刻 说出这句神奇的话:“我是最美的女人!” 我是最美的女人,因为雨在飘落, 雨的流苏装点着我的秀发,使我分外动人。 我是最美的女人,因为风正吹来, 我的裙子拼命地试图遮住我的双膝。
我是最美的女人,因为你 去了远方,而我正在等你, 你也知道我在等你。 我是最美的女人,我懂得等待 并且正在等待。
空气中弥漫着蓬勃的爱的气息, 所有的行人都在追寻着雨,为了感受那种气息, 在这样的雨中你会闪电式的堕入爱河, 所有的行人都成了恋人, 而我正在等你。 惟有你知道-- 我爱雨, 我狂热地爱雨, 疯狂的雨和宁静的雨, 处女般的细雨和女人似的暴雨…… 春雨 雨落桐花轻自点 风至慢携弱柳扶岸 花儿恋着微风 在那迷失的方向里旋转旋转 丝丝雨儿攒成珠链 好似传说中 那位恩于顽石甘露的“绛珠仙草” 在人间 她永远泪光点点 花海之绯红 碧野之苍翠 隐匿于那方的烟雨蒙蒙 点缀于这方的庭院深深 春还给了每个角落曾经拥有的姹紫嫣红 雨给季节谱写了一个拥有七彩的梦幻 一切的心醉 一切燃烧着生命的激情 都尽在着春雨潇潇。
1 有什么关于玫瑰的英文诗
司直巡官司无绪移到玫瑰花——唐 徐 夤
芳菲移自越一台,最以蔷薇好并栽。
稼艳尽怜胜彩绘,嘉名谁赠作玫瑰。
春成锦绣吹折同,天染琼瑶日照开。
为报朱衣早邀客,莫教零落委苍苔 。
玫------宋·杨万里
非关月季姓名同, 不与蔷薇谱蝶通。 接叶连枝千万绿, 一花两色浅深红。
风流各自胭脂格, 雨容何私造化工。 别有国香收不得。 诗人薰入水沉中。
玫 瑰------唐·唐彦谦
麝炷腾清燎, 鲛纱复绿蒙。 官妆临晓日, 锦段落东风。
无力春烟里, 多愁暮雨中, 不知何事意, 深浅两般红。
奉和李舍人昆季咏玫瑰花寄赠徐侍郎------唐·卢纶
独鹤寄霜烟, 双鸾思晚芳。 旧阴依谢宅, 新艳出萧墙。
蝶散摇轻露, 莺衔入夕阳。 雨朝胜濯锦, 风夜剧焚香。
断日千层艳, 孤霞一片光。 密来惊叶少, 动处觉枝长。
布影期高赏, 留春为远方。 尝闻赠琼玖, 叨和愧升堂。
2 有什么关于玫瑰的英文诗1 My Pretty Rose Tree by William BlakeA flower was offered to me;Such a flower as May never boreBut I said I've a Pretty Rose-treeAnd I passed the sweet flower o'erThen I went to my Pretty Rose-tree:To tend her by day and by nightBut my Rose turned away with jealousy:And her thorns were my only delight 2 When the Rose is Faded by Walter de la MareWhen the rose is faded,Memory may still dwell onHer beauty shadowed,And the sweet smell goneThat vanishing loveliness,That burdening breath,No bond of life hath then,Nor grief of death'Tis the immortal thoughtWhose passion stillMakes the changingThe unchangeableOh, thus thy beauty,Loveliest on earth to me,Dark with no sorrow, shinesAnd burns, with thee 3 A Little Budding Rose by Emily BronteIt was a little budding rose,Round like a fairy globe,And shyly did its leaves uncloseHid in their mossy robe,But sweet was the slight and spicy smellIt breathed from its heart invisibleThe rose is blasted, withered, blighted,Its root has felt a worm,And like a heart beloved and slighted,Failed, faded, shrunk its formBud of beauty, bonnie flower,I stole thee from thy natal bowerI was the worm that withered thee,Thy tears of dew all fell for me;Leaf and stalk and rose are gone,Exile earth they died uponYes, that last breath of balmy scentWith alien breezes sadly blent! 4 The Grave and The Rose by Victor HugoThe Grave said to the Rose,"What of the dews of dawn,Love's flower, what end is theirs""And what of spirits flown,The souls whereon doth closeThe tomb's mouth unawares"The Rose said to the GraveThe Rose said, "In the shadeFrom the dawn's tears is madeA perfume faint and strange,Amber and honey sweet""And all the spirits fleetDo suffer a sky-change,More strangely than the dew,To God's own angels new,"The Grave said to the Rose。
