《星际穿越》观后感优秀范文四篇

《星际穿越》观后感优秀范文四篇,第1张

原始篇:星际争霸

影片: 星际争霸 介绍

- I can't see a thing Jem

- 杰姆,我什么也看不到。

- Well hold on

- 再等一下。

- I swear it's always some damn thing

- 我猜肯定是有什么该死的东西。

- Waitgot it

- 等等……搞定了。

- Ah, hell this thing ain't gonna hold

- 啊,这个破东西还真不稳定。

- Shut up

- 住嘴……

- Damn you're ugly

- 靠,你可真丑。

- You girls strapped in nice and tight now

- 小妞们,你们系紧安全带了吗?

- Tighter than your mama's a

- 比你妈的娘胎还紧……

- That's a good one man

- 那不错嘛,老兄。

- Locked in and cruisin'

- 锁定目标并开始巡航。

- What you got for me out there Joeyray

- 乔易雷号,你们找到什么了吗?

- We got Terran for sure, I don't know about the rest

- 我们肯定找到了人类,其他的我就不知道了。

- We got a big old butt load of floating debris out here

- 我们找到一个废旧的大垃圾堆,里面都是飘浮着的残骸。

- Woooeee! We hit pay dirt this time for sure

- 呜~伊!我们这次肯定找到好东西了。

- Explain to me how we're going to get all of this home

- 你倒是说说,我们怎么才能把这些东西统统带回家。

- Yeah

- 是啊……

- I'm detached and moving toward the derelict spacecraft

- 我准备脱离并前往被遗弃的太空船。

- Damn it Jem, video's out again

- 该死,杰姆,影像又不见了。

- Well quit picking at it

- 那你干脆别搞它算了。

- I aint pick'n at it damn it,

- 我才不想管这个破东西呢。

- I'm out here with a hitch of my getty-up

- 真是不爽,被派到这么远的地方……

- Hey, are you listening to me

- 嘿,你有在听我讲话吗?

- Hold on I got visual

- 等一下,有影像了……

- its a damn bogey 12 o'clock,

- 有个该死的东西在12点钟,

- right behind the ship,

- 就在船的正后方,

- right behind you Jem

- 杰姆,在你的背后。

第一章 人族战役:反抗的呐喊

影片: 荒野巡逻

PERIMETER PATROL

外围巡逻

CONFEDERATE BORDER COLONY

联盟边境殖民地

MAR SARA

玛尔·萨拉

- Hey Sarge, why we always got to listen to this shit for anyway

- 嘿,中士,我们为什么要一直听这个烂东西?

- Cause I'm in charge, that's why

- 为什么?因为这个地方我是老大。

- Oh that don't seem like no good kind of reason to me,

- 噢,这个理由实在很难叫我信服,

- you ain't the boss of me anywayhey what's that

- 管你的,你又不是我老板……嘿,那是什么?

- Hood ornament in a second

- 马上把你的头盔带上。

- Steam roller!

- 真像压路机!

- Looks like you mashed some poor fella's dog Sarge

- 看来你把某些穷人的宠物撞成碎片了,中士。

- It's a Zergling Lestersmaller type of Zerg

- 这是一只小狗幼虫……虫族的小型单位……

- He wouldn't be out this far unless, Oh Shit

- 它应该不会跑到这么远的地方,除非……噢,该死。

- I love you Sarge

- 我爱你,中士……

影片: 诺拉德二号的坠落

CONFEDERATE COMMAND SHIP NORAD II

联盟指挥舰诺拉德二号

HIGH ORBIT: ANTIGA PRIME

外空轨道:安提哥·普莱穆

影片: 公开反叛

SONS OF KORHAL WRAITH SQUADRON BRAVO

柯哈尔之子幽灵战机敢死队

MISSION: ASSAULT CONFEDERATE SPACE PLATFORM

任务:袭击联盟太空平台

HIGH ORBIT: CONFEDERATE CAPITAL WORLD TARSONIS

外空轨道:联盟首都行星塔尔苏尼斯

抄本:

- So I says, 'Answer that and stay fashionable'

