拜伦经典英文诗歌欣赏

拜伦经典英文诗歌欣赏,第1张

#英语资源# 导语乔治·戈登·拜伦是十九世纪英国浪漫主义诗人中最杰出的代表性人物之一在西方,拜伦充满异国情调的作品和其独特的鲜明个性,使得拜伦享有的盛名远超其在英国本土的名声。下面是由 带来的拜伦经典英文诗歌欣赏,欢迎阅读!

篇一拜伦经典英文诗歌欣赏

 To a Lady答一位淑女

 当人被逐出伊甸园门,

 When Man, expell'd from Eden's bowers,

 在门首盘桓,不忍遽去,

 A moment linger'd near the gate,

 眼前的一切都枨触前尘,

 Each scene recall'd the vanish'd hours,

 都叫他诅咒未来的境遇。

 And bade him curse his future fate

 此后,他远走异域关山,

 But, wandering on through distant climes,

 学会了如何忍受悲苦;

 He learnt to bear his load of grief;

 对往日良辰只付之一叹,

 Just gave a sigh to other times,

 借纷繁景象把心事排除。

 And found in busier scenes relief

 亲爱的玛丽!我也像这般,

 Thus, Mary! will it be with me,

 不得不与你芳姿告别;

 And I must view thy charms no more;

 倘若我在你左近盘桓,

 For, while I linger near to thee,

 我也会叹惜往日的一切。

 I sigh for all I knew before

 远游能使我明智地脱险,

 In flight I shall be surely wise,

 逃离此间魔障的引诱;

 Escaping from temptation's snare;

 只要我还能见到这乐园,

 I cannot view my paradise

 就不甘默认我无福消受。

 Without the wish of dwelling there

篇二拜伦经典英文诗歌欣赏

 My Soul is Dark 我灵魂阴郁

 My soul is dark—Oh! quickly string

 我灵魂阴郁——快调好琴弦,

 The harp I yet can brook to hear;

 趁我还受得住聆听乐曲;

 And let thy gentle fingers fling

 用轻柔手指向我耳边

 Its melting murmurs o'er mine ear

 弹弄出喁喁细诉的低语。

 If in this heart a hope be dear,

 只要这颗心还有所希图,

 That sound shall charm it forth again;

 乐音会再度将它诱导;

 If in these eyes there lurk a tear,

 只要这双眼还藏着泪珠,

 'Twill flow, and cease to burn my brain

 会流出,不再把脑髓煎熬。

 But bid the strain be wild and deep,

 让琴曲旋律深沉而激越,

 Nor let thy notes of joy be first:

 欢快的调门请暂且躲开;

 I tell thee, minstrel, I must weep,

 乐师呵,让我哭泣吧,否则,

 Or else this heavy heart will burst;

 沉重的心呵,会爆成碎块!

 For it hath been by sorrow nursed,

 它原是悲哀所哺育,后来

 And ached in sleepless silence long;

 长期在失眠中熬受痛楚;

 And now 'tis doom'd to know the worst,

 命运给了它最坏的安排:

 And break at once—or yield to song

 碎裂,——要么,被歌声收伏。

篇三拜伦经典英文诗歌欣赏

 On Jordan's Banks 在约旦河岸

 On Jordan's banks the Arab's camels stray,

 在约旦河岸,阿拉伯骆驼队踯躅,

 On Sion's hill the False One's votaries pray,

 在锡安山上, 邪教徒向邪神祷祝,

 The Baal-adorer bows on Sinai's steep—

 在西奈悬崖,太阳神信徒顶礼——

 Yet there—even there—Oh God! thy thunders sleep:

 连那儿,上帝 呵,你的雷霆也沉寂!

 There—where thy finger scorch'd the tablet stone!

 在那儿,你的手指灼焦过石版!

 There—where thy shadow to thy people shone!

 在那儿,你的形影向子民显现!

 Thy glory shrouded in its garb of fire:

 你的光辉 ,披裹着火焰的袍子,

 Thyself—none living see and not expire!

 你的真身,谁见了也难逃一死!

 Oh! in the lightning let thy glance appear;

 哦,愿你的目光在雷电中闪耀!

 Sweep from his shiver'd hand the oppressor's spear:

 斩断压迫者血手,扫落他枪矛!

 How long by tyrants shall thy land be trod!

 你的土地——让暴君蹂躏多久

 How long thy temple worshipless, Oh God!