3 急求普希金十首关于玫瑰的诗 要两篇英文的玫 瑰 إ我们的玫瑰在哪儿,إ我的朋友们?إ这朝霞的孩子,إ这玫瑰已经凋零。
إ不要说:إ青春如此蹉跎!إ不要说:إ人生如此欢乐!إ快告诉我的玫瑰,إ我为她多么惋惜,إ也请顺便告诉我,إ哪儿盛开着百合。Our roses flowers Where are my friendsThe glory of the children,Roses — it fadedDo not say:Youth and so the wilting process!Do not say:This is the joy of life!Go on a flower talk:Farewell, I pity you!Then means to us:Lilies are in full bloom 普希金的这首诗是以玫瑰和百合花为意象来表现人生。
玫瑰凋谢不能说是令人高兴的,但也不能代表一切都完了,看,百合花正在盛放。作者这是在告诉人们,人生中会有不幸和痛苦,但也有幸福和欢乐;当上帝在你面前关上一扇窗时,他同时会为你打开另一扇窗的。
所以,在不幸和痛苦到来时,没必要强颜欢笑,也不必因此悲观绝望,而要坦然去面对,并看到同时存在的生活中的幸福和欢乐。 瑰象征着爱情——热烈,专一,也象征着青春——张扬,奔放。
然而,花开总有花落时,玫瑰落后思更多。青春的玫瑰渐渐褪色,但愿那绚烂的颜色潜入心灵,沉淀成内在的香气,在心里盛开一丛百合。
再美的玫瑰都有凋零之时,正如“青春就这样衰萎啦”!这是一种自然界的生命呈现出的最自然的状态,那么与其抗拒,不如接受,在她萌发、盛开之际,细细地品味,慢慢地享受,就像她会永世美丽一样,当她不再年轻、貌美,凋零了一地的残红,就让我们收起她的美、她的心,永远记住她曾美丽、骄傲地走过。玫瑰走了,就迎接百合吧,在外在的青春还未消失殆尽前,将美丽植入内心,让心酝酿出永恒的生命之美与风采。
إ 据学者分析,普希金此诗中的两朵花的形象分别取自维亚泽姆基的《致友人》中象征青春的玫瑰和卡拉姆津《一个俄国旅行家的书简》中象征内在美与生命力量的百合花。普希金是多愁善感的,敏锐地体察到自然界的花朵的感情与内心世界,遂将自然界的花引入自己的主观世界,赋予它们人类社会的形象,年轻时尽显玫瑰般的青春与热烈,随着玫瑰的凋零,却依然能从内心散发出百合般的从容、淡雅、永恒之美。
普希金《夜莺和玫瑰》2009年02月14日 星期六 09:40在幽静的花园里, 在春夜的昏暗中 夜莺在芳香的玫瑰枝头上歌唱 但可爱的玫瑰却无动于衷, 也不倾听,只是在那倾慕的颂歌中 打盹和摇晃 玫瑰啊,她不需要诗人的颂歌 她只需要,现实的富足与虚荣享乐 清醒些吧,诗人, 你追求的是什么 你除了让诗人和他的诗歌, 以及关心热爱他们的朋友 一起带来永恒 你还能给自己带来什么? 难道只是让那 长久对爱情渴慕的心 持续遭受失落的折磨? 你不也是和玫瑰一样 是个冷美人 她不听也不理会诗人的歌声 她那么娇艳, 对你的呼求却报以沉默。 In the quiet garden, In the spring night of obscuration The Nightingale in Roses wee sing on But lovely rose trembles Do not listen, just that adore mantra in NAP and shaking Rose, she doesn't need the poet's Carol She only needs, the reality of the rich and vain pleasures Wake up, poet What is your quest Do you let the poet and his poetry, As well as concerned about friends who love them Bring together forever You can give yourself Don't just let the Long love longing hearts Sustained loss of torture You don't like it is and roses Is a cold beauty She wouldn't listen also to ignore the poet's voice She is so beautiful, You cry was reported with silence The Nightingale and the rose Garden Silent Spring, in the face of the night of drapes, An Oriental Nightingale at Rose's singing above But lovely rose has feel ignored, Listen to see love hymn was put to fro, tireless State Can't you just sing the beauty of the cold Sober, poet, Ah, you make something look for People do not listen to you a poet, she is indifferent: You see — she in the open; you call — but no response 夜莺和玫瑰 花园默默无言,春天了,面对夜的幔帐, 一只东方的夜莺站在玫瑰的上面歌唱。