- 所以我说嘛,「回答并跟上潮流……」

- It's not funny anymore Harley

- 哈利,这已经不好玩了。

- All right cut the chatter ladies

- 好吧,不像女人一样瞎扯了。

- Drop your socks and grab your throttle

- 准备好开始屠杀吧。

- Confederate platform verified and locked

- 已经核查并锁定了联盟的平台。

- This one's all yours Harley

- 它是你的了,哈利……

影片: 宣誓仪式

CORONATION OF ARCTURUS I, EMPEROR OF THE TERRAN DOMINION

人族帝国的皇帝——阿克图拉斯一世的加冕仪式

TERRAN DOMINION THRONE WORLD KORHAL

人族帝国主星柯哈尔

抄本:

- Fellow Terrans,

- 人类同胞们,

- I come to you in the wake of recent events to issue a call to reason

- 我来此召集你们,是要让你们了解目前的形势。

- Let no human deny the perils of our time

- 每个人都应该意识到我们此时所遭受到的危机,

- While we battle one another,

- 我们彼此互相争斗,

- divided be the petty strife of our common history

- 为了共和历史的微小冲突而被分散。

- The tide of greater conflict is turning against us

- 现在,更大的危险正向我们靠近。

- Threatening to destroy all that we have accomplished

- 这股威协将会毁灭我们的所有成就。

- It is time for us as nations and as individuals

- 现在该是我们以国家或是个人的身份,

- to set aside our long-standing feuds and unite

- 放下我们之间的仇恨,协同一致。

- The tides of an unwinnable war are upon us

- 一场无法打赢的战争已经迫在眉睫,

- and we must seek refuge on higher ground

- 而我们必须到更好的行星上找寻定居场所,

- lest we be swept away by the flood

- 以免我们在转瞬之间就被战争淹没。

- The Confederacy is no more;

- 联盟已经不存在了;

- whatever semblance of unity and protection it once provided is a phantoma memory

- 它曾经的团结和保护力量也成了一个幻影……一个回忆。

- With our enemies left unchecked, who will you turn to for protection

- 在我们还没有打倒敌人之前,你们会向谁寻求保护?

- The devastation wrought by the alien invaders is self-evident

- 异形侵略者的破坏力量已经是显而易见。

- We have seen our homes and villages destroyed by the calculated blows of the Protoss

- 我们看到了我们的家乡和村落在神族精准的攻击之下毁灭。

- We have seen first hand our friends and loved ones consumed by the nightmarish Zerg

- 我们看到了莫逆之交的朋友和挚爱之人在恶梦般的虫族手中丧生。

- Unprecedented and unimaginable though they may be, these are the signs of our time

- 尽管它们是前所未有和无法想像的,但这就是我们此时的处境。

- The time has come my fellow Terrans to rally to a new banner

- 我的人类同胞们,该是集合起来创立一个新时代的时候了。

- In unity lies strength; already many of the dissident factions have joined us

- 在团结中才会产生力量;许多反对组织已经加入了我们。

- Out of the many we shall forge an indivisible whole capitulating only to a single throne

- 我们所有人将会凝聚成一股无法分割的力量,并且只服从于一个王座之下。

- And from that throne I shall watch over you

- 在这个王座之上,我将看着你们。

- From this day forward let no human make war upon any other human,

- 从这一天开始,再也不要让人类之间彼此交战,

- Let no Terran agency conspire against this new beginning

- 再也没有任何组织来破坏这个新的开始。

- And let no man consort with alien powers

- 并且再也不要让任何人试图利用异形的力量……

- and to all the enemies of humanity seek not to bar our way,

- 别让人类的敌人挡在我们的路上,

- For we shall win through, no matter the cost

- 我们最后一定会胜利的,不计任何代价。

第二章 虫族战役:主宰

影片: 梦境

抄本:

- JimJim

- 吉姆……吉姆……

影片: 亚美利哥号上的战斗

DOMINION SCIENCE VESSEL AMERIGO

帝国科学探索船亚美利哥号

SPECIAL DEMOLITION SQUAD

特别爆破小组

MISSION: DEMOLITION OF COMPROMISED VESSEL

任务:引爆危险的探索船

抄本:

- Thank God for cold-fusion

- 幸亏这个冷聚变核弹没爆炸。

- Hey are we really going to blow this place

- 嘿,我们真的要把这个地方炸掉?