 你的殿宇——荒废到什么时候

篇四拜伦经典英文诗歌欣赏

 野羚羊还能在犹达山头

 The wild gazelle on Judah's hills

 欢快地跳跃不停,

 Exulting yet may bound,

 圣地到处有活泼溪流,

 And drink from all the living rills

 任凭它随意啜饮;

 That gush on holy ground;

 四蹄轻捷,两眼闪光,

 Its airy step and glorious eye

 不驯,喜悦,巡视着故乡。

 May glance in tameless transport by: —

 同样快的脚步,更亮的眼睛,

 A step as fleet, an eye more bright,

 犹达也曾经见识;

 Hath Judah witness'd there;

 在她那逝去的繁华旧境,

 And o'er her scenes of lost delight

 居民够多么标致!

 Inhabitants more fair

 黎巴嫩香柏依然在飘动,

 The cedars wave on Lebanon,

 犹达的少女已无影无踪!

 But Judah's statelier maids are gone!

 以色列儿孙云飞星散,

 More blest each palm that shades those plains

 怎及故乡的棕树!

 Than Israel's scatter'd race;

 它虽然寂寞,却风致宛然,

 For, taking root, it there remains

 牢固植根于故土;

 In solitary grace:

 它寸步不离生身的土壤,

 It cannot quit its place of birth,

 它岂肯浪迹于异域他乡!

 It will not live in other earth

 我们却必得辛苦漂泊,

 But we must wander witheringly,

 葬身于陌生的土地;

 In other lands to die;

 列祖列宗长眠的故国,

 And where our fathers' ashes be,

 却不容我们安息;

 Our own may never lie:

 圣殿夷平了,石头也不剩,

 Our temple hath not left a stone,

 撒冷宝座上高踞着“侮弄”!

 And Mockery sits on Salem's throne

《A Red, Red Rose》(红玫瑰)

by Robert Burns    郭沫若译

O,my luve's like a red, red rose,

吾爱吾爱玫瑰红,

That's newly sprung in June;

六月初开韵晓风;

O, my luve's like the melodie ,

吾爱吾爱如管弦,

That's sweetly played in tune

其声悠扬而玲珑。

As fair art thou, my bonnie lass,

吾爱吾爱美而殊,

So deep in luve am I;

我心爱你永不渝,

And I will luve thee still, my dear

我心爱你永不渝,

Till a' the seas gang dry

直到四海海水枯;

Till a'the seas gang dry,my dear,

直到四海海水枯,

And the rocks melt wi' the sun;

岩石融化变成泥,

I will luve thee still, my dear,

只要我还有口气,

While the sands o' life shall run

我心爱你永不渝。

And fare thee still, my only luve!

暂时告别我心肝,

And fare thee weel awhile!

请你不要把心耽!

And I will come again, my luve,

纵使相隔十万里,

Though it were ten thousand mile

踏穿地皮也要还。

扩展资料:

诗歌《A Red,Red Rose》为英国著名诗人Robert Burns所作,是英语诗歌中很有名的一首。此诗采用民谣体,全文共分四节,每节四行,大体上奇数行为四音步,偶数行为三音步,双行押韵,大体上为抑扬格。

《A Red Red Rose》是诗人的代表作,用苏格兰方言写成,它开创了英国浪漫主义诗歌的先河,对济慈、拜伦等人有很大的影响。这首诗吸收了民歌的特点,朗朗上口,音调流畅悦耳,词语质朴无华,情感热烈真挚。

-《A Red,Red Rose》

欧洲之旅

王一

腾云跨海旅欧洲,青草长长暖阳风。

教堂里葬无平凡,凯旋门前显战功。

惊奇排水地下城,感慨石钉面如蛹。

铁塔闪耀埃菲尔,殿宇辉煌卢浮宫。

敲钟声扬圣母院,牵手阶梯圣心红。

沉醉清波塞纳河,忘情琼宇瑞吉峰。

都市水上威尼斯,造城更是鬼神工。

霜临红叶奥地利,浩月皎皎恰当空。

城堡依依骑士去,斗场凄惨人兽凶。

叹息桥头多无奈,许愿池旁痴者疯。

闪电之术鬼猖狂,战争狂魔响丧钟。

湖水深幽国王湖,王后何在层林空。

万千铜锁爱情桥,男女情丝永无终。

奥林匹克正兴盛,弗罗伦萨复兴风。

基督思想传五湖,骑士精神达四泓。

离家一瞬心似箭,归途旭日正升东。

1、拜伦

乔治·戈登·拜伦,出生于1788年的伦敦,终年36岁。他是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。