但是可爱的玫瑰却没有感觉,不予理睬, 听看爱的颂歌却摆来摆去,一副倦态。 难道你就是这样歌唱那冰凉的美? 清醒吧,诗人啊,你在把什么东西寻觅? 人家并不听你诗人的,她无动于衷: 你看——她在开放;你呼唤——却没有回应。
啊,玫瑰姑娘 普希金 啊,玫瑰姑娘,我受到了囚禁;但我并不以你的桎梏而羞愧:如同在月桂从中的夜莺,这森林歌手中有羽的王者,生活在甜蜜的囚禁中,靠近美丽而骄傲的玫瑰,在情欲之夜的幽暗中,为她柔情绵绵地歌唱 Ah, rose girl, I was imprisoned; But I do not take your shackles and shame: As in the Nightingale in Lauryl witches, This forest has a feather of singers, King Live in the sweet captivity, Close to the beautiful and proud of roses, In the dark night of passion, As she sang with gentleness There is a lovely rose There is a lovely rose: it In the West salad surprised, before Open, Carmine, gorgeous handsome,Venus kind praise itFrost breath but in vain,It 。
4 有没有关于玫瑰的诗彭斯 Robert Burns(1759~1796)英国诗人 。
a red,red rose 《一朵红红的玫瑰》
o my luve's like a red,red rose 啊,我爱人象红红的玫瑰,
that's newly spring in june: 在六月里苞放;
o my luve's like the melodie 啊,我爱人象一支乐曲,
that's sweetly play'd tune 乐声美妙、悠扬。
as fair art thou,my bonnie lass 你那么美,漂亮的姑娘,
so deep in luve am i: 我爱你那么深切;
and i will luve thee still,my dear, 我会永远爱你,亲爱的,
till a'the seas gang dry 一直到四海涸竭。
till a'the seas gang dry,my dear, 直到四海涸竭,亲爱的,
and the rocks melt wi'the sun; 直到太阳把岩石消熔!
o i will luve thee still, my dear, 我会永远爱你,亲爱的,
while the sands o'life shall run 只要生命无穷。
and fare thee week,my onlu luve! 再见吧,我唯一的爱人,
and fare thee awhile! 再见吧,小别片刻!
and i will come again,my luve, 我会回来的,我的爱人,
tho'it were ten thousand mile 即使万里相隔!
《一朵红红的玫瑰》赏析
这首诗出自诗人的《主要用苏格兰方言写的诗集》是诗集中流传最广的一首诗。诗人写这首诗的目的是送给他的恋人即少女琪恩。诗人在诗中歌颂了恋人的美丽,表达了诗人的炽热感情和对爱情的坚定决心。
诗的开头用了一个鲜活的比喻——红红的玫瑰一下子就将恋人的美丽写得活灵活现,同时也写出了诗人心中的感情。在诗人的心中,恋人不仅有醉人的外表而且有着柔美灵动的心灵,像一段乐曲,婉转动人地倾诉着美丽的心灵。
诗人对恋人的爱是那样的真切、深情和热烈。那是种怎样的爱呀!——要一直爱到海桔石烂。这样的爱情专注使人想到中国的古老民歌:”上邪l我欲与君相知长命无绝衰。山无陵江水为竭冬雷阵阵夏雨雪,天地合乃敢与君绝。”诗人的哀婉和柔情又可用《诗经》里的一句来说明:“执子之手,与子偕老。”何等的坚决和悠长!
爱的火焰在诗人的心中强烈地燃烧着,诗人渴望有着美好的结果。但是,此时的诗人已经是囊中羞涩诗人知道这时的自己并不能给恋人带来幸福,他已经预感到自己要离去。但诤人坚信:这样的离别只是暂别,自己一定会回来的。
这首诗是诗人的代表作它开了英国浪漫主义诗歌的先河对济慈、拜伦等人有很大的影响。诗人用流畅悦耳的音调、质朴无华的词语和热烈真挚的情感打动了千百万恋人的心也使得这首诗在问世之后成为人们传唱不衰的经典。诗歌吸收了民歌的特点采用口语使诗歌朗朗上口,极大地显示了民歌的特色和魅力读来让人感到诗中似乎有一种原始的冲动一种原始的生命之流在流淌。另外诗中使用了重复的句子,大大增强了诗歌的感情力度。在这首仅仅有16句的诗中涉及“爱”的词语竟有十几处之多,然而并不使人感到重复和累赘反而更加强化了诗人对恋人爱情的强烈和情感的浓郁程度
5 一首外国的诗 不知道是不是叫玫瑰应该是这个吧
诗的名字是A Red, Red Rose 作者是 Robert Burns
O,my luve's like a red, red rose, 啊,我的爱人象朵红红的玫瑰啊,
That's newly sprung in June; 六月里迎风初开,
O, my luve's like the melodie , 啊,我的爱人象支甜甜的曲子,
That's sweetly played in tune 奏得合拍又和谐。
As fair art thou, my bonnie lass,我的好姑娘,多么美丽的人儿!
So deep in luve am I; 请看我,多么深挚的爱情!