- Only if we see a Zerg

- 只要我们看到一只虫子……

- Yeah, I got your Zerg right here

- 是啊,我看到你说的虫子了……

- Behind you

- 在你背后……

- We're hosed man blow-itBlow-it!

- 我们被包围了。快引爆……快引爆!

影片: 传送

HIGH ORBIT:TERRAN DOMINION BORDER WORLD CHAR

外空轨道:人族帝国边境行星查尔

影片: 入侵艾尔

HIGH ORBIT: PROTOSS HOMEWORLD AIUR

外空轨道:神族家园艾尔行星

第三章 神族战役:陷落

影片: 菲尼克斯之死

PRAETOR FENIX

执行官菲尼克斯

PROTOSS TEMPLE GROUNDS

神族神庙土地

PROVINCE OF ANTIOCH

安提亚克地区

影片: 伏击

WASTELANDS, TERRAN DOMINION BORDER WORLD CHAR

荒地,人族帝国边境行星查尔

DOMINION BASE CAMP

帝国基地阵营

RECONNAISSANCE DETACHMENT

侦察分遣队

抄本:

- Hey Sergeant, Sarge, Hey

- 嘿,中士,中士,嘿……

- You will immediately tell me why you have called me from my desk, private

- 你最好马上告诉我是什么事把我从桌子旁叫过来,士兵……

- Protoss unit Sarge, coming through the south pass It looks broke

- 是神族的部队,中士;从南方走过来的,看起来受伤了。

- Kill it

- 宰了它。

- Fire!

- 开火!

- Yeah! Oh yeah! Feel that hot love right up your tail pipe

- 耶!正点!感受一下屁股冒火的滋味吧。

影片: 重返艾尔

HIGH ORBIT: PROTOSS HOMEWORLD AIUR

外空轨道:神族家园艾尔行星

影片: 主宰之死

资料篇:母巢之战

影片: 母巢之战 介绍

抄本:

- Who's in charge here

- 谁是这个地方的主管?

- Where is the air support

- 空中支援到哪去了?

- So, Gerard, I suspect you have a good reason

- 嗯,杰拉德,对于你把我从工作岗位上硬拉出来,

- for pulling me away from my Duties

- 我想你会给我一个好理由的。

- Your Vodka can wait, my good Alexi

- 我的好阿列克斯,你的伏特加在等你。

- Come stand here, you need to see this

- 站到我身边来,看看这些你就知道了。

- I know all about the Zerg, Gerard,

- 杰拉德,我知道是有关虫族的事,

- We've all seen the tapes a hundred

- 我们看过带子几百遍了……

- You've seen nothing!

- 你什么都没看到!

- Dissecting a dead Zerg in a lab is one thing,

- 在实验室解剖死虫是一回事,

- Unleashing them on men is another

- 用我们的人去撕碎它们却是另一回事。

- You must go into this with both eyes open

- 你必须把眼睛睁亮来对待这件事。

- Once started there is no going back

- 一旦开始之后,就再也没有退路了。

- Are you prepared to go all the way with this Alexi

- 你准备好踏上这条路了吗,阿列克斯?

- Yesyes I am prepared to go all the way, my good Admiral

- 是……是的,我准备好了,我伟大的将军。

- Good, good I knew I could count on you

- 好,好。我就知道我可以信任你。

- Admiral The colonists' base will be over-run in a matter of minutes Shall we intervene

- 将军。殖民基地在数分钟之内就会被攻下。我们要插手吗?

- Take us into orbit Mr Malmsteen We've seen enough

- 带我们回到轨道上,马士汀。我们看够了。

第四章 神族战役:抵抗

影片: 赛尔那加之怒

第五章 人族战役:铁拳

影片: 地球联邦的胜利

UEN: UNITED EARTH NETWORK

UEN:地球联邦网络

SPECIAL REPORT

特别报道

WAR UPDATE

最新战况

抄本:

- Zerg!