2、雪莱

雪莱出生于1792年英国萨塞克斯郡霍舍姆附近的菲尔德·普莱斯的贵族家庭,他是英国空想社会主义色彩最浓的浪漫主义诗人。他被誉为诗人中的诗人。其一生见识广泛,不仅是柏拉图主义者,更是个伟大的理想主义者。

3、济慈

济慈,全名约翰·济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈很早就尝试写作诗歌,他早期的作品多是一些仿作,1817年,济慈的第一本诗集出版。

他在疾病和贫困中依然写出了大量的优秀作品,其中包括《圣艾格尼丝之夜》、《夜莺颂》和《致秋天》等名作。1821年2月23日,济慈于在意大利疗养时逝世。

4、华兹华斯

英国浪漫主义诗人,曾当上桂冠诗人。其诗歌理论动摇了英国古典主义诗学的统治,有力地推动了英国诗歌的革新和浪漫主义运动的发展。

5、塞缪尔·泰勒·柯勒律治

英国诗人、文评家,英国浪漫主义文学的奠基人之一。一生作诗不缀,但中年时自称弃诗从哲,精研以康德、谢林为首的德国唯心论。他的“鸦片瘾”、他的个人魅力、他与华兹华斯的微妙关系,使他成为西方文学史上最令人注目的作家之一。

雪莱、拜伦、济慈、威廉·布莱克、威廉·华兹华斯

1、珀西·比希·雪莱,英国浪漫主义民主诗人、作家,第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深。

雪莱生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉,12岁进入伊顿公学;1810年进入牛津大学;1811年3月25日由于散发《无神论的必然》,入学不足一年就被牛津大学开除;1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》;1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以及《西风颂》;1822年7月8日逝世。

2、约翰·济慈,19世纪初期英国诗人,浪漫派的主要成员。1815年就读于伦敦国王大学,1817年开始写作。1818年到1820年,先后完成《伊莎贝拉》《圣艾格尼丝之夜》《海壁朗》《夜莺颂》《希腊古瓮颂》《秋颂》等作品。1821年2月23日,因肺结核病逝于意大利罗马,享年25岁。济慈与雪莱、拜伦齐名,被推崇为欧洲浪漫主义运动的代表。

3、乔治·戈登·拜伦、,是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命——参加了希腊民族解放运动,并成为***之一。拜伦女儿阿达·洛芙莱斯是计算机程序的创始人。

4、威廉·布莱克:英国诗人、画家、雕版师,浪漫主义文学代表人物之一。他的作品尤其是诗歌,生前大多籍籍无名,多年以后才得到广泛传诵。他在1789年自创了一套印刷技术,尝试把诗歌与绘画融合,并完成多篇杰作,包括《天堂与地狱的婚姻》《耶路撒冷》和《天真与经验之歌》等。

5、威廉·华兹华斯:英国浪漫主义诗人,湖畔派魁首,生于律师之家,幼丧父母,曾就读于剑桥大学,写了很多脍炙人口的写景抒情诗,曾与柯勒律治合作发表《抒情歌谣集》。1843年被封为桂冠诗人。名篇主要有《我们是七个》《水仙》《致杜鹃》等。

英国诗歌篇浪漫主义前的单子主要参照的是外交学院英语翻译专业大三上的选读,教材是 《英国文学选读(上)》 ,浪漫主义及之后的诗歌参照的是我这个学期选的英国浪漫主义诗文经典,教材是 The Health Anthropology of American Literature A, B,之前写的 英语文学必读书单(美国小说篇) ,用的也是这套教材,不过是C、D卷,就不赘述了。

为了方便阅读,点击每首诗歌的标题,就能打开该诗歌。我知道我写得东西比较小众一点,谢谢大家一直以来的支持和鼓励!

