再别康桥解释意思

再别康桥解释意思,第1张

解释如下:

再别康桥词语解释解释诗歌。徐志摩作。1928年发表。1928年重游英国剑桥大学有感而作。

诗人用浓笔重彩描绘了康桥的美景:金柳、波影、彩虹、繁星,流露了诗人心灵上淡淡的哀愁,抒发了因理想幻灭而无限惆怅的情怀。

康桥”是徐志摩精神的故乡,与康桥匆匆作别,那种心情自然是依依难舍的以悄然的惜别,抒写无尽的眷恋之意,是这首诗的特点夕阳下的康河,波光潋滟;河畔的金柳,似蒙着轻纱的新娘,那璀璨的艳影,令诗人的心湖荡漾;软泥上的青荇在水底里招摇,让人心醉——诗人宁愿做一根水草,永远植根于康河的柔波里;榆荫下的清潭,天上的彩虹,人间的梦,一切的一切,揉碎在浮藻之间尽管一切都被揉碎了,诗人依然撑着长篙在寻梦在青草的深处,他宁愿满载一船星辉,放歌而归但在现实中,诗人却不愿惊醒他心中的梦,千万缕惜别之情,只化作心底里缠绵的笙箫、夜空中沉默的夏虫,在“悄悄”之中告别,在“悄悄”中离去,不带走一片云彩

"I would live in your love as the sea-grasses live in the sea,

Borne up by each wave as it passes, drawn down by each wave that

recedes;

I would empty my soul of the dreams that have gathered in me,

I would beat with your heart as it beats, I would follow your soul

as it leads "

- 《I would live in your love》 by Sara Teasdale

我会你的爱中活, 像海草在海中活一样,

当浪经过的时候被推上, 当浪退时下;

我会从我的灵魂中清除所有的梦,

正如你的心跳,我会随著你跳

我会随着你的灵魂的领导

___________________________________________________

"You glow in my heart

Like the flames of uncounted candles

But when I go to warm my hands,

My clumsiness overturns the light

And then I stumble

Against the tables and chairs"

- 《The bungler 笨拙者》 by Amy Lowell

你在我的心中闪耀

像无数枝蜡烛

可是当我想去暖手时

我的笨拙把光翻倒了

我便绊在枱和椅上

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/480021.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-06-30
下一篇2023-06-30

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存