- 虫族!

- The very mention of this terrifying race once brought fear to all who heard it

- 这个极少被我们说起的可怕种族,再一次让所有人笼罩在恐惧的阴影之下。

- But now we can all rest easy, as our own forces now occupy their very home world of, Char

- 但是现在,我们可以高枕无忧了,因为我们的军队已经占领了他们位于查尔的老家。

- Months have passed since our initial confrontation with the Zerg

- 从我们与虫族为敌开始,到现在已经过了数个月的时间。

- And now Directorate forces have taken control of the planet Char, long since rumored to

- 而现在联邦军队已经完全控制了查尔行星,也就是传说中

- cradle the malevolent Overmind of the Zerg

- 虫族恶毒的主宰的摇篮。

- The Overmind itself, an enormous living brain like entity, dictates control of all the myriad

- 主宰本身是一个巨大而活生生的大脑形态,可以对手下无数

- Zerg forces, and it was believed to be planning the invasion of the Earth itself

- 的虫族部队下达命令,相信它们的最后目标就是地球本身。

- Once on the offensive, our highly trained Directorate forces were more than a match for the beast-like Zerg

- 一旦进入攻击之后,我们受过高度训练的联邦部队将能够全力歼灭这些野兽般的虫族。

- Even their fiercest warrior breed could not defeat the greatest military technology in the galaxy

- 即使是最残暴的战斗种族,也无法打倒银河系中最强大的军事科技。

- The Zerg forces on Char were completely decimated, and their losses were tallied in the millions

- 在查尔行星上的虫族被全面摧毁,而它们的损失将近百万。

- But all wars have casualties, and while Directorate losses were minimal,

- 但是,任何战争都有伤亡,不过联邦部队的损伤却很小,

- the fleet's vice-Admiral Stukov gave his life during the final valiant assault on Char

- 舰队的中将斯图可夫在对查尔行星的最后进攻中奉献出他的生命。

- Memorial services were held aboard the Directorate flagship Aleksander

- 追悼仪式在地球联邦旗舰亚历山大号上举行,

- Vice-Admiral Stukov truly knew the meaning of sacrifice

- 斯图可夫中将真正理解了牺牲的意义。

- Yet his sacrifice was not in vain The Overmind itself was the prize of the battle

- 然而他的牺牲并非全然白费。主宰就是这场战争中最大的战利品。

- Even now Directorate Psychics and powerful drugs are keeping the creature pacified

- 即使是现在,联邦部队的精神力和威力强大的药剂还在让这个生物活在沉睡之中。

- The Overmind will undergo extensive research to insure the continued safety

- 我们将持续对主脑进行更深入的研究,以确保地球联邦和所有人类

- of the United Earth Directorate and of all mankind

- 后世的和平。

第六章 虫族战役:刀锋女皇

影片: 登基

抄本:

- Once again I stand atop the broken bodies of my enemies

- 我又一次站在敌人破碎的尸体上……

- Victorious but not unscarred

- 胜利,并非没有代价。

- The Earth-borne Directorate has been destroyed

- 来自地球的联邦舰队已经被摧毁了。

- And the Overmind lies dead and trampled beneath the ashes of Char

- 而主宰也已经在查尔行星的灰烬之下死亡了。

- As for my unlikely allies, I think that I shall allow them a reprieve

- 至于我的盟友们,我想我应该给他们一个缓刑的机会。

- For in time I will seek to test their resolve, and their strengths

- 我要慢慢地消磨他们的意志,和他们的力量。

- They will all be mine in the end, for I am the Queen of Blades

- 最后他们终将是属于我的,因为我就是刀锋女皇。

- None shall ever dispute my rule again

- 再也没有人能够脱离我的统治。

- Dearest Helena,

- 亲爱的海莲娜,

- By now the news of our defeat has reached the Earth

- 现在,我们被击败的消息已经传回地球了。

- The creatures we were sent here to tame are un-tamable

- 我们被送到此处来驯服的生物,看来是无法驯服了。

- and the colonies we were sent to reclaim have proven to be stronger than we anticipated