I Old English Literature & The Late Medieval Ages 古英语及中世纪时期-英雄史诗

1 Beowulf 贝奥武夫 ——英格兰民族史诗,古英语时期的最高成就

the single major surviving work of the Anglo-Saxon (449-1100) heroic poetry 安格鲁撒克逊时期唯一流传下来的英雄史诗。和《失乐园》一同列为最伟大的史诗。贝奥武夫是古代英雄的典型,忠诚,勇气,责任,荣誉。

《贝奥武夫》的艺术手法(名词解释):

① Alliteration押头韵

② Kenning: a compound made up of two or more nouns standing for another noun Kenning(比喻复合辞),是用两个或两个以上的词代表另一个名词,是古英语时期古典诗歌的典型手法,能为普通事物添加美感。

2Geoffery Chaucer 乔叟1340()~1400 Middle English writer

The father of English poetry The first author to demonstrate vernacular English in art He was buried in “the Poet’s Corner” in Westminster Abbey as the first person buried there 英国文学史上首先用伦敦方言写作。John Dryden称其为“英国诗歌之父”。是第一个葬在威斯敏斯特”诗人之角“的人。

The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集 :first time to use ‘heroic couplet’ in middle English 中古英语的杰作,首先使用英雄双韵体。写作风格是witty satire,light humor,irony。

Heroic couplet英雄双韵体: commonly used for epic and narrative poetry; constructed from a sequence of rhyming pairs of iambic pentameter lines

II The Renaissance Period 文艺复兴时期伊丽莎白时代

1 Edmund Spenser埃德蒙•斯宾塞(1552~1599) university wits大学才子派

The poets’ poet He greatly influenced the poetry of Milton and Keats “诗人的诗人”

① The Shepheardes Calender牧人月历

Pastoral poem in 12 eclogues 每个月一首田园牧歌(我加在链接的是四月) 

It sets the pastoral fashion in English literature

Eclogue牧歌: a classical form in the tradition of Virgil It presents the moods, feelings and attitudes of the simple, rural life, usually in dialogues between shepherds and shepherdesses who adopt classical, French, or English peasant names

② The Faerie Queene 仙后 -romantic epic浪漫史诗

An allegorical work in praise of Queen Elizabeth 夸赞伊丽莎白一世的寓言

I It is the first work written in Spenserian stanza

Spenserian stanza 斯宾塞体: consists of 8 five-foot iambic lines, followed by a six-foot iambic line The rhyme scheme is “ababbcbcc”

2 William Shakespeare威廉•莎士比亚1564~1616

A sonnet十四行诗: is a lyric consisting of 14 lines, usually in iambic pentameter restricted to a definition rhyme scheme

Shakespearean Sonnet莎士比亚式十四行诗 : Three quatrain and one couplet, 韵律是"abab cdcd efef gg"

Sonnet 18: Shall I compare thee to a summer’s day

Sonnet 29: When, in disgrace with fortune and men’s eyes

Speech: “All the world’s a stage”

Speech: “O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo”

Speech: “To be, or not to be, that is the question”

III The 17th Century 十七世纪

1 John Milton约翰•弥尔顿(1608~1674)

天才诗人,两大史诗,经口述一笔写就:

① Paradise Lost 失乐园 first narrative poem that does not rhyme

②Paradise Regained 复乐园

(其实弥尔顿这个部分,老师也没有讲文本。本身课程容量太大,弥尔顿理解起来也比较困难。我自己看了失乐园的一部分,看不下去。大家查点资料理解下弥尔顿笔下的撒旦之特殊就好。)

2 John Donne 约翰·多恩: the Metaphysical poet(玄学派诗人)

conceits 奇思妙喻: an extended metaphor that combines two vastly different ideas。

The Flea虱子

IV The 18th Century: Pre-Romantic period 十八世纪

1 Alexander Pope亚历山大•蒲柏(1688~1744)

18世纪英国最伟大的诗人,其诗多用“英雄双韵体”/ “ heroic couplets”。词句工整、精练、富有哲理性。(这个诗人是很有意思的,如果你也喜欢丹·布朗,应该还记得《达芬奇密码》里面关于Pope教皇-蒲柏这个双关吧~)

① An Essay on Criticism批评论 

② The Rape of the Lock卷发遇劫记

③ An Essay on Man人论 

7 William Blake威廉•布莱克(1757~1827)

他是浪漫主义诗歌的先驱,所以我这个学期虽然是浪漫主义诗歌,第一周却还是主要讲布莱克。我个人很喜欢他的诗,朗朗上口,画面感十足。并且他的诗集是如下配图的,精致美丽,我在图书馆借到之后不愿还书了都。果然诗歌即是音韵美,也是图画美哈~

①Songs of Innocence天真之歌:

A happy and innocent world from children’s eye It expresses delight in life, even in the face of sorrow and suffering It praises the beauty of nature and the innocence of child, with a language which a child loves Nature is in pious harmony as symbolized in “The Lamb”