And I will luve thee still, my dear,亲爱的,我永远爱你,
Till a' the seas gang dry 纵使大海干涸水流尽。
Till a'the seas gang dry,my dear,亲爱的,纵使大海干涸水流尽,
And the rocks melt wi' the sun; 太阳将岩石烧作灰尘,
I will luve thee still, my dear, 亲爱的,我永远爱你,
While the sands o' life shall run 只要我一息犹存。
And fare thee still, my only luve! 珍重吧,我唯一的爱人,
And fare thee weel awhile! 珍重吧,让我们暂时别离,
And I will come again, my luve, 但我定要回来,
Though it were ten thousand mile哪怕千里万里!
希望对亲有帮助哈。
6 大学英语系教科书里有一首关于玫瑰的诗歌一朵红红的玫瑰A Red Red Rose罗伯特·彭斯O my luve is like a red, red rose, 啊,我的爱人象红红的玫瑰, That´s newly sprung in June; 在六月里苞放; O my luve is like the melodie, 啊,我的爱人象一支乐曲, That´s sweetly played in tune 乐声美妙、悠扬。
As fair thou art, my bonie lass, 你那么美,漂亮的姑娘; So deep in luve am I; 我爱你那么深切; And I will luve thee still, my dear, 我会永远爱你,亲爱的, Till a´ the seas gang dry 一直到四海涸竭。 Till a´ the sea gang dry, my dear, 直到四海涸竭,亲爱的, And the rock melt wi´ the sun; 直到太阳把岩石消融! And I will luve thee still, my dear, 我会永远爱你,亲爱的, While the sands o´ life shall run 只要生命无穷。
And fare thee weel, my only luve, 再见吧,我唯一的爱人, And fare thee weel a while; 再见吧,小别片刻; And I will come again, my luve, 我会回来的,我的爱人, Tho´s it were ten thousand mile! 即使万里相隔。
7 求名言,有提到rose的,国外的~Every rose has its thron 每朵玫瑰都有刺 这是一首诗The Last Rose of SummerThe last rose of summer Left blooming alone; All her lovely companions Are faded and gone; No flower of her kindred, No rose-bud is nigh, to reflect back her blushes, Or give sigh for sigh I'll not leave thee, thou lone one! To pine on the stem; Since the lovely are sleeping, Go, sleep thou with them thus kindly I scatter Thy leaves o'er the bed Where thy mates of the garden Lie scentless and dead Soon may I follow, When friendships decay, And from Love's shining circle The gems drop away When true hearts lie withered, And fond ones are flown, O! who would inhabit This bleak world alone? 夏日最后的玫瑰夏日最后的玫瑰 独自绽放着; 所有昔日动人的同伴 都已凋落残逝; 身旁没有同类的花朵, 没有半个玫瑰苞, 映衬她的红润, 分担她的忧愁。
我不会离开弧零零的你! 让你单独地憔悴; 既然美丽的同伴都已入眠, 去吧!你也和她们一起躺着。 为此,我好心地散放 你的丽叶在花床上 那儿,也是你花园的同伴 无声无息躺着的地方。
不久我也可能追随我朋友而去, 当友谊渐逝, 像从灿烂之爱情圈中 掉落的宝石。 当忠诚的友人远去, 所爱的人飞走, 啊!谁还愿留在 这荒冷的世上独自凄凉?。
8 关于玫瑰花的古诗李建勋
春词
日高闲步下堂阶,
细草春莎没绣鞋。
折得玫瑰花一朵,
凭君簪向凤凰钗。
温庭筠
舞曲歌辞
·
屈柘词
杨柳萦桥绿,玫瑰拂地红。
绣衫金騕褭,花髻玉珑璁。
宿雨香潜润,春流水暗通。
画楼初梦断,晴日照湘风。
李叔卿
芳树
春看玫瑰树,西邻即宋家。
门深重暗叶,墙近度飞花。
靓妆愁日暮,流涕向窗纱。
影拂桃阴浅,香传李径斜。
齐己
蔷薇
根本似玫瑰,繁英刺外开。
香高丛有架,红落地多苔。
去住闲人看,晴明远蝶来。
牡丹先几日,销歇向尘埃。
徐凝
题开元寺牡丹
此花南地知难种,惭愧僧闲用意栽。
海燕解怜频睥睨,胡蜂未识更徘徊。
虚生芍药徒劳妒,羞杀玫瑰不敢开。
惟有数苞红萼在,含芳只待舍人来
徐夤
灯花
点蜡烧银却胜栽,九华红艳吐玫瑰。
独含冬夜寒光拆,不傍春风暖处开。
难见只因能送喜,莫挑唯恐堕成灰。
贪膏附热多相误,为报飞蛾罢拂来。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)