- 而我们被送到此处来收回的殖民地,也比我们想像的要更为强大。

- Whatever you may hear about what has happened out here, know this;

- 不管你听到什么与这个地方有关的传言,请记住:

- Alexi did not die gloriously in battle

- 阿列克斯并不是在战场中光荣捐躯的。

- I killed him My pride killed him

- 是我杀了他。我的自傲杀了他。

- And now my pride has consumed me as well

- 现在,我的自傲一样在折磨着我。

- You will never see me again Helena

- 你再也不会看到我了,海莲娜。

- Tell our children that I love them,

- 告诉我们的孩子,我爱他们,

- and that their father died in defense of their future

- 告诉他们,父亲是为了保护他们的未来而死的。

- Au revoir

- 永别了。

《星际穿越》上映前,克里斯托弗•诺兰告诉观众两件事。第一,有五部太空**对他的创作影响巨大,分别是《2001:太空漫游》、《异形》、《第三类接触》、《太空先锋》,以及《超时空接触》。第二,《星际穿越》是一部考验观众科学素养的**,建议观看前,先补习相关物理知识和经典太空**。 我原样照做了,并且在影片开始后不久,就体会到诺兰的良苦用心。这次他实实在在是站在了巨人的肩膀上,从影史诸多太空经典博采众长,镶嵌进这部无与伦比的杰作中。在我印象里,很少有哪个导演能从如此多名片中摘取灵感,却仍然使作品看上去充满原创性。这位擅长高概念**的商业片巨匠,再次以一个从未涉足的题材领域为题,交出了一份令人满意的答卷。气候剧变,沙尘暴频繁,庄稼濒死……《星际穿越》描述的未来景观,其灵感正来自上世纪60年代经典科幻剧《迷失太空》,该剧开头也是环境恶化,人口膨胀,食物耗尽,而两部作品中都以人类在外太空寻找新家园为主线。马修•麦康纳饰演的宇航员穿越时间后,与成年女儿相会,也与90年代**版《迷失太空》博士遭遇来自未来的儿子不无相仿。对《2001:太空漫游》的致敬自不必说,首先《星际穿越》最大的前提:人类在一个超然神秘力量指引下发起星际远航,就与《2001》如出一辙。只不过库布里克当年逼格较高,智慧生命放置大黑板的做法晦涩难解,而本片中直接开个虫洞等人去钻的用意不言自明。诸如飞船在虫洞中的航行,飞船与空间站漫长的对接等视觉印象,都令人想起《2001》的经典画面。最妙的是《2001》主角以垂暮老人之躯在陌生房间里苏醒,也由马修在土星医院苏醒得到呼应,那医生还不忘加上一句,你已经是个124岁的老人了,哈哈,更统一也够微妙。

二次元手机游戏《机动战队大作战》已和十余个动漫和游戏IP进行联动并广受好评,近日,游戏制作组表示,将和SUNRISE旗下动画IP《星际牛仔》进行联动,活动将于7月31日与玩家见面。

关于动画《星际牛仔》

《星际牛仔》是日本动画历史上最有名的动画之一。动画以2071年的太阳系为舞台,赏金猎人斯派克和原本是警官的杰特是驾驶飞船BEBOP号在宇宙中以捉拿逃犯获取奖金为生。两人在星际间的旅程中,结识了身负巨债、嗜财如命的美女菲和电脑神童爱德,并收养了拥有高智商的数据狗艾因(ein)。从此,四人一狗游荡在广阔的宇宙之中,在自己与他人的生活中经历着种种悲欢离合,也寻找着各自的过去他们向往自由,与危险为伍,贯穿全剧的是Bebop成员们“极致浪漫”的内核。

尽管已经过去二十年,但《星际牛仔》作品风格仍可称得上独树一帜,天马行空的背景设定、精致的作画、丰满的人物形象、随处可见的致敬经典、豪华的声优阵容以及被人津津乐道又契合剧情的音乐仍被动漫爱好者所喜爱。