The Chimney Sweeper扫烟囱的孩子

The Lamb羊羔

London伦敦

②Songs of Experience经验之歌: A world of misery, poverty, disease, war and repression with a melancholy tone from men’s eyes The atmosphere is sad and gloomy The poet draws pictures of poverty and distress, showing sufferings of the miserable There is also a voice of anger, a wish for freedom and a passion for liberty in the sorrow tone

The Chimney Sweeper扫烟囱的孩子

The Tyger老虎

London伦敦

《天真与经验之歌》共有54首诗。两个诗集中的绝大多数诗都是作为对比一一对应,这种对比折射的是诗人认知世界的过程: the former presents a world of light, peace and harmony, while the later reflects darker side of its main themes 这也正是浪漫主义的核心所在。

8 Robert Burns罗伯特•彭斯(1759~1796)

最早主要用苏格兰方言写诗的诗人

①A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰

②Auld Long Syne 往昔时光 (也译作 友谊地久天长 我是不会说这是我们班充满年代感的班歌的=v=)

V. The Romantic Period (1789/98-1832) 浪漫主义

开端有两种说法,一种以1789年法国大革命爆发为开端;一种以1798华兹华斯和柯尔律治《抒情歌谣集》的出版为开端,以1832年斯科特去世为结束的标志。

浪漫主义是对之前新古典主义的反叛和革新,强调了人作为独立自由个体的重要性;想象,灵感,自由情感的表达要远远重于古典格律;从关注社会、文明等外部世界变为关注人的内心世界;诗歌应该注重想象,自然,通俗流畅,不囿于形式,从某种角度来说很像是中国古代的古文运动。

“The Lake Poets” 湖畔派诗人:居住在湖区的 William Wordsworth, Samuel Taylor Coleridge, Robert Southey

1 William Wordsworth华兹华斯1770~1850

A leading English Romantic poet, and England’s Poet Laureate(桂冠诗人) from 1843 to 1850 与柯尔律治、骚塞同被称为“湖畔派诗人“。

①Preface to Lyrical Ballads抒情歌谣集序

"poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings”

② We Are Seven 我们是七个

 Lucy系列的组诗都很值得琢磨,虽然华兹华斯总是把天真可爱的小女孩写死= =至少这首她还活着

③ Lines Written in Early Spring

④ I Wondered Lonely As A Cloud咏水仙

⑤ Lines Composed a Few Miles above Tintern Abbey, On Revisiting the Banks of the Wye during a Tour July 13, 1798丁登寺

Blank Verse素体诗:written with regular metrical but unrhymed lines, almost always in iambic pentameter 五步抑扬格下不押韵的诗体

⑥ The Solitary Reaper孤独的割麦女

⑦ I Travelled among Unknown Men

⑧ Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood

⑨ Three Years She Grew

2 Samuel Taylor Coleridge科尔律治1772~1834

华兹华斯的好友,共同代表浪漫主义。华兹华斯风格有一点继承了田园牧歌,歌颂孩童和自然,而柯尔律治则擅长写一些充满奇幻色彩的叙事长诗,甚至是带有浓重哥特式气息的诗歌。

① The Rime of the Ancient Mariner 古舟子咏

Lyrical Ballads It relates the supernatural events experienced by a mariner on a long sea voyage Stops a wedding man Tells the guests stories The guests turn from bemusement to impatience

② Christabel柯里斯塔贝尔

③ Kubla Khan 忽必烈汗

Artistic features: mysticism, demonism with strong imagination, a strange territory

3 George Gordon Byron拜伦(1788~1824)

拜伦式英雄“Byronic hero” is a mysterious and romantic rebel figure of noble origin, against tyrannical rules or moral principles He is full of revenge, yet capable of deep affections Proud, cynical, moody and lonely, he is idealized but flawed, both reflected in Byron’s work and life(Childe Harold)

①Don Juan 唐•璜 Young man of various background of adventure

②Childe Harold's Pilgrimage 恰尔德•哈罗德尔游记

A world-weary man, disillusioned with life of pleasure and revelry, looks for distraction of foreign lands Childe Harold became a vehicle for Byron’s own beliefs and ideas, and introduced for the first time the image of the Byronic Hero

③ She walks in beauty

④ When we two parted

⑤ Darkness

⑥ So, we'll go no more a roving

4 Persy Bysshe Shelley雪莱1792~1822

① Mont Blanc

②A defence of poetry 诗辩 (文章)“Poets are the unacknowledged legislators of the world”, and poetry plays a very important role in spiritual life of society

③ A Song: “Men of England”

④ Ode to the West Wind 西风颂

This is a poem about renewal, about the wind blowing life back into dead things, implying circle of life最有名的一句:“If winter comes, can Spring be far behind” 冬天来了,春天还会远么?

主题:envy and eagerness to enjoy the boundless freedom from the reality His wish to be free like the wind and to scatter his words among mankind The image of west wind symbolizes rebirth and creative power

1 Yearning for genius

2 The hunger for imagination

3 inherent value of primitive and untrammeled Images of innocence and serenity

4 Emphasize the search for individual definition of morality

4 units use terza rima(三行诗,aba bcb cdc ded efe …), giving a sense of onward movement

5 John Keats约翰•济慈1795~1821

我最喜欢的浪漫主义诗人(最不喜欢的是雪莱=  =),推荐有兴趣的朋友们可以去看小本演得Bright Star,非常美好又忧伤的传记式**,作为背景了解很不错噢~

Four great odes四大颂:

① Ode on a Grecian Urn 希腊古瓮颂  

最有名气的一首诗~名句是Beauty is truth, truth beauty 美即是真,真即是美

② Ode to a Nightingale夜莺颂

Mixed feelings of joy and pain, delight and hurt His desire of joining the nightingale s that he can escape from the harsh reality and problems and his awareness of the incapability to run awayThemes: immortality and mortality(unable to run away); nature; transcience

③ Ode to Psyche心灵颂

④ Ode on Melancholy忧郁颂

其他诗歌:

⑤ To Autumn 秋颂 歌颂季节之美与变化之美。Each of the poem's three stanzas represents the evolving of two different types of change One type of change shown in the poem is the change of periods in a day

⑥ On First Looking into Chapman's Homer初读查普曼译荷马有感

Written in Petrachan sonnet 彼得拉克式十四行诗。

我很喜欢这首诗歌的表述,很长时间以来我们都在争论原版和译本的问题。可倘若只读原版,一个人要精通多少语言才能看到这个世界呢?济慈给了很好的回应——思想的交流无国界。

⑦“Bright star, would I were stedfast as thou art”  **的名字来源于这首诗~

⑧ On Seeing the Elgin Marbles

⑨ Selections from Keats’s Letters (1817)  

他的信笺也很值得阅读,早早离开这个世界,却留下了丰富的文学评论和诗歌赏析的相关研究。也不乏小情小爱~

VI The Victorian Period 1832-1900 维多利亚时期

1 Alfred Tennyson丁尼生(1809~189)

维多利亚时代最具代表性的伟大诗人

Appointed Poet Laureate(桂冠诗人) after William Wordsworth, one of the most popular poets in his lifetime, and affirmed as the greatest poet in Victorian Age

①Ulysses 尤利西斯

Dramatic Monologue,是老年尤利西斯英雄迟暮的内心独白。dissatisfied with his life as king of Ithaca, a man of restlessness of action Tennyson questions what makes an hero after the quest

②  Break, Break, Break

为纪念死去的朋友所作,充满了天真无虑和悲伤婉转的对比和融合。

2 Robert Browning罗伯·布朗宁(1812~1889)

布朗宁夫妇的花式虐狗。

① My Last Duchess我已故的公爵夫人

Dramatic Monologue的代表作品,以英雄双行体写就。

② < Home Thoughts From Abroad>海外乡思

3 Elizabeth Barrett Browing勃朗宁夫人

England’s most famous woman poet during her life

葡萄牙人十四行诗。基本都是以两人的爱情为灵感写就的情诗,

VIIModernism 现代主义 1900~1950

1William Butler Yeats 叶芝1865~1939

爱尔兰诗人,剧作家; The Irish nationalist movement 爱尔兰独立运动; The Irish Literary Revival 爱尔兰文艺复兴

好吧我知道他最有名的是 当你老了 这类的情诗,然而教材里只选了能代表他现代主义思潮的篇章。

① The Lake Isle of Innisfree  (知道innisfree这个牌子怎么来的了吧=  =)

② The Wild Swans at Coole

③ The Second Coming

④ Among School Children

2 Thomas Sterns Eliot 艾略特

①the wasteland 荒原

作为一个星期要求读完+评论的诗歌,最痛苦的就是读艾略特。文化素养还没达到这个高度,现代主义的虚无感让人很不舒服。

② The Love Song of J Alfred Prufrock  四个四重奏

③ Sweeney among the Nightingales

④四个四重奏

 雪莱是英国浪漫主义诗歌杰出代表诗人之一,他提出的诗歌理论同样具有深刻的思想意义。下面是我带来的雪莱英文诗歌欣赏,欢迎阅读!