《星际牛仔》原作画师加盟,实力派声优再度献声

在本次联动中,《机动战队大作战》的主要人物之一的贝卡斯将与原作中不羁的主角斯派克将和他的伙伴菲、杰特、爱德华一起进行新的冒险。

值得一提的是,本次联动制作组邀请了日本著名作画监督,同时也是当年的人物原画——川元利浩亲自完成人物立绘和联动海报的绘制。届时,在游戏中就能感受到原汁原味的“牛仔精神”。

illust:川元利浩

而当年为动画角色配音的三名声优「山寺宏一」、「林原惠美」、「多田葵」将再次为角色献声。其中声优山寺宏一和林原惠美是日本知名实力派声优,鲜少为游戏配音。本次应制作组邀请,他们时隔二十余年对同样的角色进行演绎,虽然时光如梭,但默契依旧。

此外,与四位赏金猎人同时参战的还有「剑鱼II」、「红尾」、「锤头」这三台原作中的机体。作为赏金猎人四人组大本营的「比伯普号」也会在剧情中登场!这次联动会带来当年看《星际牛仔》的感动吗?7月来到《机动战队大作战》一探究竟!

不仅如此,为了给玩家带来更优秀的游戏体验,制作组还为本次联动撰写了超7万字全新的剧情,联动开启后即可进入游戏即可体验。

联动机体「剑鱼II」

动画原声音乐《Tank!》登陆游戏

如果说动画剧情可圈可点,《星际牛仔》的音乐则可以说在动画配乐中名列前茅。其中动画OP《Tank!》由知名音乐制作人菅野洋子作曲,节奏抓耳曲风轻快,并在二十多年后的今天仍被观众们深深喜欢着。在本次联动中《机动战队大作战》制作组取得了歌曲《Tank!》的使用权,玩家只要参与联动就能欣赏这首歌的原声。充满节奏感的音乐无论是配合激烈的机甲战斗亦或是游戏剧情,相性度都十分契合。

驰骋于星系间的牛仔加上动画原声音乐与机动战队的原创联动故事相结合又能碰撞出怎样的火花呢?联动即将开始,这次,和他们并肩作战吧!

《星际穿越》其实是为了警示活在当下的人类,多关爱地球,关爱自己所居住的环境,为子孙后代存留一个生存机会。

的确蛮煽情,选角还是蛮好的。最重要的是充分支搭起了宏大的宇宙科学背景,诺兰才有可能把人类的情感故事谱写进去。如果要事后很较真地去讨论,纯粹是因为它展示了作为荷里活商业片的最重要的票房号召功能。

  

马修麦康纳的演技没有可挑剔的,但如果有可能选到山姆洛克威尔来饰演男主,也未妨不可。两人的口音都有点滑溜溜,戏感拿捏都相当自如。可能是山姆唯一的小小缺点,就是自带了一种喜剧色彩的嘴脸。除此之外,要他跟马修一起对着来自23年之间的地球录像视频来流眼泪,两位演员理应不分上下。

谢谢采纳

星际旅行、星际迷航记、星际迷航、星舰迷航记、星舰奇航记、星空奇遇记、星际争霸战其实都是同一个系列,这个系列的英文名叫Star Trek。

至于为什么ST会有这么多名称,其一是两岸三地的翻译交流不畅,其二则是系列太多,同一地区各个版本的名称也有不同。

《星际旅行》这一译名来自1980年代新华出版社出版的Star Trek: The Motion Picture(也就是第一部**)的译名,同时也是80、90年代中国大陆唯一播出过的电视剧Star Trek动画版的译名。

《星际迷航》是2009年最新的Star Trek第11部**在中国大陆的译名。

《星际迷航记》似乎是2000年代中国大陆某公司出品的第1部至第10部**的译名。

《星舰迷航记》是台湾对Star Trek: The Motion Picture的译名。

《星舰奇航记》是台湾的Trekkies对Star Trek较为常用的称呼,出自1990年代初的一篇文章。

《星空奇遇记》是香港对Star Trek系列的译名,包括2009年上映的Star Trek第11部,两岸三地中数香港的译名较为单一。

《星际争霸战》是台湾对1960年代电视剧Star Trek: The Original Series的译名,也是2009年Star Trek第11部的台湾版译名。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/605835.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-05
下一篇2023-07-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存