雪莱英文诗歌欣赏篇一

 To Night

 Swiftly walk over the western wave,

 Spirit of Night!

 Out of the misty eastern cave

 Where, all the long and lone daylight,

 Thou wovest dreams of joy and fear,

 Which make thee terrible and dear, -

 Swift be thy flight!

 Wrap thy form in a mantle grey,

 Star-inwrought!

 Blind with thine hair the eyes of Day,

 Kiss her until she be wearied out,

 Then wander o'er city, and sea, and land,

 Touching all with thine opiate wand -

 Come, long-sought!

 When I arose and saw the dawn,

 I sighed for thee;

 When light rode high, and the dew was gone,

 And noon lay heavy on flower and tree,

 And the weary Day turned to his rest,

 Lingering like an unloved guest,

 I sighed for thee

 Thy brother Death came, and cried

 `Wouldst thou me'

 Thy sweet child Sleep, the filmy-eyed,

 Murmured like a noontide bee

 `Shall I nestle near thy side

 Wouldst thou me' -And I replied

 `No, not thee!'

 Death will come when thou art dead,

 Soon, too soon -

 Sleep will come when thou art fled;

 Of neither would I ask the boon

 I ask of thee, beloved Night -

 Swift be thine approaching flight,

 Come soon, soon!

雪莱英文诗歌欣赏篇二

 When the Lamp is Shattered

 When the lamp is shattered

 The light in the dust lies dead -

 When the cloud is scattered,

 The rainbow's glory is shed

 When the lute is broken,

 Sweet tones are remembered not;

 When the lips have spoken,

 Loved accents are soon forgot

 As music and splendour

 Survive not the lamp and the lute,

 The heart's echoes render

 No song when the spirit is mute -

 No song but sad dirges,

 Like the wind through a ruined cell,

 Or the mournful surges

 That ring the dead seaman's knell

 When hearts have once mingled,

 Love first leaves the well-built nest;

 The weak one is singled

 To endure what it once possessed

 O Love! who bewailest

 The frailty of all things here,

 Why choose you the frailest

 For your cradle, your home, and your bier

 Its passions will rock thee,

 As the storms rock the ravens on high;

 Bright reason will mock thee,

 Like the sun from a wintry sky

 From thy nest every rafter

 Will rot, and thine eagle home

 Leave thee naked to laughter,

 When leaves fall and cold winds come

雪莱英文诗歌欣赏篇三

 To the Moon

 Art thou pale for weariness

 Of climbing heaven and gazing on the earth,

 Wandering companionless

 Among the stars that have a different birth, -

 And ever changing, like a joyless eye

 That finds no object worth its constancy

雪莱英文诗歌欣赏篇四

 To Mary

 By Percy Bysshe Shelley

 致玛丽

 -珀西·比希·雪莱

 O Mary dear, that you were here

 With your brown eyes bright and clear

 And your sweet voice, like a bird

 Singing love to its lone mate

 In the ivy bower disconsolate;

 Voice the sweetest ever heard!

 And your brow more

 Than the sky

 Of this azure Italy

 哦,玛丽,你能在这里多好,

 你和你明亮开朗的棕色眼睛,

 你那甜美的话语声,似小鸟

 向常春藤荫寂寞忧郁的伴侣

 倾吐爱情时的婉转嘤鸣,

 那天地间最甜美动听的乐音!

 还有你的秀额……

 更胜过这蔚蓝色意大利的

 天空。

 Mary dear, come to me soon,

 I am not well whilst thou art far;

 As sunset to the sphered moon,

 As twilight to the western star,

 Thou, beloved, art to me

 O Mary dear, that you were here;

 The Castle echo whispers 'Here!'

 亲爱的玛丽,快来到我的身旁,

 我失去了健康,当你远在他乡;

 你对于我,玛丽,亲爱的,

 就像黄昏对于西方的星辰,

 就像日落对于圆满的月亮。

 哦,亲爱的玛丽,但愿你在这里,

 古堡的回声也低语:“在这里!”

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/552120.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-03
下一篇2023-07-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存